[gnome-software/gnome-3-30] Update zh_CN translations
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-30] Update zh_CN translations
- Date: Sat, 18 Apr 2020 09:41:01 +0000 (UTC)
commit 9602565433bea47f95f774e4c6dd6945262548d1
Author: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Sat Apr 18 09:38:20 2020 +0000
Update zh_CN translations
po/zh_CN.po | 3048 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 1721 insertions(+), 1327 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 47b21ac4..5a69f6ff 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Chinese (China) translation for gnome-software.
-# Copyright (C) 2013-2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2019 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
# eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013
@@ -12,23 +12,23 @@
# Bin Li <binli gnome org>, 2016.
# Michael Chen <searchends gnu hk>, 2016.
# Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016.
-# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017.
# Boyuan Yang <073plan gmail com>, 2018.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-17 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-10 12:19-0500\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-13 01:01+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "更新面板"
msgid "The update details"
msgstr "更新详情"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "安装 AppStream 文件到系统位置"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "正在安装 AppStream 文件到系统位置"
@@ -110,20 +110,31 @@ msgstr ""
"更新。"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "是否自动下载更新"
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "自动下载并安装更新"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr "如果开启,GNOME 软件 将自动在后台下载更新并在准备好时提示用户安装。"
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"如果启用,GNOME 软件 将自动在后台下载更新,并安装那些不需要重启的更新。"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "通知用户软件已在后台更新"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr "如果启用,GNOME 软件 将在用户空闲时通知已完成的更新。"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr "是否在计量连接上自动刷新"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -132,57 +143,61 @@ msgstr ""
"如果启用,GNOME 软件 将在后台自动刷新,即使使用的是计量连接(最终会下载一些元"
"数据、检查更新等,可能对用户产生费用)。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "GNOME 软件 是否是初次启动"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "在应用程序旁显示星级评分"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr "基于远程设置的默认分支筛选应用程序"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "在安装非自由应用程序前显示警告对话框"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr "在安装非自由应用程序时显示警告对话框。该选项控制是否禁用此对话框。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
msgstr "热门应用程序列表"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "要使用的应用程序列表,覆盖系统定义。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "最近更新检查的时间戳"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "上次更新通知的时间戳"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "第一次安全更新的时间戳,更新后清空"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "上次更新的时间戳"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "最后一次系统上线并获取了更新的时间戳"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "以秒计算的时长,用于验证上游的屏幕截图是否仍然有效"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -191,82 +206,82 @@ msgstr ""
"选择更大的数值意味着更少往返远程服务器,但是屏幕截图的更新可能需要更长时间才"
"能显示给用户。数值 0 代表从不检查服务器如果图像已经存在于缓存中。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "应用程序评价使用的服务器"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "评论的最小 Karma 值"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "低于此 Karma 值的评论将被隐藏。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "不应当作第三方的源的官方源列表"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "应当作自由软件的官方源列表"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "应用程序为自由软件时要使用的许可 URL"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "尝试为系统上所有的用户安装套装软件"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr "显示文件夹管理界面"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "允许访问软件源对话框"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "为预发行版本提供更新"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "通过显示某些界面元素来通知用户软件为非自由"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "显示安装非自由软件源的提示"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "显示已安装应用程序列表里应用的安装大小"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://zh.wikipedia.org/wiki/专有软件'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "解释非自由和专有软件的 URI"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr "指向将下载到 app-info 文件夹的 AppStream 文件的 URL 列表"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "为所有用户安装 AppStream 文件到系统级位置"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "启用 GNOME Shell 扩展源"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "存储用于登录的 gnome-online-account id 的字符串"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "软件安装"
@@ -275,11 +290,6 @@ msgstr "软件安装"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "安装选中的软件到系统上"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "全选"
@@ -288,66 +298,102 @@ msgstr "全选"
msgid "Select None"
msgstr "全不选"
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:35
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "软件源(_S)"
+
+#: src/gnome-software.ui:40
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "更新首选项(_U)"
+
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "软件"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
-msgid "_All"
-msgstr "全部(_A)"
+#: src/gnome-software.ui:96
+msgid "_Explore"
+msgstr "浏览(_E)"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
+#: src/gnome-software.ui:119
msgid "_Installed"
msgstr "已安装(_I)"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:159
msgid "_Updates"
msgstr "更新(_U)"
-#: src/gnome-software.ui:251
+#: src/gnome-software.ui:228
msgid "Search"
msgstr "搜索"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:285 src/gs-details-page.ui:886
+msgid "Source"
+msgstr "源"
+
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "软件源"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
+#: src/gnome-software.ui:385
msgid "Examine Disk"
msgstr "检查磁盘"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:921
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:401
msgid "Restart Now"
msgstr "立即重启"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
+#: src/gnome-software.ui:409
msgid "More Information"
msgstr "更多信息"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Updates"
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "自动更新"
+
+#: src/gnome-software.ui:480
+#, fuzzy
+#| msgid "Find out more…"
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "了解更多…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4506
+msgid "Local file"
+msgstr "本地文件"
+
+#: lib/gs-app.c:4558
+msgid "Package"
+msgstr "软件包"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:392
msgid "Pending"
-msgstr "正在等待"
+msgstr "等待中"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:87
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
@@ -355,111 +401,96 @@ msgstr "已安装"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:163 src/gs-details-page.c:329
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
-msgstr "正在安装"
+msgstr "安装中"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:169 src/gs-repo-row.c:125
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
-msgstr "正在移除"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
-msgid "Folder Name"
-msgstr "目录名"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
-msgid "_Add"
-msgstr "添加(_A)"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "添加到应用程序文件夹"
+msgstr "移除中"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "启动模式:可选“updates”、“updated”、“installed”或“overview”"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:109
msgid "MODE"
msgstr "模式"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Search for applications"
msgstr "搜索应用程序"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:111
msgid "SEARCH"
msgstr "搜索"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:113
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "显示应用程序详情(使用应用程序 ID)"
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:115
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "显示应用程序详情(使用软件包名)"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:115
msgid "PKGNAME"
msgstr "软件包名"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:117
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "安装应用程序(使用应用程序 ID)"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:119
msgid "Open a local package file"
msgstr "打开一个本地的软件包文件"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:119
msgid "FILENAME"
msgstr "文件名"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:121
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr "此操作期望的交互类型:可选“none”、“notify”或“full”"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "显示详细的调试信息"
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "显示服务分析信息"
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "在后台安装任何等待的更新"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "显示更新首选项"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Quit the running instance"
msgstr "退出运行中的实例"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "对 AppStream 优先使用本地文件源"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Show version number"
msgstr "显示版本号"
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:328
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013\n"
@@ -473,37 +504,45 @@ msgstr ""
"Bin Li <binli gnome org>, 2016\n"
"Michael Chen <searchends gnu hk>, 2016\n"
"Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2019"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:339
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "一种管理您系统中软件的好方法。"
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "抱歉!该应用程序没有详细信息。"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:118
msgid "Visit website"
msgstr "访问网站"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:123
msgid "Install…"
msgstr "安装…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:130 src/gs-updates-section.c:476
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -511,13 +550,13 @@ msgstr "取消"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:137 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "安装"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:144
msgid "Update"
msgstr "更新"
@@ -525,185 +564,135 @@ msgstr "更新"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
-#: src/gs-repos-dialog.c:336
+#: src/gs-app-row.c:148 src/gs-app-row.c:157 src/gs-page.c:434
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:328
+#: src/gs-app-row.c:275
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "升级期间设备无法被使用。"
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
-msgid "Source"
-msgstr "源"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "需要登录以继续。"
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "需要登录到 %s 以继续。"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "电子邮件地址"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "我已有帐号"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "我希望现在注册帐号"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "我忘记了密码"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "下次自动登录"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "输入您的一次性 PIN 以进行双重认证。"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
-msgstr "认证"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
-msgid "Continue"
-msgstr "继续"
+#: src/gs-app-row.c:450 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "要求额外的权限"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:194
+#: lib/gs-category.c:177
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:199
+#: lib/gs-category.c:182
msgid "All"
msgstr "全部"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:203
+#: lib/gs-category.c:186
msgid "Featured"
