[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 11 Aug 2020 15:58:24 +0000 (UTC)
commit 40c32bbef6d71f239c1002981dcf81ff5891f902
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Aug 11 15:58:16 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po-properties/uk.po | 585 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 291 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 8671fdfa51..2e8eb26a63 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-03 20:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-11 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Показ"
@@ -207,39 +207,47 @@ msgstr "ПоверхнÑ"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ñ GDK, Ñку пов'Ñзано із контекÑтом"
-#: gdk/gdkglcontext.c:384
+#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr "Спільний контекÑÑ‚"
-#: gdk/gdkglcontext.c:385
+#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "КонтекÑÑ‚ GL, виконує обмін даними з цим контекÑтом"
-#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "БатьківÑьке"
-#: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
msgid "The parent surface"
msgstr "БатьківÑька поверхнÑ"
-#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
msgid "Autohide"
msgstr "ÐвтоприховуваннÑ"
-#: gdk/gdksurface.c:490 gdk/gdksurface.c:491 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Cursor"
msgstr "КурÑор"
-#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
msgid "Frame Clock"
msgstr "Годинник кадрів"
-#: gdk/gdksurface.c:517 gdk/gdksurface.c:518
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "ВідображеннÑ"
-#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "ВиÑота"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Стан"
@@ -435,29 +443,6 @@ msgstr "Режим переноÑу ліцензії"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переноÑити Ñ€Ñдку у текÑÑ‚Ñ– ліцензії."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
-msgid "Label"
-msgstr "Позначка"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:134
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "ТекÑÑ‚, Ñкий буде показано порÑд із акÑелератором"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
-msgid "Use underline"
-msgstr "ВикориÑтовувати підкреÑленнÑ"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Якщо вÑтановлено, то підкреÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² текÑÑ‚Ñ– означає, що наÑтупний Ñимвол має "
-"викориÑтовуватиÑÑ Ð² комбінації клавіш."
-
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Ðазва дії"
@@ -559,7 +544,7 @@ msgstr "ТекÑÑ‚ на вершині вікна"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
@@ -671,57 +656,57 @@ msgstr "Показувати панель меню"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, Ñкщо вікну Ñлід показувати панель меню зверху нього"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнюваннÑ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:138
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ елемента по X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнюваннÑ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ елемента по Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "ВідношеннÑ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Коефіцієнт пропорційноÑÑ‚Ñ–, Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° obey_child вибрано Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
"\"ХибніÑÑ‚ÑŒ\"(FALSE)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "Підлеглий елемент"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"ПривеÑти коефіцієнт пропорційноÑÑ‚Ñ– у відповідніÑÑ‚ÑŒ з вкладений елементом "
"рамки"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3462 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1663
+#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3463 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:941 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3463
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1664 gtk/gtkrevealer.c:353
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3464
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:942 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
@@ -765,7 +750,7 @@ msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– заголовка"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– заголовка Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ð¹."
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
@@ -786,27 +771,27 @@ msgstr "Файл закладок, Ñкий Ñлід завантажити"
msgid "Attributes"
msgstr "Ðтрибути"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
msgid "Attributes to query"
msgstr "Ðтрибути Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:301
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
msgid "IO priority"
msgstr "ПріоритетніÑÑ‚ÑŒ введеннÑ-виведеннÑ"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
msgid "Priority used when loading"
msgstr "ПріоритетніÑÑ‚ÑŒ під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:325
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
msgid "loading"
msgstr "завантаженнÑ"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE, Ñкщо файли завантажуютьÑÑ"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
@@ -858,28 +843,28 @@ msgstr "Розподілити рівномірно за проÑтором"
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Інтервал між віджетами"
-#: gtk/gtkbuilder.c:308
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен перекладу"
-#: gtk/gtkbuilder.c:309
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Домен перекладу, що викориÑтовуєтьÑÑ gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:320
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
msgid "Current object"
msgstr "Поточний об'єкт"
-#: gtk/gtkbuilder.c:321
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Об'єкт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ†Ñ–Ð½ÐºÐ¸ збиральником"
-#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
msgid "Scope"
msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ"
-#: gtk/gtkbuilder.c:333
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ, у Ñкій працює будівник"
@@ -903,12 +888,31 @@ msgstr "реÑурÑ, Ñкий міÑтить Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "облаÑÑ‚ÑŒ, Ñку Ñлід викориÑтати Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÐ·ÐµÐ¼Ð¿Ð»Ñрів пунктів ÑпиÑку"
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
+#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+msgid "Label"
+msgstr "Позначка"
+
#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "ТекÑÑ‚ віджета позначки в кнопці, Ñкщо кнопка міÑтить віджет позначки"
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+msgid "Use underline"
+msgstr "ВикориÑтовувати підкреÑленнÑ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
+#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Якщо вÑтановлено, то підкреÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² текÑÑ‚Ñ– означає, що наÑтупний Ñимвол має "
+"викориÑтовуватиÑÑ Ð² комбінації клавіш."
