[gnome-terminal] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Basque translation
- Date: Sat, 25 Apr 2020 17:19:30 +0000 (UTC)
commit cb733bbe7ecefb3ca2b5e84f7816bc174ba22f06
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sat Apr 25 17:19:20 2020 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 399 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 207 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c37a2b2c..f65fad2d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-14 05:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-23 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
#. VERSION=@VERSION@
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
-#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:569
+#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
#: src/terminal-window.c:2416
@@ -91,8 +91,9 @@ msgstr "UserDocs"
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+#. This is the name of a colour scheme
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "org.gnome.Terminal"
#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127
msgid "New Window"
-msgstr "_Leiho berria"
+msgstr "Leiho berria"
#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146
msgid "Preferences"
@@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "Desgaituta"
#. Text blink mode
#. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:265
+#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
@@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Fokua ez duenean"
#. Text blink mode
#. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:273
+#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276
msgid "Always"
msgstr "Beti"
@@ -841,334 +842,334 @@ msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Utzi terminala irekita"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:214
+#: src/preferences.ui:217
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:217
+#: src/preferences.ui:220
msgid "Linux console"
msgstr "Linux kontsola"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:220
+#: src/preferences.ui:223
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:223
+#: src/preferences.ui:226
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:226
+#: src/preferences.ui:229
msgid "Solarized"
msgstr "Solarizatuta"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:229 src/profile-editor.c:687
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:718
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:240
+#: src/preferences.ui:243
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:243
+#: src/preferences.ui:246
msgid "Control-H"
msgstr "Kontrol+H"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:246
+#: src/preferences.ui:249
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII EZAB"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:249
+#: src/preferences.ui:252
msgid "Escape sequence"
msgstr "Ihes-sekuentzia"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:252
+#: src/preferences.ui:255
msgid "TTY Erase"
msgstr "TTY ezabatzea"
#. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:269
+#: src/preferences.ui:272
msgid "Shell only"
msgstr "Shell-a soilik"
-#: src/preferences.ui:337
+#: src/preferences.ui:340
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
msgstr "Erakutsi _menu-barra lehenespenez terminal berrietan"
-#: src/preferences.ui:353
+#: src/preferences.ui:356
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr "_Gaitu mnemoteknikoak (adibidez Alt+F 'Fitxategia' menua irekitzeko)"
-#: src/preferences.ui:370
+#: src/preferences.ui:373
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr "Gaitu _menuaren lasterbidea (lehenespenez F10)"
-#: src/preferences.ui:395
+#: src/preferences.ui:398
msgid "Theme _variant:"
msgstr "Gaiaren _aldaera:"
-#: src/preferences.ui:427
+#: src/preferences.ui:430
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr "Ireki terminal _berriak hemen:"
-#: src/preferences.ui:459
+#: src/preferences.ui:462
msgid "New tab _position:"
msgstr "Fitxa berriaren _posizioa:"
-#: src/preferences.ui:520
+#: src/preferences.ui:523
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr "_Gaitu laster-teklak"
-#: src/preferences.ui:586
+#: src/preferences.ui:589
msgid "Text Appearance"
msgstr "Testuaren itxura"
-#: src/preferences.ui:603
+#: src/preferences.ui:606
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "Hasierako terminalaren _tamaina:"
-#: src/preferences.ui:636
+#: src/preferences.ui:639
msgid "columns"
msgstr "zutabeak"
-#: src/preferences.ui:673
+#: src/preferences.ui:676
msgid "rows"
msgstr "errenkadak"
-#: src/preferences.ui:694 src/preferences.ui:840
+#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843
msgid "Rese_t"
msgstr "_Leheneratu"
-#: src/preferences.ui:715
