[glib-networking] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update French translation
- Date: Wed, 12 Aug 2020 14:28:12 +0000 (UTC)
commit 2d200ef12d89439058bda9ce1143abda7c2637e3
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date: Wed Aug 12 14:28:08 2020 +0000
Update French translation
po/fr.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 89 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9aebef6..50d2191 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,25 +5,28 @@
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011-2019.
# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
# William Oprandi <william oprandi gmail com>, 2019.
+# Thibault Martin <mail thibaultmart in>, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-07 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-11 23:39+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:490 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -36,35 +39,36 @@ msgstr "La connexion est fermée"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:560
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr ""
"Impossible d’effectuer une opération bloquante lors de la négociation TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:623 tls/base/gtlsconnection-base.c:1160
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:787
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1381
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1509 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:419
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS inacceptable"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1930
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2059
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2074
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2211
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
@@ -98,45 +102,41 @@ msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:224
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:520
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:399
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:353
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:364
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:388
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:260
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Le serveur pair a demandé une renégociation TLS non autorisée"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:411
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:427
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -146,49 +146,49 @@ msgstr[1] ""
"Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u "
"octets"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
msgid "The operation timed out"
msgstr "L’opération a expiré"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:790
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:893
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:269
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:939
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:999
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1085
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:470
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1057
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1104
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1032
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
@@ -206,29 +206,47 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:90
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:410
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:467
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:339
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "Impossible de définir le protocole MAX à %ld : %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "Autorité de certificat TLS inacceptable"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "L’empreinte est trop longue pour une clé RSA"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:507
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "La renégociation sûre est désactivée"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#, c-format
+#| msgid "Connection is closed"
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s : La connexion est cassée"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
@@ -238,15 +256,24 @@ msgstr "Impossible de créer un stockage CA"
#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
#, c-format
-msgid "Failed to load file path: %s"
-msgstr "Impossible de charger le chemin de fichier : %s"
+#| msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Impossible de charger la liste de confiance depuis %s : %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:101
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:109
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"
+#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+#~ msgstr "Le serveur pair a demandé une renégociation TLS non autorisée"
+
+#~ msgid "Failed to load file path: %s"
+#~ msgstr "Impossible de charger le chemin de fichier : %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]