msgstr "特色软件"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:501
+#: src/gs-category-page.c:452
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "特色 %s 软件"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
-msgid "Top Rated"
-msgstr "最受欢迎"
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
-#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "扩展设置"
-
-#: src/gs-category-page.ui:166
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr "使用扩展时风险自负。如果您遇到了系统问题,推荐禁用这些扩展。"
-
#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:111
msgid "Show"
msgstr "显示"
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:128
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "子分类过滤菜单"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:159
msgid "Sort"
msgstr "排序"
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:175
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "子分类排序菜单"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:206
+#: lib/gs-cmd.c:190
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "请输入 1-%u 的数字:"
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:269
+#: lib/gs-cmd.c:253
msgid "Choose an application:"
msgstr "选择一个应用程序:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:136
+#: src/gs-common.c:123
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "操作系统更新现已安装"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:126
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "可以查看最近安装的更新"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s 已安装"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "需要重新启动以使更新生效。"
+
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "应用程序已就绪。"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
+msgid "Restart"
+msgstr "重新启动"
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:152
+#: src/gs-common.c:163
msgid "Launch"
msgstr "启动"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:221
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "安装第三方软件?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214 src/gs-repos-dialog.c:247
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "要启用第三方软件源吗?"
@@ -711,7 +700,7 @@ msgstr "要启用第三方软件源吗?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:230
+#: src/gs-common.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -723,618 +712,695 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:240
+#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s 由 %s 提供。"
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:260
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "要继续安装,必须启用此软件源。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:259
+#: src/gs-common.c:270
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "在一些国家安装或使用 %s 是非法的。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:265
+#: src/gs-common.c:276
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "在一些国家安装或使用此编码解码器是非法的。"
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:283
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "不再提醒"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:292
msgid "Enable and Install"
msgstr "安装并启用"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:426
+#: src/gs-common.c:440
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
-#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:624
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "已安装更新"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:629
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "需要重新启动以使更新生效。"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122
+msgid "Not Now"
+msgstr "现在不"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:59
msgid "No cartoon violence"
msgstr "无动画角色暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:61
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "动画角色处于危险境地"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:63
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "动画角色处于激烈冲突"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "包含动画角色的写实暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:70
msgid "No fantasy violence"
msgstr "无幻想的暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:72
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "角色处于易于与现实区分的危险境地"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "角色参与易于与现实区分的激烈冲突"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "角色参与易于与现实区分的写实暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "No realistic violence"
msgstr "无逼真的暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "较逼真角色处于危险境地"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "描写逼真角色参与激烈冲突"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "逼真角色参与的写实暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:92
msgid "No bloodshed"
msgstr "无流血"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "不逼真的血"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "逼真的血"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "描写流血及肢体伤害"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:103
msgid "No sexual violence"
msgstr "无性暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "强奸及其他暴力的性行为"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:112
msgid "No references to alcohol"
msgstr "无对酒精的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "对酒精饮料的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "饮用酒精饮料"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:122
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "无对非法药物的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "对非法药物的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "吸食非法药物"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "References to tobacco products"
+msgid "No references to tobacco products"
+msgstr "对烟草产品的暗示"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "References to tobacco products"
msgstr "对烟草产品的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "吸食烟草产品"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:142
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "无任何形式的裸体"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "短暂且艺术性的裸体"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "长时间的裸体描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
+#: src/gs-content-rating.c:152
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "无性相关的暗示和描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "挑衅性暗示或描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "性暗示或描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "生动的性行为"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:163
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "无任何种类的粗俗语言"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "少量粗俗语言"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "中等数量的粗俗语言"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "大量粗俗语言"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:174
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "无不适当的笑话"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "Slapstick humor"
msgstr "闹剧式笑话"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "粗俗或浴室笑话"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "荤笑话"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:185
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "无任何种类的歧视性语言"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "对特定人群负面的语言"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "伤害情感的歧视性语言"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "针对性别、性向、种族或宗教的歧视性语言"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:196
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "无任何种类的广告"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "Product placement"
msgstr "植入式广告"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "对特定产品的品牌或商标的明显暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "鼓励用户购买特定的真实商品"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "无任何种类的赌博"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "通过随机事件使用游戏票券赌博"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "使用游戏货币赌博"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Gambling using real money"
msgstr "使用真实货币赌博"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:218
msgid "No ability to spend money"
msgstr "无花钱的功能"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "鼓励用户捐赠真实货币"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "游戏中可使用真实货币"
+#: src/gs-content-rating.c:223
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "应用中可使用真实货币"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:228
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "没有与其他用户聊天的功能"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
-msgstr "在用户之间不带聊天功能的游戏内交互"
+#: src/gs-content-rating.c:230
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "在用户之间不带聊天功能的交互功能"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "在用户之间受监控的聊天功能"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "在用户之间不受控制的聊天功能"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:239
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "无与其他用户沟通的方式"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:241
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "在用户之间不受控制的音频或视频聊天功能"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:248
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "不共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+#: src/gs-content-rating.c:257
+msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "不与第三方共享用户信息"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "正在检查最新应用程序版本"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr "分享无法识别用户身份的诊断数据"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "分享可以识别用户身份的信息"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
-msgid "No sharing of physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:268
+msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "不与其他用户共享物理位置"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
-msgid "Sharing physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "与其他用户共享物理位置"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "无对同性恋的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:281
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "对同性恋的间接暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "同性别人类之间的亲吻"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:285
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "含有同性别人类之间性行为的图像"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:290
msgid "No references to prostitution"
msgstr "无对卖淫的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "对卖淫的间接暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Direct references of prostitution"
+#: src/gs-content-rating.c:294
+msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "对卖淫的直接暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "卖淫行为的图像描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:301
msgid "No references to adultery"
msgstr "无对通奸的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "对通奸的间接暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Direct references of adultery"
-msgstr "通奸行为的直接暗示"
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references to adultery"
+msgstr "对通奸的直接暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "通奸行为的图像描写"
+msgstr "通奸的图像描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:312
msgid "No sexualized characters"
msgstr "无性暗示角色"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:315
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "穿着暴露的人类角色"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "具有明显性暗示的人类角色"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:322
msgid "No references to desecration"
msgstr "无对亵渎行为的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "Depictions or references to historical desecration"
+#: src/gs-content-rating.c:324
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "亵渎历史的描写或暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "对当代人类亵渎的描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "亵渎当代社会的图像描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:333