+#: src/preferences.ui:718
msgid "Custom _font:"
msgstr "Letra-tipo _pertsonalizatua:"
-#: src/preferences.ui:736
+#: src/preferences.ui:739
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Aukeratu terminalaren letra-tipoa"
-#: src/preferences.ui:749
+#: src/preferences.ui:752
msgid "Cell spaci_ng:"
msgstr "Gelaxkaren _tartea:"
-#: src/preferences.ui:864
+#: src/preferences.ui:867
msgid "Allow b_linking text:"
msgstr "Onartu testu _keinukaria:"
-#: src/preferences.ui:898
+#: src/preferences.ui:901
msgid "Cursor"
msgstr "Kurtsorea"
-#: src/preferences.ui:915
+#: src/preferences.ui:918
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Kurtsorearen _forma:"
-#: src/preferences.ui:949
+#: src/preferences.ui:952
msgid "Cursor blin_king:"
msgstr "Kurtsore ke_inukaria:"
-#: src/preferences.ui:983
+#: src/preferences.ui:986
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
-#: src/preferences.ui:997
+#: src/preferences.ui:1000
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Terminal-_soinua"
-#: src/preferences.ui:1023
+#: src/preferences.ui:1026
msgid "Profile ID:"
msgstr "Profilaren IDa:"
-#: src/preferences.ui:1063 src/preferences.ui:1180
+#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: src/preferences.ui:1086
+#: src/preferences.ui:1089
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Testu eta atzeko planoaren kolorea"
-#: src/preferences.ui:1110
+#: src/preferences.ui:1113
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Erabili _sistemaren gaiaren koloreak"
-#: src/preferences.ui:1139
+#: src/preferences.ui:1142
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "_Eskema inkorporatuak:"
-#: src/preferences.ui:1192
+#: src/preferences.ui:1195
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
-#: src/preferences.ui:1205
+#: src/preferences.ui:1208
msgid "_Default color:"
msgstr "_Kolore lehenetsia:"
-#: src/preferences.ui:1222
+#: src/preferences.ui:1225
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren testuaren kolorea"
-#: src/preferences.ui:1236
+#: src/preferences.ui:1239
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren atzeko planoko kolorea"
-#: src/preferences.ui:1246
+#: src/preferences.ui:1249
msgid "Bo_ld color:"
msgstr "_Lodiaren kolorea:"
-#: src/preferences.ui:1266
+#: src/preferences.ui:1269
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren testu lodiaren kolorea"
-#: src/preferences.ui:1276
+#: src/preferences.ui:1279
msgid "_Underline color:"
msgstr "_Azpimarraren kolorea:"
-#: src/preferences.ui:1294
+#: src/preferences.ui:1297
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren testu azpimarratuaren kolorea"
-#: src/preferences.ui:1303
+#: src/preferences.ui:1306
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "_Kurtsorearen kolorea:"
-#: src/preferences.ui:1323
+#: src/preferences.ui:1326
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren kurtsorearen aurreko planoko kolorea"
-#: src/preferences.ui:1337
+#: src/preferences.ui:1340
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren kurtsorearen atzeko planoko kolorea"
-#: src/preferences.ui:1347
+#: src/preferences.ui:1350
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Nabarmentzearen kolorea:"
-#: src/preferences.ui:1366
+#: src/preferences.ui:1369
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren nabarmentzearen aurreko planoko kolorea"
-#: src/preferences.ui:1380
+#: src/preferences.ui:1383
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren nabarmentzearen atzeko planoko kolorea"
-#: src/preferences.ui:1427
+#: src/preferences.ui:1430
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/preferences.ui:1459
+#: src/preferences.ui:1462
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Eskema _inkorporatuak:"
-#: src/preferences.ui:1492
+#: src/preferences.ui:1495
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Kolore-_paleta:"
-#: src/preferences.ui:1733
+#: src/preferences.ui:1736
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr "Erakutsi testu _lodia kolore distiratsuetan"
-#: src/preferences.ui:1772
+#: src/preferences.ui:1775
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
-#: src/preferences.ui:1790
+#: src/preferences.ui:1793
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "_Erakutsi korritze-barra"
-#: src/preferences.ui:1807
+#: src/preferences.ui:1810
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Ko_rritu irteeran"
-#: src/preferences.ui:1824
+#: src/preferences.ui:1827
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Korritu _tekla sakatutakoan"
-#: src/preferences.ui:1841
+#: src/preferences.ui:1844
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "Atzera korritzearen _muga:"
-#: src/preferences.ui:1879
+#: src/preferences.ui:1882
msgid "lines"
msgstr "lerroz behin"
