[gnome-notes] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 7 Aug 2020 11:53:34 +0000 (UTC)
commit d3d8d2ce557074ad8b5ed160cacc25d6efb40875
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Aug 7 11:53:29 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 99 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b8a01a37..69a0f8a4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,31 +1,31 @@
-# Brazilian Portuguese translation for bijiben.
-# Copyright (C) 2019 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-notes.
+# Copyright (C) 2020 gnome-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-notes package.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2013, 2020.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bijiben master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-notes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-19 09:02-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-07 08:48-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -74,6 +74,11 @@ msgstr "Crie notas, aplique etiquetas em arquivos!"
msgid "Note-taker"
msgstr "Tomador de notas"
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19
+#| msgid "Create a new note"
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Crie uma nova nota"
+
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "Fonte personalizada"
@@ -131,18 +136,10 @@ msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posição da janela (x e y)."
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
-msgid "How to show note items"
-msgstr "Como mostrar itens da nota"
-
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
-msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
-msgstr "Se deve mostrar itens da nota na visão de ícone ou visão de lista."
-
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
msgid "Text size used by note editor."
msgstr "Tamanho do texto usado pelo editor de notas."
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
msgid ""
"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
msgstr ""
@@ -197,76 +194,88 @@ msgid "Close window"
msgstr "Fecha a janela"
#: data/resources/help-overlay.ui:35
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
-#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostra a ajuda"
-#: data/resources/help-overlay.ui:49
+#: data/resources/help-overlay.ui:56
+#| msgid "Open menu"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abre o menu"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
-#: data/resources/help-overlay.ui:57
+#: data/resources/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de seleção"
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel selection mode"
msgstr "Cancela o modo de seleção"
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#: data/resources/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleciona todas"
-#: data/resources/help-overlay.ui:77
+#: data/resources/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note edit mode"
msgstr "Modo de edição de nota"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in a new window"
msgstr "Abre em uma nova janela"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike through"
msgstr "Tachado"
-#: data/resources/help-overlay.ui:110
+#: data/resources/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Desfaz"
-#: data/resources/help-overlay.ui:117
+#: data/resources/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Refaz"
-#: data/resources/help-overlay.ui:124
+#: data/resources/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "Move a nota para a lixeira"
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180
msgid "Import Notes"
msgstr "Importar notas"
@@ -319,84 +328,76 @@ msgstr "Sai do modo de seleção"
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Pesquisa em catálogos de notas, conteúdo e títulos de notas"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:119
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma grade"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:137
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma lista"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+#: data/resources/main-toolbar.ui:116
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo seleção"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+#: data/resources/main-toolbar.ui:130
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menu"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:195
+#: data/resources/main-toolbar.ui:150
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:234
+#: data/resources/main-toolbar.ui:189
msgid "View Trash"
msgstr "Visualizar lixeira"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:251
+#: data/resources/main-toolbar.ui:206
msgid "Text Sizes"
msgstr "Tamanhos de texto"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:261
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
+#: data/resources/main-toolbar.ui:236
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeno"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10
+#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+#: data/resources/main-toolbar.ui:263
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:317
+#: data/resources/main-toolbar.ui:272
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:326
+#: data/resources/main-toolbar.ui:281
msgid "About Notes"
msgstr "Sobre o Notas"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:348
+#: data/resources/main-toolbar.ui:303
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:365
+#: data/resources/main-toolbar.ui:320
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:374
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4
#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
msgid "Notebooks"
msgstr "Catálogos de notas"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:400
+#: data/resources/main-toolbar.ui:355
msgid "Email this Note"
msgstr "Enviar essa nota por e-mail"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para lixeira"
@@ -448,47 +449,47 @@ msgstr "Selecione a localização de armazenamento padrão:"
msgid "Primary Book"
msgstr "Livro primário"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:390
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:348
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/bjb-application.c:459
+#: src/bjb-application.c:432
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
-#: src/bjb-application.c:461
+#: src/bjb-application.c:434
msgid "Create a new note"
msgstr "Cria uma nova nota"
-#: src/bjb-application.c:463
+#: src/bjb-application.c:436
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ARQUIVO…]"
-#: src/bjb-application.c:471
+#: src/bjb-application.c:444
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tome notas e exporte-as para qualquer lugar."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:482
+#: src/bjb-application.c:455
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Não foi possível interpretar os argumentos"
-#: src/bjb-application.c:490
+#: src/bjb-application.c:463
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Notas do GNOME"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:502
+#: src/bjb-application.c:475
msgid "Could not register the application"
msgstr "Não foi possível registrar o aplicativo"
-#: src/bjb-application.c:635
+#: src/bjb-application.c:609
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Um catálogo simples de notas para o GNOME"
-#: src/bjb-application.c:641
+#: src/bjb-application.c:615
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2014, 2017, 2018.\n"
@@ -499,6 +500,10 @@ msgstr ""
msgid "Note Color"
msgstr "Cor da nota"
+#: src/bjb-controller.c:239
+msgid "Notebook"
+msgstr "Catálogo de notas"
+
#: src/bjb-empty-results-box.c:63
msgid "Press the New button to create a note."
msgstr "Pressione o botão “Nova” para criar uma nota."
@@ -511,35 +516,27 @@ msgstr "Ops"
msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
msgstr "Por favor, instale “Tracker” e então, reinicie o aplicativo."
-#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
-msgid "Load More"
-msgstr "Carregar mais"
-
-#: src/bjb-load-more-button.c:90
-msgid "Loading…"
-msgstr "Carregando…"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:134
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: src/bjb-main-toolbar.c:136
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:228
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Resultados para %s"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:278
+#: src/bjb-main-toolbar.c:231
msgid "New and Recent"
msgstr "Novas e recentes"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:366
+#: src/bjb-main-toolbar.c:324
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
@@ -548,7 +545,7 @@ msgstr "Lixeira"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:434
+#: src/bjb-main-toolbar.c:392
#, c-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última atualização: %s"
@@ -586,6 +583,24 @@ msgstr "Local"
msgid "Local storage"
msgstr "Armazenamento local"
+#~ msgid "How to show note items"
+#~ msgstr "Como mostrar itens da nota"
+
+#~ msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+#~ msgstr "Se deve mostrar itens da nota na visão de ícone ou visão de lista."
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a grid"
+#~ msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma grade"
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a list"
+#~ msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma lista"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Carregar mais"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Carregando…"
+
#~ msgid "* "
#~ msgstr "* "
@@ -628,9 +643,6 @@ msgstr "Armazenamento local"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "So_bre"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cortar"
@@ -656,9 +668,6 @@ msgstr "Armazenamento local"
#~ msgid "Note Edition"
#~ msgstr "Edição da nota"
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Catálogo de notas"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Nota"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]