[file-roller] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update French translation
- Date: Thu, 13 Aug 2020 07:43:13 +0000 (UTC)
commit aa712efcb68ca1b5841200e910d6199625947d73
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date: Thu Aug 13 07:43:10 2020 +0000
Update French translation
po/fr.po | 409 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 270 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 27115bb7..943b8e02 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,20 +17,22 @@
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2016
# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
+# Thibault Martin <mail thibaultmart in>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 16:06+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 09:14+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -72,8 +74,8 @@ msgstr "les archives zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "les archives xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestionnaire d’archives"
@@ -87,11 +89,6 @@ msgstr "Créer et modifier des archives"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extraire;décompresser;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Comment trier les fichiers"
@@ -250,62 +247,62 @@ msgstr "Extraire vers…"
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extraire l’archive sélectionnée"
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Impossible d’ajouter les fichiers à l’archive"
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Charger les options"
# Titre
#. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"
#. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
msgid "Reset Options"
msgstr "Réinitialiser les options"
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Charger les options"
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
# Titre
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nom des _options :"
@@ -325,11 +322,11 @@ msgstr "Mot de passe incorrect."
# Dialog title
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:583
+#: src/fr-application.c:584
msgid "Compress"
msgstr "Compression"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -340,22 +337,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous le créer ?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
msgid "Create _Folder"
msgstr "Créer un _dossier"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
-#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
+#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraction non effectuée"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -367,18 +364,18 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
"Une erreur interne s’est produite en essayant de chercher des applications :"
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type d’archive non pris en charge."
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -387,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Aucune commande n’est installée pour les fichiers %s.\n"
"Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossible d’ouvrir ce type de fichier"
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
msgid "_Search Command"
msgstr "_Rechercher une commande"
@@ -519,41 +516,41 @@ msgstr "Démarrer comme service"
msgid "Show version"
msgstr "Afficher la version"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraire l’archive"
-#: src/fr-application.c:486
+#: src/fr-application.c:487
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Crée et modifie une archive"
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires."
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ce type d’archive ne peut pas être modifié"
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Ajout de « %s »"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Extraction de « %s »"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Suppression de « %s »"
@@ -563,15 +560,15 @@ msgstr "Suppression de « %s »"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
-#: src/fr-command-tar.c:398
+#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Suppression des fichiers de l’archive"
-#: src/fr-command-tar.c:503
+#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recompression de l’archive"
-#: src/fr-command-tar.c:801
+#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Décompression de l’archive"
@@ -580,14 +577,14 @@ msgstr "Décompression de l’archive"
msgid "Archive not found"
msgstr "Archive introuvable"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
msgid "Could not load the location"
msgstr "Impossible de charger l’emplacement"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossible de créer l’archive"
@@ -600,7 +597,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Le nouveau nom est identique à l’ancien, veuillez saisir un autre nom."
@@ -615,7 +612,7 @@ msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
@@ -636,186 +633,186 @@ msgstr "Toutes les archives"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
msgid "Operation completed"
msgstr "Opération terminée"
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[lecture seule]"
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Impossible d’afficher le dossier « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Création de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Chargement de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Lecture de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Suppression des fichiers de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Test de « %s »"
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Copie des fichiers à ajouter à « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Ajout des fichiers à « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Extraction des fichiers de « %s »"
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copie des fichiers extraits vers leur destination"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Enregistrement de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Renommage des fichiers de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Mise à jour des fichiers de « %s »"
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%'d fichier restant"
msgstr[1] "%'d fichiers restants"
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
msgstr "Veuillez patienter…"
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extraction terminée avec succès"
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2808
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Afficher les fichiers"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès"
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2832
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ouvrir l’archive"
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commande interrompue anormalement."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’extraction des fichiers."
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Une erreur s’est produite durant le chargement de l’archive."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite durant la suppression des fichiers de l’archive."
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Une erreur s’est produite durant l’ajout de fichiers à l’archive."
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Une erreur s’est produite durant le test de l’archive."
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Une erreur s’est produite durant l’enregistrement de l’archive."