-#: src/preferences.ui:1905
+#: src/preferences.ui:1908
msgid "Scrolling"
msgstr "Korritzea"
-#: src/preferences.ui:1922
+#: src/preferences.ui:1925
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Exekutatu komandoa saioa hasteko shell gisa"
-#: src/preferences.ui:1937
+#: src/preferences.ui:1940
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "E_xekutatu komando pertsonalizatua shell-aren ordez"
-#: src/preferences.ui:1954
+#: src/preferences.ui:1957
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Ko_mando pertsonalizatua:"
-#: src/preferences.ui:1980
+#: src/preferences.ui:1983
msgid "_Preserve working directory:"
msgstr "M_antendu laneko direktorioa:"
-#: src/preferences.ui:2014
+#: src/preferences.ui:2017
msgid "When command _exits:"
msgstr "Komandoak amait_zen duenean:"
-#: src/preferences.ui:2052
+#: src/preferences.ui:2055
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
-#: src/preferences.ui:2072
+#: src/preferences.ui:2075
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Atzera-tekla sakatutakoan:"
-#: src/preferences.ui:2105
+#: src/preferences.ui:2108
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "'_Ezabatu' tekla sakatutakoan:"
-#: src/preferences.ui:2138
+#: src/preferences.ui:2141
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodeketa:"
-#: src/preferences.ui:2170
+#: src/preferences.ui:2173
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "_Zabalera anbiguoko karaktereak:"
-#: src/preferences.ui:2202
+#: src/preferences.ui:2205
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Berrezarri bateragarritasun-aukerak lehenetsietara"
-#: src/preferences.ui:2225
+#: src/preferences.ui:2228
msgid "Compatibility"
msgstr "Bateragarritasuna"
-#: src/preferences.ui:2304
+#: src/preferences.ui:2307
msgid "Clone…"
msgstr "Klonatu…"
-#: src/preferences.ui:2311
+#: src/preferences.ui:2314
msgid "Rename…"
msgstr "Aldatu izena…"
-#: src/preferences.ui:2318
+#: src/preferences.ui:2321
msgid "Delete…"
msgstr "Ezabatu…"
-#: src/preferences.ui:2331
+#: src/preferences.ui:2334
msgid "Set as default"
msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
-#: src/preferences.ui:2395
+#: src/preferences.ui:2398
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -1192,161 +1193,171 @@ msgstr "Berdea beltzaren gainean"
msgid "White on black"
msgstr "Zuria beltzaren gainean"
-#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:178
+msgid "GNOME light"
+msgstr "GNOME argia"
+
+#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: src/profile-editor.c:183
+msgid "GNOME dark"
+msgstr "GNOME iluna"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: src/profile-editor.c:188
msgid "Tango light"
msgstr "Tango argia"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.c:193
msgid "Tango dark"
msgstr "Tango iluna"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.c:198
msgid "Solarized light"
msgstr "Argi solarizatua"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.c:203
msgid "Solarized dark"
msgstr "Iluntasun solarizatua"
-#: src/profile-editor.c:556
+#: src/profile-editor.c:587
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Errorea komandoa analizatzean: %s"
-#: src/profile-editor.c:712
+#: src/profile-editor.c:743
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniera"
-#: src/profile-editor.c:713 src/profile-editor.c:714 src/profile-editor.c:718
+#: src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:749
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Txinera tradizionala"
-#: src/profile-editor.c:715
+#: src/profile-editor.c:746
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
-#: src/profile-editor.c:716 src/profile-editor.c:729 src/profile-editor.c:759
+#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:790
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
-#: src/profile-editor.c:717 src/profile-editor.c:730 src/profile-editor.c:761
+#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:792
msgid "Korean"
msgstr "Koreera"
-#: src/profile-editor.c:719 src/profile-editor.c:720 src/profile-editor.c:721
+#: src/profile-editor.c:750 src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Txinatar soildua"
-#: src/profile-editor.c:722
+#: src/profile-editor.c:753
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiera"
-#: src/profile-editor.c:723 src/profile-editor.c:731 src/profile-editor.c:735
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:765
+#: src/profile-editor.c:754 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.c:786 src/profile-editor.c:796
msgid "Western"
msgstr "Mendebalekoa"
-#: src/profile-editor.c:724 src/profile-editor.c:737 src/profile-editor.c:751
-#: src/profile-editor.c:763
+#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:782
+#: src/profile-editor.c:794
msgid "Central European"