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "无可见死亡人类尸体"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "有可见死亡人类尸体"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "有死亡人类尸体并展示其内容物"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "对亵渎人体行为的图像描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:344
msgid "No references to slavery"
msgstr "无对奴役的暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
-msgid "Depictions or references to historical slavery"
+#: src/gs-content-rating.c:346
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "对历史上奴役行为的描写或暗示"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "对当代奴役行为的描写"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "对当代奴役行为的图片描写"
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:406
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s(%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:540
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: src/gs-content-rating.c:549
+msgid "ALL"
+msgstr "全部"
+
+#: src/gs-content-rating.c:553
+msgid "Adults Only"
+msgstr "仅限成人"
+
+#: src/gs-content-rating.c:555
+msgid "Mature"
+msgstr "成人"
+
+#: src/gs-content-rating.c:557
+msgid "Teen"
+msgstr "青少年"
+
+#: src/gs-content-rating.c:559
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "十岁及以上"
+
+#: src/gs-content-rating.c:561
+msgid "Everyone"
+msgstr "任何人"
+
+#: src/gs-content-rating.c:563
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "儿童"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
msgstr "应用程序"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s 需要额外的文件格式的支持。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "需要额外的 MIME 类型"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s 需要额外的字体。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "需要额外的字体"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s 需要额外的多媒体编解码器。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "需要额外的多媒体编解码器"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s 需要额外的打印机驱动程序。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "需要额外的打印机驱动程序"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s 需要额外的软件包。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "需要额外的软件包"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:336
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
msgid "Find in Software"
msgstr "在“软件”中查找"
+#: src/gs-details-page.c:324
+msgid "Removing…"
+msgstr "正在移除…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:343
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "等待安装…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:350
+msgid "Pending update…"
+msgstr "等待更新…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:710
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:63
msgid "_Install"
msgstr "安装(_I)"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:319
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
-
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1342,102 +1408,190 @@ msgstr "更新(_U)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "安装(_I)…"
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
-#. application.
-#: src/gs-details-page.c:366
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:928
msgid "_Launch"
msgstr "启动(_L)"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: src/gs-details-page.c:459
-msgid "Removing…"
-msgstr "正在移除…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:478
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "等待安装…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:485
-msgid "Pending update…"
-msgstr "等待更新…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:802
+#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "可以通过网络进行通信"
+
+#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "System Services"
+msgstr "系统服务"
+
+#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "可以访问在系统总线上访问 D-Bus 服务"
+
+#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Session Services"
+msgstr "会话服务"
+
+#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "可以在会话总线上访问 D-Bus 服务"
+
+#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
+
+#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "可以访问系统设备文件"
+
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:988
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+msgid "Home folder"
+msgstr "主目录"
+
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "可以查看、编辑和创建文件"
+
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view files"
+msgstr "可以查看文件"
+
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+msgid "File system"
+msgstr "文件系统"
+
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "下载文件夹"
+
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "可以查看和更改任意设置"
+
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "传统显示系统"
+
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "使用旧式、不安全的显示系统"
+
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "沙箱逃逸"
+
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "可以逃脱沙箱并绕过任何其他限制"
+
+#: src/gs-details-page.c:1010
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "此应用程序已完全沙盒化。"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018
msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr "无法确认此应用程序可以访问系统的哪一部分。这是旧版应用程序的特征。"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:1177
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:980
+#: src/gs-details-page.c:1190
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "未知"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-details-page.c:1243
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
+#: src/gs-details-page.c:1296
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: src/gs-details-page.c:1298
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: src/gs-details-page.c:1300
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1302 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1425
+#: src/gs-details-page.c:1640
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "您需要互联网连接以编写评论"
-#: src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1826 src/gs-details-page.c:1842
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "无法找到“%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2420
msgid "Public domain"
msgstr "公有领域"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2165
+#: src/gs-details-page.c:2423
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://zh.wikipedia.org/wiki/公有领域"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2172
+#: src/gs-details-page.c:2430
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-cn"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2440 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "自由软件"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2239
+#: src/gs-details-page.c:2497
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "用户受以下许可证的约束:"
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2524 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "更多信息"
@@ -1445,341 +1599,229 @@ msgstr "更多信息"
msgid "Details page"
msgstr "详细信息页面"
+#: src/gs-details-page.ui:222
+msgid "Downloading"
+msgstr "正在下载"
+
+#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:262
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Add shortcut"
msgstr "添加快捷方式(_A)"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:292
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "移除快捷方式(_M)"
-#: src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-details-page.ui:366
msgid "No screenshot provided"
msgstr "没有截图"
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:386
msgid "Software Repository Included"
msgstr "包含软件源"
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:387
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
msgstr "该应用程序中包含了提供更新和其他软件的软件源。"
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:394
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "不含软件源"
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:395
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
msgstr "该应用不包括软件源。不会自动更新到新版本。"
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:403
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "该软件已由您的发行版提供,而且不应被替换。"
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:534
+#: src/gs-details-page.ui:410
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "探测到软件源"
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:411
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr "添加此软件源以获取其他软件和更新。"
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:412
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "仅使用您信任的软件源。"
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "_Website"
msgstr "网站(_W)"
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:431
msgid "_Donate"
msgstr "捐赠(_D)"
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:541
msgid "Localized in your Language"
-msgstr "本地化为您的语言"
+msgstr "本地语言"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "Documentation"
msgstr "演示文稿"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:563
msgid "Release Activity"
msgstr "发行活动"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "System Integration"
msgstr "系统集合"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Sandboxed"
msgstr "隔离环境"
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: src/gs-details-page.ui:811
+#: src/gs-details-page.ui:677
msgid "Age Rating"
msgstr "年龄分级"
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: src/gs-details-page.ui:753
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:787
msgid "Category"
msgstr "软件分类"
-#: src/gs-details-page.ui:922
+#: src/gs-details-page.ui:824
msgid "Installed Size"
msgstr "安装大小"
-#: src/gs-details-page.ui:955
+#: src/gs-details-page.ui:855
msgid "Download Size"
msgstr "下载大小"
-#: src/gs-details-page.ui:1021
+#: src/gs-details-page.ui:917
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
-#: src/gs-details-page.ui:1055
+#: src/gs-details-page.ui:963
msgid "License"
msgstr "许可协议"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:982
msgid "Free"
msgstr "自由"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
+#: src/gs-details-page.ui:994
msgid "Proprietary"
msgstr "专有软件"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:440
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
msgid "Add-ons"
msgstr "附加组件"
-#: src/gs-details-page.ui:1176
+#: src/gs-details-page.ui:1056
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "选中的附加组件将随应用程序一起安装。"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1219
+#: src/gs-details-page.ui:1094
msgid "Reviews"
msgstr "评论"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1235
+#: src/gs-details-page.ui:1112
msgid "_Write a Review"
msgstr "编写评论(_W)"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1257
+#: src/gs-details-page.ui:1133
msgid "_Show More"
msgstr "显示更多(_S)"
-#: src/gs-details-page.ui:1400
+#: src/gs-details-page.ui:1261
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr "这表示该软件可以被自由地运行、复制、分发、研究和修改。"
-#: src/gs-details-page.ui:1459
+#: src/gs-details-page.ui:1301
msgid "Proprietary Software"
msgstr "专有软件"
-#: src/gs-details-page.ui:1476
+#: src/gs-details-page.ui:1312
msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"这表示该软件由个人或公司拥有。对该软件的使用常常伴有限制而且它的源码通常也无"
-"法被获取。"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1521
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "未知的软件许可证"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1538
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "该软件的发行协议未知。"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1565
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "该应用程序被分到此级因为它包含:"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1591
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "没有对应此分级可用的详细信息。"
-
-#: src/gs-editor.c:361
-msgid "CSS validated OK!"