+
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
@@ -919,7 +923,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:842
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Ðазва значка"
@@ -981,7 +985,7 @@ msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ПроÑÑ‚Ñ– між комірками"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "РозширюваніÑÑ‚ÑŒ"
@@ -1018,27 +1022,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType вказує, чи комірки упаковані з поÑиланнÑм на початок або кінець "
"ділÑнки комірки"
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÐ¸"
-#: gtk/gtkcellarea.c:781
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Комірка, на Ñкій зараз фокуÑ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "Редагована комірка"
-#: gtk/gtkcellarea.c:797
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Комірка, Ñка зараз редагуютьÑÑ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Редагувати віджет"
-#: gtk/gtkcellarea.c:813
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Віджет зараз редагує редаговану комірку"
@@ -1227,12 +1231,12 @@ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð»Ð° комірки"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи вÑтановлено колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:454
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Модель"
@@ -1296,7 +1300,7 @@ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ GtkIconSize, Ñке визначає розмір ві
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ðазва значка з теми значків"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° поÑтупу"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "ТекÑÑ‚"
@@ -1385,8 +1389,8 @@ msgstr "Цифр"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ деÑÑткових міÑць Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
msgid "Active"
msgstr "Ðктивний"
@@ -1785,7 +1789,7 @@ msgstr "Ðечутливий Ñтан"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Ðечутливий Ñтан кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3443 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3444 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "ÐктивуєтьÑÑ"
@@ -1869,7 +1873,7 @@ msgstr "ВикориÑтовувати прозоріÑÑ‚ÑŒ"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Чи надавати надавати кольору прозороÑÑ‚Ñ–"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
@@ -1929,7 +1933,7 @@ msgstr "Колір RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Колір Ñк RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3455
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "ВибираєтьÑÑ"
@@ -1982,8 +1986,8 @@ msgstr "Показувати роздільники Ñтовпчиків"
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Показувати роздільники між Ñтовпчиками"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Сортувальник"
@@ -2016,67 +2020,67 @@ msgstr "Увімкнути елаÑтичне позначеннÑ"
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Дозволити Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² перетÑгуваннÑм вказівника миші"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr "ПереглÑд ÑтовпцÑми"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Панель зі Ñтовпчиками, чаÑтиною Ñкої Ñ” цей Ñтовпчик"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
#: gtk/gtklistview.c:824
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² ÑпиÑку"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Ðазва, Ñку показано у заголовку"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Сортувальник Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² за цим Ñтовпчиком"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Чи буде цей Ñтовпчик видимим"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr "Меню заголовка"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Меню, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° цього Ñтовпчика"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Чи можна змінювати розміри цього Ñтовпчика"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "Ñтовпчик отримує чаÑтину додаткової ширини"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr "ФікÑована ширина"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "ФікÑована ширина цього Ñтовпчика"
@@ -2303,40 +2307,40 @@ msgstr "Початкове значеннÑ"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Початкове вказане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑÑ‚Ñ–"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:265
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
msgid "attributes"
msgstr "атрибути"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:277
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
msgid "The file to query"
msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
msgid "Item type"
msgstr "Тип запиÑу"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:337
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
msgid "monitored"
msgstr "відÑтежуєтьÑÑ"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "TRUE, Ñкщо за змінами у каталозі ведетьÑÑ ÑтеженнÑ"
@@ -2360,19 +2364,19 @@ msgstr "Дії"
msgid "Supported actions"
msgstr "Підтримувані дії"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Width"
msgstr "Ширина вміÑту"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:295
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Бажана ширина показаного вміÑту"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:306
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Content Height"
msgstr "ВиÑота вміÑту"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:307
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Бажана виÑота показаного вміÑту"
@@ -2400,39 +2404,39 @@ msgstr "Є вказівник"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
-#: gtk/gtkdropdown.c:444
+#: gtk/gtkdropdown.c:442
msgid "List Factory"
msgstr "Фабрика ÑпиÑку"
-#: gtk/gtkdropdown.c:457
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Модель Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ… пунктів"
-#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Позначений"
-#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ пункту"
-#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Вибраний елемент"
-#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "Позначений пункт"
-#: gtk/gtkdropdown.c:495
+#: gtk/gtkdropdown.c:493
msgid "Enable search"
msgstr "Дозволено пошук"
-#: gtk/gtkdropdown.c:496