msgstr "Europako Erdialdekoa"
-#: src/profile-editor.c:725 src/profile-editor.c:740 src/profile-editor.c:746
-#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:777
+#: src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:795
msgid "Cyrillic"
msgstr "Zirilikoa"
-#: src/profile-editor.c:726 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:757
-#: src/profile-editor.c:767
+#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:788
+#: src/profile-editor.c:798
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiera"
-#: src/profile-editor.c:727 src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:754
-#: src/profile-editor.c:768
+#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:775 src/profile-editor.c:785
+#: src/profile-editor.c:799
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreera"
-#: src/profile-editor.c:728 src/profile-editor.c:741 src/profile-editor.c:750
-#: src/profile-editor.c:769
+#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:781
+#: src/profile-editor.c:800
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiera"
-#: src/profile-editor.c:732
+#: src/profile-editor.c:763
msgid "Nordic"
msgstr "Nordikoa"
-#: src/profile-editor.c:733 src/profile-editor.c:739 src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.c:764 src/profile-editor.c:770 src/profile-editor.c:801
msgid "Baltic"
msgstr "Baltikoa"
-#: src/profile-editor.c:734
+#: src/profile-editor.c:765
msgid "Celtic"
msgstr "Zeltiarra"
-#: src/profile-editor.c:736 src/profile-editor.c:756
+#: src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787
msgid "Romanian"
msgstr "Errumaniera"
-#: src/profile-editor.c:738
+#: src/profile-editor.c:769
msgid "South European"
msgstr "Europako Hegoaldekoa"
-#: src/profile-editor.c:742 src/profile-editor.c:753 src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:784 src/profile-editor.c:797
msgid "Greek"
msgstr "Greziera"
-#: src/profile-editor.c:743
+#: src/profile-editor.c:774
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrear bisuala"
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:758
+#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:789
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
-#: src/profile-editor.c:752
+#: src/profile-editor.c:783
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziera"
-#: src/profile-editor.c:760
+#: src/profile-editor.c:791
msgid "Thai"
msgstr "Thailandiera"
-#: src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:778
+#: src/profile-editor.c:793 src/profile-editor.c:809
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: src/profile-editor.c:771
+#: src/profile-editor.c:802
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamera"
-#: src/profile-editor.c:779
+#: src/profile-editor.c:810
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "CJK kodeketa zaharrak"
-#: src/profile-editor.c:780
+#: src/profile-editor.c:811
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Kodeketa zaharkituak"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:980
+#: src/profile-editor.c:1011
msgid "width"
msgstr "zabalera"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:985
+#: src/profile-editor.c:1016
msgid "height"
msgstr "altuera"
-#: src/profile-editor.c:1033
+#: src/profile-editor.c:1064
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Aukeratu %u paleta-kolorea"
-#: src/profile-editor.c:1037
+#: src/profile-editor.c:1068
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "%u paleta-sarrera"
@@ -1565,7 +1576,7 @@ msgstr "Aldatu p_rofila"
msgid "_Profile"
msgstr "_Profila"
-#: src/terminal.c:565
+#: src/terminal.c:566
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Huts egin du argumentuak analizatzean: %s\n"
@@ -1624,7 +1635,7 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Ikuskatzailea"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1592
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1595
#: src/terminal-window.c:1763
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
@@ -1785,7 +1796,7 @@ msgstr "Ireki terminala"
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Itxi terminala"
-#: src/terminal-options.c:282
+#: src/terminal-options.c:307
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1793,234 +1804,238 @@ msgid ""
msgstr "“%s” aukera zaharkitua dago, eta Terminalaren azken bertsioan kenduta egon daiteke."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.c:293
+#: src/terminal-options.c:318
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
"it."
msgstr "Erabili “%s” aukerak amaitzeko eta jarri komando-lerroa honen ondoren exekutatzeko"
-#: src/terminal-options.c:303 src/terminal-options.c:316
+#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "“%s” aukera ez da gnome-terminal bertsio honetan gehiago onartuko."