-msgstr "CSS 验证正确!"
-
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:564
-msgid "Failed to load file"
-msgstr "加载文件失败"
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
-msgid "Unsaved changes"
-msgstr "未保存的更改"
-
-#: src/gs-editor.c:600
-msgid "The application list is already loaded."
-msgstr "应用程序列表已加载。"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:604
-msgid "Merge documents"
-msgstr "合并文档"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
-msgid "Throw away changes"
-msgstr "放弃更改"
-
-#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
-msgid "Open AppStream File"
-msgstr "打开 AppStream 文件"
-
-#: src/gs-editor.c:624
-msgid "_Open"
-msgstr "打开(_O)"
-
-#: src/gs-editor.c:656
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
-
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:676
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "保存文件失败"
-
-#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:751
-#, c-format
-msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "%s 的横幅设计已删除。"
-
-#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:754
-msgid "Banner design deleted."
-msgstr "横幅设计已删除。"
-
-#: src/gs-editor.c:876
-msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr "应用程序列表有未保存的更改。"
-
-#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1111
-msgid "Use verbose logging"
-msgstr "使用详细日志记录"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1119
-msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr "GNOME 软件横幅设计工具"
-
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
-msgid "No Designs"
-msgstr "无设计"
-
-#: src/gs-editor.ui:163
-msgid "Error message here"
-msgstr "此处为错误消息"
-
-#: src/gs-editor.ui:250
-msgid "App ID"
-msgstr "应用 ID"
-
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
-
-#: src/gs-editor.ui:382
-msgid "Editor’s Pick"
-msgstr "编辑精选"
-
-#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
-msgid "Category Featured"
-msgstr "特色分类"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
-msgid "Undo"
-msgstr "撤销"
-
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "横幅设计工具"
-
-#: src/gs-editor.ui:547
-msgid "New Banner"
-msgstr "新横幅"
-
-#: src/gs-editor.ui:615
-msgid "Import from file"
-msgstr "从文件导入"
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"这表示该软件由个人或公司拥有。对该软件的使用常常伴有限制而且它的源码通常也无"
+"法被获取。"
-#: src/gs-editor.ui:629
-msgid "Export to file"
-msgstr "导出到文件"
+#: src/gs-details-page.ui:1344
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "未知的软件许可证"
-#: src/gs-editor.ui:643
-msgid "Delete Design"
-msgstr "删除设计"
+#: src/gs-details-page.ui:1355
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "该软件的发行协议未知。"
-#: src/gs-editor.ui:670
-msgid "Featured App"
-msgstr "特色应用"
+#: src/gs-details-page.ui:1375
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "该应用程序被分到此级因为它包含:"
-#: src/gs-editor.ui:684
-msgid "OS Upgrade"
-msgstr "系统升级"
+#: src/gs-details-page.ui:1389
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "没有对应此分级可用的详细信息。"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:147
+#: src/gs-extras-page.c:134
msgid " and "
msgstr " 且 "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:150
+#: src/gs-extras-page.c:137
msgid ", "
msgstr "、"
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:176
+#: src/gs-extras-page.c:163
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1787,37 +1829,37 @@ msgstr[0] "%s 书写系统可用的字体"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:184
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "%s 可用的软件"
-#: src/gs-extras-page.c:226
+#: src/gs-extras-page.c:213
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "未找到相应的软件"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:318
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "未找到 %s"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:322
msgid "on the website"
msgstr "在网站上"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:329
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "没有提供 %s 文件的可用程序。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1826,21 +1868,21 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取缺失的应用程序的选项有
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "没有支持 %s 的可用程序。"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:351
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s 不可用。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:366
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1850,14 +1892,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:373
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "没有支持 %s 书写系统的可用字体。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1866,14 +1908,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取额外字体的选项有可能在
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1510
+#: src/gs-extras-page.c:384
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "没有对应 %s 格式的附加编解码器。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:388
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1882,14 +1924,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取播放该格式的解码器的选
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:395
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "没有支持 %s 的可用 Plasma 资源。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1898,14 +1940,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取附加 Plsama 资源的选项有
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:406
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "没有对 %s 可用的打印机驱动。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1913,12 +1955,12 @@ msgid ""
msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取支持此打印机的驱动的选项有可能在 %s 找到。"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:454
msgid "this website"
msgstr "这个网站"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:458
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1928,11 +1970,11 @@ msgid_plural ""
"%s for more information."