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Чи Ñлід показувати Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ у контекÑтній підказці"
-#: gtk/gtkdropdown.c:511
+#: gtk/gtkdropdown.c:509
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Вираз, Ñкий визначає Ñ€Ñдки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
@@ -2618,7 +2622,7 @@ msgstr "Обрізати багаторÑдні"
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторÑдні вÑтавки у один Ñ€Ñдок."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщеннÑ"
@@ -2782,11 +2786,11 @@ msgstr "Розмітка контекÑтної підказки головно
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекÑтної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що викориÑтовуєтьÑÑ"
@@ -2799,22 +2803,22 @@ msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
-#: gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "ПризначеннÑ"
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
-#: gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового полÑ"
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "підказки"
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текÑтового полÑ"
@@ -2823,7 +2827,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "СпиÑок атрибутів Ñтилю, Ñкі буде заÑтоÑовано до текÑту запиÑу"
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "ТабулÑції"
@@ -2841,7 +2845,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи Ñлід показувати піктограму емодзі"
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
@@ -2923,7 +2927,7 @@ msgid "Your description here"
msgstr "Ваш опиÑ"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
@@ -2983,7 +2987,7 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "ТекÑÑ‚ мітки розгортаннÑ"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Use markup"
msgstr "ВикориÑтовувати розмітку"
@@ -3083,27 +3087,27 @@ msgstr ""
"Чи Ñелектор файлів у режимі Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² матиме функцію ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
"нових тек."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:774
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Мітка прийнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:775
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Мітка на кнопці прийнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Мітка ÑкаÑуваннÑ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці ÑкаÑуваннÑ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
@@ -3116,7 +3120,7 @@ msgstr "Зручна Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° цього фільтра"
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Ðабір фільтрів Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— моделі"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
msgid "Incremental"
msgstr "Ðарощувальне"
@@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "Ðарощувальне Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів"
msgid "The model being filtered"
msgstr "Модель, Ñка фільтруєтьÑÑ"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
@@ -3299,11 +3303,11 @@ msgstr "Горизонтальне Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджет Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ заміÑÑ‚ÑŒ звичайної позначки рамки"
-#: gtk/gtkgesture.c:763
+#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ точок"
-#: gtk/gtkgesture.c:764
+#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ точок, потрібних Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŒÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶ÐµÑту"
@@ -3426,13 +3430,12 @@ msgstr ""
"GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgridlayout.c:167
-#| msgid "Columns"
msgid "Column"
msgstr "Стовпчик"
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-#| msgid "The icon name of the child page"
-msgid "The column place the child in"
+#| msgid "The column place the child in"
+msgid "The column to place the child in"
msgstr "Стовпчик, у Ñкому Ñлід розташувати дочірній об'єкт"
#: gtk/gtkgridlayout.c:179
@@ -3440,7 +3443,6 @@ msgid "Row"
msgstr "Ð Ñдок"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Ð Ñдок, у Ñкому Ñлід розташувати дочірній об'єкт"
@@ -3809,7 +3811,7 @@ msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ ліній"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "ЧиÑло Ñ€Ñдків при Ñкороченні мітки з викориÑтаннÑм трьох крапок"
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1079
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ контекÑтного меню"
@@ -3873,11 +3875,11 @@ msgstr "ÐžÑ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°"
msgid "Show separators"
msgstr "Показувати роздільники"
-#: gtk/gtklistbox.c:3444
+#: gtk/gtklistbox.c:3445
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Чи можна активувати цей Ñ€Ñдок"
-#: gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Чи можна позначати цей Ñ€Ñдок"
@@ -3897,8 +3899,8 @@ msgstr "Пункт"
msgid "Displayed item"
msgstr "Показаний пункт"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Position"
msgstr "ПозиціÑ"
@@ -4125,7 +4127,7 @@ msgstr "Модель, за Ñкою зроблено контекÑтне вік
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "ÐапрÑмок, у Ñкому вказує Ñтрілка."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Popover"
msgstr "КонтекÑтний віджет"
@@ -4186,59 +4188,59 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"Контейнер GtkBox, Ñкий міÑтить оÑновну та додаткову мітку діалогового вікна"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "The role of this button"
msgstr "Роль цієї кнопки"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
msgid "The icon"
msgstr "Піктограма"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
msgid "The text"
msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ТекÑÑ‚ кнопки міÑтить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
msgid "Menu name"
msgstr "Ðазва меню"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Ðазва меню Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Popover to open"
msgstr "Ðакладна панель Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "Iconic"
msgstr "Піктограми"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Чи Ñлід надавати перевагу піктограмам заміÑÑ‚ÑŒ текÑту"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Size group"
msgstr "Розмір групи"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "Accel"
msgstr "ПриÑкорювач"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "The accelerator"