-#: src/terminal-options.c:388
+#: src/terminal-options.c:413
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "“%s”(r)en argumentua ez da baliozko komandoa: %s"
-#: src/terminal-options.c:561
+#: src/terminal-options.c:586
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Bi portaera eman zaizkio leiho bati"
-#: src/terminal-options.c:582 src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "“%s” aukera bi aldiz eman da leiho bererako\n"
-#: src/terminal-options.c:834
+#: src/terminal-options.c:859
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Ezin da %d FD birritan igorri"
-#: src/terminal-options.c:896
+#: src/terminal-options.c:921
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "“%s” ez da baliozko zoom-faktorea"
-#: src/terminal-options.c:903
+#: src/terminal-options.c:928
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "“%g” zoom-faktorea txikiegia da, %g erabiliko da\n"
-#: src/terminal-options.c:911
+#: src/terminal-options.c:936
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "“%g” zoom-faktorea handiegia da, %g erabiliko da\n"
-#: src/terminal-options.c:949
+#: src/terminal-options.c:974
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "“%s” aukerak komando-lerroaren gainerako zatian exekutatu beharreko komandoa zehaztea eskatzen du"
-#: src/terminal-options.c:1102
+#: src/terminal-options.c:1127
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Behin bakarrik erabili daiteke --wait"
-#: src/terminal-options.c:1138
+#: src/terminal-options.c:1163
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Ez da terminalaren baliozko konfigurazio-fitxategia."
-#: src/terminal-options.c:1151
+#: src/terminal-options.c:1176
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Terminalaren konfigurazio-fitxategi bertsioa bateraezina."
-#: src/terminal-options.c:1305
+#: src/terminal-options.c:1330
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "Ez da erregistratzen aktibazioko izen-zerbitzarian, ez du berrerabiltzen terminal aktiborik"
-#: src/terminal-options.c:1314
+#: src/terminal-options.c:1339
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Kargatu terminalaren konfigurazio-fitxategia"
-#: src/terminal-options.c:1315
+#: src/terminal-options.c:1340
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
-#: src/terminal-options.c:1331
+#: src/terminal-options.c:1356
+msgid "Do not pass the environment"
+msgstr "Ez pasatu ingurunea"
+
+#: src/terminal-options.c:1365
msgid "Show preferences window"
msgstr "Erakutsi hobespenen leihoa"
-#: src/terminal-options.c:1340
+#: src/terminal-options.c:1374
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
-msgstr "Inprimatu terminalarekin elkarreragiteko ingurune-aldagaiak"
+msgstr "Inprimatu terminalarekin elkarrekiteko ingurune-aldagaiak"
-#: src/terminal-options.c:1358
+#: src/terminal-options.c:1392
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Handitu diagnostikoaren xehetasun-maila"
-#: src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401
msgid "Suppress output"
msgstr "Kendu irteera"
-#: src/terminal-options.c:1380
+#: src/terminal-options.c:1414
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Leiho berri bat irekitzen du profil lehenetsiko fitxa batekin"
-#: src/terminal-options.c:1389
+#: src/terminal-options.c:1423
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Fitxa berri bat irekitzen du profil lehenetsian azkena irekitako leihoan"
-#: src/terminal-options.c:1402
+#: src/terminal-options.c:1436
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Aktibatu menu-barra"
-#: src/terminal-options.c:1411
+#: src/terminal-options.c:1445
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Desaktibatu menu-barra"
-#: src/terminal-options.c:1420
+#: src/terminal-options.c:1454
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: src/terminal-options.c:1429
+#: src/terminal-options.c:1463
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Pantaila osoko leihoa"
-#: src/terminal-options.c:1438
+#: src/terminal-options.c:1472
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr "Ezarri leihoaren tamaina. Adib: 80x24, edo 80x24+200+200 (ERRENxZUTAB+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1439
+#: src/terminal-options.c:1473
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/terminal-options.c:1447
+#: src/terminal-options.c:1481
msgid "Set the window role"
msgstr "Ezarri leihoaren portaera"
-#: src/terminal-options.c:1448
+#: src/terminal-options.c:1482
msgid "ROLE"
msgstr "EGITEKOA"
-#: src/terminal-options.c:1456
+#: src/terminal-options.c:1490
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Azkena zehaztutako fitxa leiho honetako fitxa aktibo gisa ezartzen du"