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Une erreur s’est produite lors du renommage des fichiers."
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3077
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour des fichiers."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3081
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur s’est produite."
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "Commande non trouvée."
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "Résultat du test"
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
-#: src/fr-window.c:9336
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
+#: src/fr-window.c:9321
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossible d’effectuer cette opération"
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -823,126 +820,126 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l’archive actuelle ou l’ouvrir en tant "
"que nouvelle archive ?"
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?"
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "Créer une _archive"
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
msgid "New Archive"
msgstr "Nouvelle archive"
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5002
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5041
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5043
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5808
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
msgid "Find files by name"
msgstr "Rechercher les fichiers par nom"
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va à l’emplacement visité précédent"
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va à l’emplacement visité suivant"
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va à votre dossier personnel"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "Em_placement :"
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/fr-window.c:6768
+#: src/fr-window.c:6753
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?"
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6756
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »."
-#: src/fr-window.c:6777
+#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tout remplacer"
-#: src/fr-window.c:6778
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Ne _rien remplacer"
-#: src/fr-window.c:6779
+#: src/fr-window.c:6764
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"
-#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Impossible d’enregistrer l’archive « %s »"
-#: src/fr-window.c:7786
+#: src/fr-window.c:7771
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/fr-window.c:8110
+#: src/fr-window.c:8095
msgid "Last Output"
msgstr "Dernier traitement"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8333
+#: src/fr-window.c:8318
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Le nouveau nom est vide, veuillez saisir un nom de fichier."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8343
+#: src/fr-window.c:8328
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -951,7 +948,7 @@ msgstr ""
"Le nom « %s » n’est pas valide car il contient au moins un des caractères "
"suivants : %s, veuillez saisir un autre nom."
-#: src/fr-window.c:8379
+#: src/fr-window.c:8364
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -962,11 +959,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
msgid "Please use a different name."
msgstr "Veuillez utiliser un nom différent."
-#: src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8366
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -977,51 +974,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8451
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New folder name:"
msgstr "Nouveau nom de _dossier :"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New file name:"
msgstr "Nouveau nom de _fichier :"
-#: src/fr-window.c:8456
+#: src/fr-window.c:8441
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8914
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Déplacement des fichiers de « %s » vers « %s »"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8917
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Copie des fichiers de « %s » vers « %s »"
-#: src/fr-window.c:8983
+#: src/fr-window.c:8968
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colle l’élément sélectionné"
-#: src/fr-window.c:8984
+#: src/fr-window.c:8969
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Dossier de _destination :"
-#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
@@ -1129,7 +1126,7 @@ msgstr "Enre_gistrer sous…"
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tester l’intégrité"
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
+#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -1178,7 +1175,7 @@ msgstr "Définir le _mot de passe…"
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "Panneau latéral"
@@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr "Afficher tous les _fichiers"
msgid "View as a F_older"
msgstr "Afficher comme un _dossier"
-#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
@@ -1199,6 +1196,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -1243,17 +1244,144 @@ msgid "Go up one level"
msgstr "Monte d’un niveau"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
-msgid "Save As…"
-msgstr "Enregistrer sous…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "Enregi_strer sous…"
#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "Mot de _passe…"
-#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#: src/ui/gears-menu.ui:31
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriétés"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Panneau _latéral"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "À _propos du Gestionnaire d’archives"
+#: src/ui/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Afficher l’aide"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Créer une nouvelle archive"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Ouvrir l’archive"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Extraire l’archive"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save with another name"
+msgstr "Enregistrer sous un autre nom"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Afficher les propriétés de l’archive"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Renommer le fichier ou dossier dans une archive"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Afficher la vue arborescente dans le panneau latéral"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Afficher le contenu d’une archive comme liste de fichiers"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Afficher le contenu d’une archive comme une structure de répertoires"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "Commun"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Suppression des fichiers d’une archive"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Arrêter l’opération"
+
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "Ouvrir _avec…"
@@ -1350,3 +1478,6 @@ msgstr "Nombre de fichiers :"
#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
+
+#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]