msgstr[0] "很抱歉,没有找到与 %s 相关的内容。请访问 %s 获取更多相关信息。"
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "未找到任何搜索结果"
-#: src/gs-extras-page.c:828
+#: src/gs-extras-page.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s 文件格式"
@@ -1941,15 +1983,15 @@ msgstr "%s 文件格式"
msgid "Codecs page"
msgstr "编解码器页面"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
msgid "Welcome to Software"
msgstr "欢迎使用"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -1958,37 +2000,27 @@ msgstr ""
"“软件”让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的软"
"件。"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "去逛逛(_L)"
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:381
-msgid "Spacing"
-msgstr "间距"
-
-#: src/gs-hiding-box.c:382
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "子部件间的间距总和"
-
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:69
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "已移除"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:75
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:81
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
@@ -1996,119 +2028,137 @@ msgstr "已更新"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:87
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "历史"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:486
+#: src/gs-installed-page.c:436
msgid "System Applications"
msgstr "系统应用程序"
-#: src/gs-installed-page.c:618
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "点击项目来选择它们"
-
-#: src/gs-installed-page.c:820
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "已安装页面"
-#: src/gs-installed-page.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "添加到文件夹(_A)…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "移动到文件夹(_M)…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "从文件夹移除(_R)"
-
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:75
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "正在下载软件目录"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:79
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "正在载入软件目录"
-
#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "正在载入页面"
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
msgid "Starting up…"
msgstr "正在启动…"
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "软件源(_S)"
-
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "网络设置"
#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "管理页面"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "没有需要管理的评价"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+msgid "system"
+msgstr "系统"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:86
+msgid "user"
+msgstr "用户"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "安装位置"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:330
+#: src/gs-overview-page.c:312
msgid "More…"
msgstr "更多…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:562
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "推荐的影音应用"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:501
+#: src/gs-overview-page.c:567
msgid "Recommended Games"
msgstr "推荐的游戏"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:506
+#: src/gs-overview-page.c:572
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "推荐的图形类应用"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:511
+#: src/gs-overview-page.c:577
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "推荐的生产力应用"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:827
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "从选中的第三方软件源获取更多软件。"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:844
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2116,13 +2166,13 @@ msgstr "某些软件使用专有协议,因而对使用、分享及源代码访
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:898 src/gs-repos-dialog.c:849
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid "Find out more…"
msgstr "了解更多…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:906 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "启用"
@@ -2130,159 +2180,100 @@ msgstr "启用"
msgid "Overview page"
msgstr "概览页"
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "要启用第三方软件源吗?"
-#: src/gs-overview-page.ui:117
-msgid "Featured Application"
-msgstr "特色应用"
+#: src/gs-overview-page.ui:101
+msgid "Previous"
+msgstr "上一页"
-#: src/gs-overview-page.ui:150
-msgid "Categories"
-msgstr "软件分类"
+#: src/gs-overview-page.ui:126
+msgid "Next"
+msgstr "下一页"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
+#: src/gs-overview-page.ui:149
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "编辑精选"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:175
msgid "Recent Releases"
msgstr "最近发布版本"
-#: src/gs-overview-page.ui:435
+#: src/gs-overview-page.ui:209
+msgid "Categories"
+msgstr "软件分类"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:274
msgid "No Application Data Found"
msgstr "未找到应用程序数据"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "您确定要购买 %s 吗?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
-#, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "将安装 %s,您将扣费 %s。"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
-msgid "Purchase"
-msgstr "购买"
-
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:264
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "准备 %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:715
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:403
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "您确定要移除 %s 源吗?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "您确定要移除 %s 软件源吗?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:719
+#: src/gs-page.c:407
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "所有来自 %s 的应用程序将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
+"the repository to use them again."
+msgstr "所有来自 %s 的应用程序将被移除,想再次使用它们您必须重新安装软件源。"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:415
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:730
+#: src/gs-page.c:418
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s 将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1513
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr "可在网络上找到关于 %s 及如何获取播放该格式的编解码器的信息。"
-
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s(已安装)"
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:271
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "来源:%s"
-
-#: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "澳大利亚元 $%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "加拿大元$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:115
-#, c-format
-msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "人民币 %.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "欧元 %.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:119
-#, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "英镑 %.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:121
-#, c-format
-msgid "¥%.2f"
-msgstr "日元 %.2f"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "更新首选项"
-#: lib/gs-price.c:123
-#, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "新西兰元 %.2f"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "自动更新"
-#: lib/gs-price.c:125
-#, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "俄罗斯卢布 %.2f"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr "在移动或计量连接上禁用自动更新。"
-#: lib/gs-price.c:127
-#, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "美元 %.2f"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "自动更新通知"
-#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
-#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:131
-#, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%s %f"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "当更新被自动安装时显示通知。"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:114
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2291,17 +2282,17 @@ msgstr ""
"当前已安装的一些软件与 %s 不兼容。如果您想继续,更新过程中下列软件将被自动移"
"除:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
msgstr "不兼容的软件"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
msgid "_Continue"
msgstr "继续(_C)"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2309,7 +2300,7 @@ msgstr[0] "已安装 %u 款应用程序"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2318,7 +2309,7 @@ msgstr[0] "已安装 %u 个附加组件"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2327,7 +2318,7 @@ msgstr[0] "%u 款应用程序"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2337,7 +2328,7 @@ msgstr[0] "%u 个附加组件"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2345,202 +2336,206 @@ msgstr[0] "%s 和 %s 已安装"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "确定要移除“%s”吗?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "确定要禁用“%s”吗?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:321
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
msgstr "从该软件源获取的软件将不再收到更新,包括安全更新。"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:339
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:750
+#: src/gs-repos-dialog.c:740
msgid "the operating system"
msgstr "操作系统"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:819 src/gs-repos-dialog.c:855
+#: src/gs-repos-dialog.c:806 src/gs-repos-dialog.c:842
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "该软件源内的软件可替代 %s 提供的默认软件。"
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:837
+#: src/gs-repos-dialog.c:824
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "第三方软件源"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "没有更多软件源"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:95
msgid "_Enable"
msgstr "启用(_E)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:119
+#: src/gs-repo-row.c:104
msgid "_Remove…"
msgstr "移除(_R)…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:124
+#: src/gs-repo-row.c:109
msgid "_Disable…"
msgstr "禁用(_D)…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:132
+#: src/gs-repo-row.c:117
msgid "Enabling"
msgstr "正在启用"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:129
msgid "Disabling"
msgstr "正在禁用"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:158
+#: src/gs-repo-row.c:143
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:164
+#: src/gs-repo-row.c:149
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:95
+#: src/gs-review-dialog.c:81
msgid "Hate it"
msgstr "差评"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:99
+#: src/gs-review-dialog.c:85
msgid "Don’t like it"
msgstr "反感"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:103
+#: src/gs-review-dialog.c:89
msgid "It’s OK"
msgstr "一般"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:107
+#: src/gs-review-dialog.c:93
msgid "Like it"
msgstr "喜欢"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:111
+#: src/gs-review-dialog.c:97
msgid "Love it"
msgstr "最喜欢了"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:133
+#: src/gs-review-dialog.c:119
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "请花多点时间来编写评论"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:137
+#: src/gs-review-dialog.c:123
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "请选择一个星级评分"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:141
+#: src/gs-review-dialog.c:127
msgid "The summary is too short"
msgstr "摘要太短了"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:145
+#: src/gs-review-dialog.c:131
msgid "The summary is too long"
msgstr "摘要太长了"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:149
+#: src/gs-review-dialog.c:135
msgid "The description is too short"
msgstr "描述太短了"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:153
+#: src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The description is too long"
msgstr "描述太长了"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "发布评论"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "发布(_P)"
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
-msgid "Rating"
-msgstr "评分"
+#: src/gs-review-dialog.ui:108
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:118
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr "给您的评论一段简短的摘要,例如:“很棒的应用,推荐使用”。"
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:143
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "评论"
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:153
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "您认为该应用怎么样?尝试为您的意见列出理由。"
+#: src/gs-review-dialog.ui:185
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"在我们的 <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">隐私政策</a> 中查看发送了"
+"什么数据。"
+
#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
msgstr "评分总计"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:222
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr "您可以举报粗暴、不文明及带有歧视性质的评价。"
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:227
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2549,83 +2544,83 @@ msgstr "一旦被举报,该评价在管理员检查之前将被隐藏。"
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:253
+#: src/gs-review-row.c:241
msgid "Report Review?"
msgstr "要举报评论吗?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:257
+#: src/gs-review-row.c:245
msgid "Report"
msgstr "举报"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "这条评论对您有用吗?"