-#: src/terminal-options.c:1469
+#: src/terminal-options.c:1503
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Exekutatu aukera honen argumentua terminalaren barruan"
-#: src/terminal-options.c:1478
+#: src/terminal-options.c:1512
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Erabili emandako profila profil lehenetsiaren ordez"
-#: src/terminal-options.c:1479
+#: src/terminal-options.c:1513
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFIL-IZENA"
-#: src/terminal-options.c:1487
+#: src/terminal-options.c:1521
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Ezarri terminalaren hasierako izenburua"
-#: src/terminal-options.c:1488
+#: src/terminal-options.c:1522
msgid "TITLE"
msgstr "TITULUA"
-#: src/terminal-options.c:1496
+#: src/terminal-options.c:1530
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ezarri laneko direktorioa"
-#: src/terminal-options.c:1497
+#: src/terminal-options.c:1531
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRIZENA"
-#: src/terminal-options.c:1505
+#: src/terminal-options.c:1539
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Itxaron haurrak amaitu arte"
-#: src/terminal-options.c:1514
+#: src/terminal-options.c:1548
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Aurrera fitxategi-deskriptorea"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.c:1516
+#: src/terminal-options.c:1550
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: src/terminal-options.c:1524
+#: src/terminal-options.c:1558
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Ezarri terminalaren zoom-faktorea (1.0 = tamaina normala)"
-#: src/terminal-options.c:1525
+#: src/terminal-options.c:1559
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOMA"
-#: src/terminal-options.c:1612
+#: src/terminal-options.c:1646
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA"
-#: src/terminal-options.c:1620
+#: src/terminal-options.c:1654
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME Terminalaren emulatzailea"
-#: src/terminal-options.c:1621
+#: src/terminal-options.c:1655
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Erakutsi GNOME Terminalaren aukerak"
-#: src/terminal-options.c:1631
+#: src/terminal-options.c:1665
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr "Aukerak leiho edo terminalaren fitxa berriak irekitzeko; hauetariko bat baino gehiago zehatz
daiteke:"
-#: src/terminal-options.c:1632
+#: src/terminal-options.c:1666
msgid "Show terminal options"
msgstr "Erakutsi terminalaren aukerak"
-#: src/terminal-options.c:1640
+#: src/terminal-options.c:1674
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr "Leihoaren aukerak; aurreneko --window edo --tab argumentuak baino lehenago erabiltzen bada,
lehenetsia ezartzen du leiho guztientzako:"
-#: src/terminal-options.c:1641
+#: src/terminal-options.c:1675
msgid "Show per-window options"
msgstr "Erakutsi aukerak leihoko"
-#: src/terminal-options.c:1649
+#: src/terminal-options.c:1683
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr "Terminalaren aukerak; aurreneko --window edo --tab argumentuak baino lehenago erabiltzen bada,
lehenetsia ezartzen du terminal guztientzako:"
-#: src/terminal-options.c:1650
+#: src/terminal-options.c:1684
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Erakutsi aukerak terminaleko"
@@ -2106,29 +2121,29 @@ msgstr "Lasterbideak"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilak"
-#: src/terminal-screen.c:1399
+#: src/terminal-screen.c:1402
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Ez da komandorik eman edo shell-ik eskatu"
-#: src/terminal-screen.c:1593 src/terminal-screen.c:1923
+#: src/terminal-screen.c:1596 src/terminal-screen.c:1926
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Berriro abiarazi"
-#: src/terminal-screen.c:1596
+#: src/terminal-screen.c:1599
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Errorea gertatu da terminal honetako prozesu haurra sortzean"
-#: src/terminal-screen.c:1927
+#: src/terminal-screen.c:1930
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Prozesu haurra normal irten da %d egoerarekin."
-#: src/terminal-screen.c:1930
+#: src/terminal-screen.c:1933
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Prozesu haurra %d seinalearekin abortatu da."
-#: src/terminal-screen.c:1933
+#: src/terminal-screen.c:1936
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Prozesu haurra abortatu egin da."
@@ -2159,7 +2174,7 @@ msgstr "GNOME terminala"
#: src/terminal-util.c:246
msgid "translator-credits"
-msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+msgstr "translator-credits"
#: src/terminal-util.c:321
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]