msgstr "ПриÑкорювач"
@@ -4282,11 +4284,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківÑький віджет діалогу"
@@ -4298,125 +4300,125 @@ msgstr "Модель"
msgid "The model being managed"
msgstr "Модель, Ñка керуєтьÑÑ"
-#: gtk/gtknotebook.c:569
+#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "The child for this page"
msgstr "Дочірній об'єкт Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Віджет вкладки Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Віджет мітки, Ñкий буде показано у запиÑÑ– меню підпункту"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Tab label"
msgstr "Позначка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "ТекÑÑ‚ віджета вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Menu label"
msgstr "Позначка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "ТекÑÑ‚ віджета меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ елемента у батьківÑькому"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Tab expand"
msgstr "Розширювати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Чи розгортати підвкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab fill"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Чи Ñлід підвкладкам заповнювати виділену ділÑнку"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Дозволено переÑтановку"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Чи може кориÑтувач впорÑдковувати вкладку"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Tab detachable"
msgstr "Відривні вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Чи можуть вкладки відриватиÑÑŒ"
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:1050
+#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1056
msgid "Tab Position"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-#: gtk/gtknotebook.c:1058
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ðа Ñкій Ñтороні блокнота міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1064
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати Ñрлики"
-#: gtk/gtknotebook.c:1066
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Чи Ñлід потрібно показувати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"
-#: gtk/gtknotebook.c:1073
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Чи Ñлід показувати рамку"
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Scrollable"
msgstr "ПрокручуєтьÑÑ"
-#: gtk/gtknotebook.c:1080
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Якщо вÑтановлено, то Ñтрілки прокрутки буде додано, коли з'ÑвитьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ "
"багато вкладок, щоб уміÑтитиÑÑ Ñƒ вікні"
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:1087
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4424,15 +4426,15 @@ msgstr ""
"Якщо Ñ–Ñтинно, то натиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ— клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, Ñке можна викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñƒ по Ñторінкам"
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "Group Name"
msgstr "Ðазва групи"
-#: gtk/gtknotebook.c:1099
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Ðазва групи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Сторінки нотатника."
@@ -4619,19 +4621,19 @@ msgstr "Може ÑтиÑкатиÑÑ"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміÑÑ‚"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Location to Select"
msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "МіÑце підÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° бічній панелі"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Прапорці відкриваннÑ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4639,54 +4641,54 @@ msgstr ""
"Режими, у Ñких програма виклику може відкривати адреÑи, Ñкі позначено на "
"бічній панелі"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Show recent files"
msgstr "Показувати нещодавні файли"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Визначає, чи міÑтить бічна панель вбудований пункт Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‰Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ "
"викориÑтаних файлів"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Show “Desktopâ€"
msgstr "Показувати «СтільницÑ»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Чи повинна бічна панель міÑтити вбудований пункт теки Ñтільниці"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Show “Enter Locationâ€"
msgstr "Показувати «Введіть адреÑу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Чи міÑтить бічна панель вбудований пункт Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑи вручну"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show “Trashâ€"
msgstr "Показувати «Смітник»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Чи міÑтить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Show “Other locationsâ€"
msgstr "Показувати «Інші міÑцÑ»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Чи міÑтить бічна панель вбудований пункт зовнішніх міÑць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show “Starred Locationâ€"
msgstr "Показувати «Позначене міÑце»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Чи включає бічна панель елемент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ позначених зірками файлів"
@@ -4758,43 +4760,43 @@ msgstr "Файл, Ñкий предÑтавлено Ñ€Ñдком, Ñкщо та
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Чи показує Ñ€Ñдок міÑце у мережі"
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Pointing to"
msgstr "Вказує"
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "ПрÑмокутник, куди вказує вікно-бульбашка"
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°-бульбашки"
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1643
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Чи Ñлід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
-#: gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1643 gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "The default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1649
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Has Arrow"
msgstr "МіÑтить Ñтрілку"
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Визначає, чи Ñлід малювати Ñтрілку"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1663
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню"
@@ -5966,10 +5968,6 @@ msgstr "Група розмірів приÑкорювачів"