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
msgid "Yes"
-msgstr "是的"
+msgstr "是"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
msgid "No"
-msgstr "不是"
+msgstr "否"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
msgid "Meh"
msgstr "随便"
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Report…"
msgstr "举报…"
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
msgid "Remove…"
msgstr "移除…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
msgid "Screenshot not found"
msgstr "未找到截图"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
msgid "Failed to load image"
msgstr "加载图片失败"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:381
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "未找到截图尺寸"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:411
msgid "Could not create cache"
msgstr "无法创建缓存"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:471
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "截图无效"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:486
msgid "Screenshot not available"
msgstr "截图不可用"
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:544
msgid "Screenshot"
msgstr "截图"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:142
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2647,115 +2642,81 @@ msgstr "未找到应用程序"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1114
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:910
+#: src/gs-shell.c:1161
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "无法从 %s 下载固件"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "无法从 %s 下载更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:923
+#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
msgid "Unable to download updates"
msgstr "无法下载更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:928
+#: src/gs-shell.c:1180
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "无法下载更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:937
+#: src/gs-shell.c:1189
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "无法从 %s 下载更新:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:942
+#: src/gs-shell.c:1194
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "无法下载更新:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "无法下载更新:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:1206
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "无法下载更新:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:960
+#: src/gs-shell.c:1211
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "无法下载更新:您没有安装软件的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:1222
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "无法获取更新列表"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1006
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr "无法购买 %s:需要身份验证"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1013
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr "无法购买 %s:身份验证无效"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1020
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr "无法购买 %s:未设置付款方式"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1027
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr "无法购买 %s:付款被拒绝"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1034
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr "无法购买 %s"
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1070
+#: src/gs-shell.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "无法安装 %s 由于从 %s 下载失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
@@ -2764,86 +2725,72 @@ msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1088
+#: src/gs-shell.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "无法安装 %s 由于运行库 %s 不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1094
+#: src/gs-shell.c:1290
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "无法安装 %s 由于不支持"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1101
+#: src/gs-shell.c:1297
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "无法安装:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1107
+#: src/gs-shell.c:1303
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "无法安装:该应用程序为无效的格式"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1112
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "无法安装 %s:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1120
+#: src/gs-shell.c:1315
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "无法安装 %s:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1127
+#: src/gs-shell.c:1322
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "无法安装 %s:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1134
+#: src/gs-shell.c:1329
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "无法安装 %s:您没有安装软件的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1147
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "您的 %s 账号已被暂停。"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1151
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr "没有解决了这个问题之前无法安装。"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1162
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1337
#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "更多信息请访问 %s。"
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "无法安装 %s:需要交流电源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1344
#, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "无法安装 %s:需要交流电源"
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "无法安装 %s:电池电量太低"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1353
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "无法安装 %s"
@@ -2852,158 +2799,241 @@ msgstr "无法安装 %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1226
+#: src/gs-shell.c:1400
#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s 由于下载失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1232
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1414
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "无法从 %s 安装更新由于下载失败"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1418
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "无法安装更新由于下载失败"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1424
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "无法更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "无法更新 %s:磁盘空间不足"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1439
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "无法安装更新:磁盘空间不足"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1449
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "无法更新 %s:需要身份验证"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1454
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "无法安装更新:需要身份验证"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1463
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "无法更新 %s:身份验证无效"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1468
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "无法安装更新:身份验证无效"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1477
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "无法更新 %s:您没有更新软件的权限"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1483
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr "无法更新更新:您没有更新软件的权限"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1493
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "无法更新 %s:需要交流电源"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1499
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "无法安装更新:需要交流电源"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1508
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "无法更新 %s:电池电量太低"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1514
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "无法安装更新:电池电量太低"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1525
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "无法更新 %s"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1528
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "无法安装更新"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1571
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "无法从 %2$s 升级到 %1$s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1576
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "无法升级到 %s 由于下载失败"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1343
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "无法升级:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "无法升级到 %s:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "无法升级到 %s:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "无法升级到 %s:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1609
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "无法升级到 %s:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "无法升级到 %s:您没有升级的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "无法升级到 %s:需要交流电源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1390
+#: src/gs-shell.c:1630
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "无法升级到 %s:电池电量太低"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1639
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "无法升级到 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1677
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "无法移除 %s:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1438
+#: src/gs-shell.c:1683
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "无法移除 %s:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1689
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "无法移除 %s:您没有移除软件的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1696
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "无法移除 %s:需要交流电源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1703
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "无法移除 %s:电池电量太低"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1715
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "无法移除 %s"
@@ -3012,87 +3042,98 @@ msgstr "无法移除 %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1506
+#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "无法启动 %s:%s 还未安装"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1513 src/gs-shell.c:1564 src/gs-shell.c:1605
-#: src/gs-shell.c:1653
+#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
+#: src/gs-shell.c:1905
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "磁盘空间不足——释放一些空间后再试一次"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1572 src/gs-shell.c:1613
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
+#: src/gs-shell.c:1939
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "抱歉,出现了问题"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1808
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "无法安装文件:不支持"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1812
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "无法安装文件:身份验证失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1849
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "无法安装:不支持"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1853
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "无法安装:身份认证失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1647
+#: src/gs-shell.c:1899
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "无法联系 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1662
+#: src/gs-shell.c:1914
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s 需要重启才能使用新插件。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1919
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "此应用程序需要重启才能使用新插件。"
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1926
msgid "AC power is required"
msgstr "需要交流电源"
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1930
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "电池电量太低"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "来源:%s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:90
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s(安装中)"
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:95
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s(移除中)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
msgid "_Remove All"
msgstr "全部移除(_R)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:187
msgid "No update description available."
msgstr "没有可用的更新描述。"
@@ -3100,130 +3141,169 @@ msgstr "没有可用的更新描述。"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:291
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "已在 %s 上安装"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:311
msgid "Installed Updates"
msgstr "已安装的更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:452
+#: src/gs-update-dialog.c:527
msgid "Additions"
msgstr "添加"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:456
+#: src/gs-update-dialog.c:531
msgid "Removals"
msgstr "移除"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:460
+#: src/gs-update-dialog.c:535
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:464
+#: src/gs-update-dialog.c:539
msgid "Downgrades"
msgstr "降级"
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "此系统未安装过更新。"
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:110
msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "待定的安全更新"
+msgstr "等待的安全更新"
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "建议您现在安装重要更新"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:114
msgid "Restart & Install"
msgstr "重启并安装"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:118
msgid "Software Updates Available"
msgstr "有可用的软件更新"
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "重要系统和应用程序更新安装准备就绪"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
-msgid "Not Now"
-msgstr "现在不"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:123
msgid "View"
msgstr "查看"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "已更新 %u 款应用程序——需要重启"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:237
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "已更新 %u 款应用程序"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:248
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s 已经更新。"
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:251
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "请重启应用程序。"
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:259
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s 和 %s 已经更新。"
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:265 src/gs-update-monitor.c:284
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u 款应用程序需要重启。"
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:277
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "包括 %s、%s 和 %s。"
+
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "操作系统更新不再提供"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:520
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "升级以继续接收安全更新。"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:575
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s 有新版本可用"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:320
+#: src/gs-update-monitor.c:579
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "有可用的软件更新"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:633
+#: src/gs-update-monitor.c:968
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "软件更新失败"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:970
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid "Show Details"
msgstr "显示详细信息"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:659
+#: src/gs-update-monitor.c:994
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "系统升级完成"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:664
+#: src/gs-update-monitor.c:999
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "欢迎使用 %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:670
+#: src/gs-update-monitor.c:1005
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "软件更新已安装"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:674
+#: src/gs-update-monitor.c:1009
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "重要的系统更新已安装。"
@@ -3233,50 +3313,50 @@ msgstr[0] "重要的系统更新已安装。"
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:685
+#: src/gs-update-monitor.c:1020
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "回顾"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:1068
msgid "Failed To Update"
msgstr "更新失败"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:1074
msgid "The system was already up to date."
msgstr "该系统已是最新的。"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:1079
msgid "The update was cancelled."
msgstr "更新被取消。"
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:1085
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr "需要互联网连接但是未发现有效连接。请确认您有接入互联网并在此尝试。"
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:757
+#: src/gs-update-monitor.c:1091
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "本次更新有安全性问题。请联系您的软件提供商以获取更多信息。"
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:763
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "没有足够的磁盘空间。请释放一些空间后再试一次。"
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:768
+#: src/gs-update-monitor.c:1102
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3285,180 +3365,106 @@ msgstr ""
"软件提供商。"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:225
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:228
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:234
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "昨天,%R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:238
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "昨天%p,%l:%M"
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:241
msgid "Two days ago"
msgstr "两天前"
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:243
msgid "Three days ago"
msgstr "三天前"
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:245
msgid "Four days ago"
msgstr "四天前"
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:247
msgid "Five days ago"
msgstr "五天前"
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:249
msgid "Six days ago"
msgstr "六天前"
-#: src/gs-updates-page.c:324
-msgid "One week ago"
-msgstr "一周前"
-
-#: src/gs-updates-page.c:326
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "两周前"
-
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y年%-m月%-d日"
-
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "正在下载最新的更新…"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "正在查找新更新…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:414
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "正在设置更新…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(该过程会持续一会儿)"
-
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "上次检查:%s"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "已安装更新"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "需要重新启动以使更新生效。"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:752
-msgid "Restart"
-msgstr "重新启动"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "集成固件"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "重启并更新"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:832
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "重新启动"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:842
-msgid "Application Updates"
-msgstr "应用程序更新"
+#: src/gs-updates-page.c:251
+msgid "One week ago"
+msgstr "一周前"
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:845
-msgid "Update All"
-msgstr "全部更新"
+#: src/gs-updates-page.c:253
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "两周前"
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:852
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "设备固件"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:269
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "正在查找新更新…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:338
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "正在设置更新…"
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1041
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "重启并更新(_R)"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(该过程会持续一会儿)"
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1045
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "全部更新(_P)"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:453
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "上次检查:%s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1132
+#: src/gs-updates-page.c:617
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "不再支持 %s %s。"
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1137
+#: src/gs-updates-page.c:622
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "您的操作系统已不再支持。"
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1142
+#: src/gs-updates-page.c:627
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "这意味着它不会收到安全更新。"
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1146
+#: src/gs-updates-page.c:631
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "建议您升级到更新的版本。"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1403
-msgid "Charges may apply"
+#: src/gs-updates-page.c:889
+msgid "Charges May Apply"
msgstr "可能需要收费"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1407
+#: src/gs-updates-page.c:893
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3466,26 +3472,27 @@ msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1411
-msgid "Check Anyway"
+#: src/gs-updates-page.c:897
+msgid "Check _Anyway"
msgstr "依然检查"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1427
+#: src/gs-updates-page.c:913
msgid "No Network"
msgstr "无网络连接"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1431
+#: src/gs-updates-page.c:917
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "检查更新需要可访问网络。"
-#: src/gs-updates-page.c:1836
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "重启并安装(_I)"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1340
+msgid "Checking…"
+msgstr "正在检查……"
-#: src/gs-updates-page.c:1854
+#: src/gs-updates-page.c:1353
msgid "Check for updates"
msgstr "检查更新"
@@ -3493,44 +3500,106 @@ msgstr "检查更新"
msgid "Updates page"
msgstr "更新页面"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid "Software is up to date"
msgstr "软件已为最新"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量"
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
msgid "_Check Anyway"
msgstr "依然检查(_C)"
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "上线以检查更新"
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
msgid "_Network Settings"
msgstr "网络设置(_N)"
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "更新将被自动管理"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:278
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "重启并更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:284
+msgid "Update All"
+msgstr "全部更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:415
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "集成固件"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:419
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "重新启动"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:423
+msgid "Application Updates"
+msgstr "应用程序更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "设备固件"
+
+#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "下载(_D)"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:65
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:69
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "立即重启(_R)"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "更新将在计算机重启后应用。"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s 现在可用"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "正在等待下载 %s %s"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "正在下载 %s %s"
@@ -3539,38 +3608,23 @@ msgstr "正在下载 %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:117
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s 已经可以安装"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "主要更新,附带新特性并添加优化。"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
msgid "_Learn More"
msgstr "了解更多(_L)"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "下载(_D)"
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "添加、移除或更新计算机软件"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
@@ -3580,473 +3634,466 @@ msgstr ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;更新;升级;源;仓库;首选项;安装;卸载;程序;软件;应用;商店;"
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "为“GNOME 软件”设计特色横幅"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
-msgid "AppStream;Software;App;"
-msgstr "AppStream;Software;App;软件;应用;"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "音频创建与编辑"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "音乐播放器"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "调试器"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "集成开发环境"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "人工智能"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "天文学"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "化学"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "语言学"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "数学"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "机器人学"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "冒险"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "街机"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "益智"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "棋类"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "纸牌"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "模拟器"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "儿童"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "逻辑"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "角色扮演"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "体育"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "策略"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D 图形"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "摄影"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "扫描"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "矢量图形"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "查看器"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "数据库"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "财务"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "文字处理"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "编解码器"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "输入源"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "语言包"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Shell 扩展"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "硬件驱动"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "新闻"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web 浏览器"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "文本编辑器"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "特别推荐"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "艺术"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "传记"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "漫画"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "小说"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "健康"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "历史"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "生活"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "政治"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "体育"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296