msgid "Title Size Group"
msgstr "Группа розмірів заголовка"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-msgid "Height"
-msgstr "ВиÑота"
-
#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
msgid "Section Name"
msgstr "Ðазва розділу"
@@ -6106,19 +6104,19 @@ msgstr "ЗÑув зрізу"
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "МакÑимальний розмір зрізу"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:781
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Ðарощувальне упорÑÐ´ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:793
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
msgid "The model being sorted"
msgstr "Модель, Ñка зберігаєтьÑÑ"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:805
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Оцінка залишкових неупорÑдкованих запиÑів"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:817
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Сортувальник Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— моделі"
@@ -6539,7 +6537,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відÑтуп"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відÑтупу в точках"
@@ -6547,15 +6545,15 @@ msgstr "Ширина лівого відÑтупу в точках"
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відÑтуп"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відÑтупу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "ВідÑтуп"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відÑтупу абзацу в точках"
@@ -6628,7 +6626,7 @@ msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ðіколи не переноÑити Ñ€Ñдки, чи переноÑити по межі Ñлів чи по Ñимволам"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Ðетипові табулÑції Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ текÑту"
@@ -6896,63 +6894,63 @@ msgstr "Точок в переноÑÑ–"
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноÑу"
-#: gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відÑтуп"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відÑтуп"
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнє поле"
-#: gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "ВиÑота верхнього Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñƒ пікÑелÑÑ…"
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Ðижнє поле"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "ВиÑота нижнього Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñƒ пікÑелÑÑ…"
-#: gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курÑор"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Чи показуєтьÑÑ ÐºÑƒÑ€Ñор вÑтавлÑннÑ"
-#: gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буфер, що показано"
-#: gtk/gtktextview.c:997
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Чи текÑÑ‚, що вводитьÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ñ‰ÑƒÑ” наÑвний"
-#: gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr "ДопуÑкаютьÑÑ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ñтори"
-#: gtk/gtktextview.c:1005
+#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Чи натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Tab призводить до вводу Ñимволу табулÑції"
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинний"
-#: gtk/gtktextview.c:1071
+#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Чи викориÑтовувати моноширинний шрифт"
@@ -7213,10 +7211,6 @@ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ X"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Поточна Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ X Ñтовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Поточна ширина Ñтовпчика"
@@ -7589,33 +7583,33 @@ msgstr ""
"ЗаÑіб ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñм, Ñкий викориÑтано Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñ‡Ñ–Ñ€Ð½Ñ–Ñ… "
"об'єктів віджета"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
msgid "Observed widget"
msgstr "СпоÑтережуваний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що викориÑтовуєтьÑÑ startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо Ñ–Ñтинно, то кориÑтувач може змінювати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7623,111 +7617,111 @@ msgstr ""
"Якщо Ñ–Ñтинно, то вікно Ñ” модальним (інші вікна не можуть викориÑтовуватиÑÑ, "
"доки це вікно Ñ–Ñнує)"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова ширина вікна, викориÑтовуєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ показу вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Default Height"
msgstr "Типова виÑота"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова виÑота вікна, викориÑтовуєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ показу вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківÑьким"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватиÑÑŒ разом з батьківÑьким"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide on close"
msgstr "Приховувати при закритті"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Чи має бути це вікно приховано, коли кориÑтувач натиÑкає кнопку закриттÑ"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus Visible"
msgstr "ВидиміÑÑ‚ÑŒ фокуÑу"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Чи Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€Ñмокутника наразі Ñ” видимим у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ðазва значка з теми Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The display that will display this window"
msgstr "ДиÑплей, на Ñкому буде показано це вікно"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Is Active"
msgstr "Ðктивне"
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñ” поточним активним вікном"
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалÑтиÑÑŒ"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закриваннÑ"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is maximized"
msgstr "Розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Чи вікно розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Focus widget"
msgstr "ФокуÑний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "The focus widget"
msgstr "ФокуÑний віджет"
@@ -7781,6 +7775,9 @@ msgstr "Ðазва профілю кольору"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
+#~ msgstr "ТекÑÑ‚, Ñкий буде показано порÑд із акÑелератором"
+
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Тип приÑтрою"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]