msgid "Audio & Video"
msgstr "影音"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
msgid "Developer Tools"
msgstr "开发工具"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
msgid "Education & Science"
msgstr "教育与科学"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
msgid "Games"
msgstr "游戏"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "图像与摄影"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
msgid "Productivity"
msgstr "生产力"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Communication & News"
msgstr "通信与新闻"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
msgid "Utilities"
msgstr "实用工具"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "操作系统更新"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "包括性能、稳定性及安全改进。"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "正在下载特别推荐的图像…"
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Web 应用支持"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Endless OS 更新,附带新特性并添加优化。"
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "在浏览器里运行流行的网络应用程序"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS 更新服务无法获取和应用更新。"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME 软件 AppStream 系统级安装器"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "解析命令行参数失败"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "您需要指定正好一个文件名"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "该程序只能被 root 用户使用"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "验证内容类型失败"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
msgid "Failed to copy"
msgstr "复制失败"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "正在下载额外的元数据文件…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "正在下载升级信息…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr "升级您的 Fedora 系统到最新的功能和改进。"
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:282
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "升级以获取最新的功能、性能和稳定性改进。"
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -4057,31 +4104,86 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak 是用于 Linux 上桌面应用程序的框架"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:853
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "正在获取 %s 的 flatpak 元数据…"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "正在获取运行库源…"
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, c-format
+msgid "%s Device"
+msgstr "%s 设备"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, c-format
+msgid "%s System"
+msgstr "%s 系统"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr "%s 嵌入式控制器"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr "%s 管理引擎(ME)"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr "%s 企业管理引擎(ME)"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr "%s 消费者管理引擎(ME)"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, c-format
+msgid "%s Controller"
+msgstr "%s 控制器"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr "%s Thunderbolt 控制器"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "正在下载固件更新签名…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "正在下载固件更新元数据…"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "正在下载固件更新…"
-
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "固件升级支持"
@@ -4090,61 +4192,372 @@ msgstr "固件升级支持"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "提供固件升级的支持"
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr "Limba 支持"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr "Limba 提供给开发者一个轻松创建软件组合包的方法"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "正在下载应用程序评分…"
#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "开放桌面评分 (ODRS) 支持"
+msgstr "开放桌面评分(ODRS)支持"
#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS 是一款提供应用程序用户评价的服务"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
-msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-msgstr "GNOME Shell 扩展软件源"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
-msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "正在下载 shell 扩展元数据…"
-
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap 商店"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Snappy 支持"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap 支持"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "正在下载应用程序页面…"
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "显示文件夹管理界面"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "目录名"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "添加(_A)"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "添加到应用程序文件夹"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "最受欢迎"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "扩展设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr "使用扩展时风险自负。如果您遇到了系统问题,推荐禁用这些扩展。"
+
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "加载组件失败"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS 验证正确!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "加载文件失败"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "未保存的更改"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "应用程序列表已加载。"
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "合并文档"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "放弃更改"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "打开 AppStream 文件"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "打开(_O)"
+
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "保存 AppStream 文件"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "保存(_S)"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "保存文件失败"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s 的横幅设计已删除。"
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "横幅设计已删除。"
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "应用程序列表有未保存的更改。"
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "使用详细日志记录"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "GNOME 软件横幅设计工具"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "无设计"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "此处为错误消息"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "应用 ID"
+
+#~ msgid "Editor’s Pick"
+#~ msgstr "编辑精选"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "特色分类"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "撤销"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "横幅设计工具"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "新横幅"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "从文件导入"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "导出到文件"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "删除设计"
+
+#~ msgid "Featured App"
+#~ msgstr "特色应用"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "系统升级"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "间距"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "子部件间的间距总和"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "点击项目来选择它们"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "添加到文件夹(_A)…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "移动到文件夹(_M)…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "从文件夹移除(_R)"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "特色应用"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "为“GNOME 软件”设计特色横幅"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Software;App;软件;应用;"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Shell 扩展"
+
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "Web 应用支持"
+
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "在浏览器里运行流行的网络应用程序"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "GNOME Shell 扩展软件源"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "正在下载 shell 扩展元数据…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "GNOME Shell 扩展"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "全部(_A)"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "登录/注册…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "继续"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "使用"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "添加另一个…"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Steam 支持"
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "您确定要购买 %s 吗?"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "将安装 %s,您将扣费 %s。"
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "购买"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "澳大利亚元 $%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "加拿大元$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "人民币 %.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "欧元 %.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "英镑 %.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "日元 %.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "新西兰元 %.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "俄罗斯卢布 %.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "美元 %.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "已登录为 %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "登录…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "登出"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "无法购买 %s:需要身份验证"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "无法购买 %s:身份验证无效"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "无法购买 %s:未设置付款方式"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "无法购买 %s:付款被拒绝"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "无法购买 %s"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "请使用 Ubuntu One 帐号以继续。"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "需要使用你的 Ubuntu One 帐号以继续。"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "显示服务分析信息"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "需要登录到 %s 以继续。"
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "电子邮件地址"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "我已有帐号"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "密码"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "我希望现在注册帐号"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "我忘记了密码"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "下次自动登录"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "输入您的一次性 PIN 以进行双重认证。"
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "认证"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "正在载入软件目录"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "关于(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "退出(_Q)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr "可在网络上找到关于 %s 及如何获取播放该格式的编解码器的信息。"
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "没有解决了这个问题之前无法安装。"
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "更多信息请访问 %s。"
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "正在下载最新的更新…"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "重启并更新(_R)"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "全部更新(_P)"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "重启并安装(_I)"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "正在获取运行库源…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "正在下载固件更新…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba 支持"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr "Limba 提供给开发者一个轻松创建软件组合包的方法"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "正在下载应用程序页面…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam 支持"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
#~ msgid "Sorted by Name"
#~ msgstr "按名称排序"
@@ -4490,10 +4903,6 @@ msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
#~ msgid "Five Stars"
#~ msgstr "五星"
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "正在计算…"
-
#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"
@@ -4574,10 +4983,6 @@ msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "项目管理"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "版本控制"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "翻译"
@@ -4646,10 +5051,6 @@ msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地图"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "医学"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "音乐"
@@ -4919,9 +5320,6 @@ msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "体育"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "系统"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Emulator"
#~ msgstr "模拟器"
@@ -4930,10 +5328,6 @@ msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "文件管理器"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "文件系统"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "文件工具"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]