[four-in-a-row] Updated Czech translation



commit b7a15eeb08f72b11101b7f5accc832dac8d8aea9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Aug 13 20:01:42 2020 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  38 +++++++++---------
 po/cs.po      | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 88 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 54fd967..2e77e69 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 09:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -67,7 +67,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the theme of your choice. The change will be reflected immediately in "
 "the game window."
-msgstr "Vyberte motiv, který se vám líbí. Změna se v herním okně ihned projeví."
+msgstr ""
+"Vyberte motiv, který se vám líbí. Změna se v herním okně ihned projeví."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/appearance.page:37 C/sound-animation.page:39
@@ -165,9 +166,9 @@ msgid ""
 "plays. Choose between <gui style=\"button\">Easy</gui>, <gui style=\"button"
 "\">Medium</gui> or <gui style=\"button\">Hard</gui>."
 msgstr ""
-"Případně také zvolte úroveň <gui>Obtížnosti</gui>, ve které bud hrát počítač. "
-"Na výběr máte mezi <gui style=\"button\">Snadná</gui>, <gui style=\"button"
-"\">Střední</gui> or <gui style=\"button\">Náročná</gui>."
+"Případně také zvolte úroveň <gui>Obtížnosti</gui>, ve které bud hrát "
+"počítač. Na výběr máte mezi <gui style=\"button\">Snadná</gui>, <gui style="
+"\"button\">Střední</gui> or <gui style=\"button\">Náročná</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/choose-opponent.page:45
@@ -288,7 +289,7 @@ msgid ""
 "When the computer makes a winning move because of your last move or when you "
 "accidentally make the wrong move, you can undo your last move and change it. "
 "To undo your last move, press the button in the header bar which either "
-"shows an arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">Ends</"
+"shows an arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">End!</"
 "gui>, and select <gui style=\"menuitem\">Undo last move</gui>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble "
 "at a different row in the game area to change your move."
@@ -297,9 +298,9 @@ msgstr ""
 "špatný nebo jste se jen překlepli, můžete svůj poslední tah vrátit a změnit "
 "jej. Pokud tak chcete učinit, zmáčkněte na hlavičkové liště tlačítko, které "
 "buď zobrazuje šipku a barvu, která je právě na tahu, nebo říká <gui style="
-"\"button\">Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"button\">Vrátit zpět poslední "
-"tah</gui>, nebo prostě zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key>"
-"</keyseq>. Nyní můžete kuličku upustit na jiný řádek a tah tak změnit."
+"\"button\">Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"button\">Vrátit zpět "
+"poslední tah</gui>, nebo prostě zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</"
+"key></keyseq>. Nyní můžete kuličku upustit na jiný řádek a tah tak změnit."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/make-easy.page:37
@@ -324,7 +325,7 @@ msgid ""
 "hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, "
 "strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that column. "
 "To use a hint, press the button in the header bar which either shows an "
-"arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">Ends</gui> and "
+"arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">End!</gui> and "
 "select <gui style=\"menuitem\">Hint</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
@@ -332,8 +333,8 @@ msgstr ""
 "použijete, vaše kulička se přesune na vrchol sloupce, který je nejlepší "
 "volbou a dobrou strategií a bliká. V tomto sloupci pak můžet kuličku shodit. "
 "Pokud chcete radu, zmáčkněte na hlavičkové liště tlačítko, které buď "
-"zobrazuje šipku a barvu, která je na tahu, nebo říká <gui style=\"button\">"
-"Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"menuitem\">Rada</gui>, nebo prostě "
+"zobrazuje šipku a barvu, která je na tahu, nebo říká <gui style=\"button"
+"\">Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"menuitem\">Rada</gui>, nebo prostě "
 "zmáčkněte kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -362,14 +363,15 @@ msgid ""
 "The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
 "your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
 "press the button in the header bar which either shows an arrow and the color "
-"to play or says <gui style=\"button\">Ends</gui>, and select <gui style="
+"to play or says <gui style=\"button\">End!</gui>, and select <gui style="
 "\"menuitem\">Scores</gui>. In the default theme:"
 msgstr ""
 "Skóre ve hře <app>Čtyři-v-jedné-řadě</app> zaznamenává situace, kdy jste "
 "vyhráli, kdy vyhrál protihráč a kdy hra skončila remízou. Jestli se chcete "
-"na skóre podívat, zmáčkněte na hlavičkové liště tlačítko, které buď zobrazuje "
-"šipku  a barvu, která je právě na tahu, nebo říká <gui style=\"button\">Konec!"
-"</gui>, a vyberte <gui style=\"menuitem\">Skóre</gui>. Ve výchozím motivu:"
+"na skóre podívat, zmáčkněte na hlavičkové liště tlačítko, které buď "
+"zobrazuje šipku  a barvu, která je právě na tahu, nebo říká <gui style="
+"\"button\">Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"menuitem\">Skóre</gui>. Ve "
+"výchozím motivu:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/scores.page:37
@@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do not press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button, but press the "
 "button in the header bar which either shows an arrow and the color to play "
-"or says <gui style=\"button\">Ends</gui>, and select <gui style=\"menuitem"
+"or says <gui style=\"button\">End!</gui>, and select <gui style=\"menuitem"
 "\">Next Round</gui> to not reset the scores counter."
 msgstr ""
 "Nemačkejte tlačítko <gui style=\"button\">Nová hra</gui>, ale zmáčkněte na "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a3b1983..443926c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-20 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 08:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 19:56+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -135,74 +135,86 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Zobrazit radu"
 
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Otevřít/zavřít nabídku hry"
+
 #. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#: data/ui/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play with keyboard"
 msgstr "Hraní pomocí klávesnice"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual 
way select where to play
-#: data/ui/help-overlay.ui:67
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select where to play"
 msgstr "Vybrat hranou pozici"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves 
directly to the nth column
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select the given column"
-msgstr "Vybrat daný sloupec"
-
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the 
tile
 #: data/ui/help-overlay.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play in selected column"
 msgstr "Zahrát ve vybraném sloupci"
 
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays 
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in given column"
+msgstr "Zahrát v daném sloupci"
+
 #. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a 
new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:93
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "During game selection"
 msgstr "Během výběru hry"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start new game"
 msgstr "Začít novou hru"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a 
running game, if any
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Zpět do hry"
 
 #. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Obecné"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:121
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Otevřít/zavřít hlavní nabídku"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:137
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:145
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
@@ -279,7 +291,8 @@ msgstr "Protihráč"
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
-msgstr "Od 1 (nejsnažší) do 3 (nejnáročnější). Ignoruje se u hry pro dva hráče."
+msgstr ""
+"Od 1 (nejsnažší) do 3 (nejnáročnější). Ignoruje se u hry pro dva hráče."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
@@ -407,163 +420,163 @@ msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Vypsat číslo vydání a skončit"
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row 
-s 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:166
+#: src/four-in-a-row.vala:167
 msgid "Size must be at least 4."
 msgstr "Velikost musí být nejméně 4."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row 
-s 17'
-#: src/four-in-a-row.vala:172
+#: src/four-in-a-row.vala:173
 msgid "Size must not be more than 16."
 msgstr "Velikost nesmí být větší než 16."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 
'four-in-a-row -t 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:179
+#: src/four-in-a-row.vala:180
 msgid "Lines must be at least 3 tiles."
 msgstr "Řada musí mít nejméně 3 kameny."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 
'four-in-a-row -t 8'
-#: src/four-in-a-row.vala:185
+#: src/four-in-a-row.vala:186
 msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
 msgstr "Řady nemohou být delší, než je výška nebo šířka herní desky."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 
5'
-#: src/four-in-a-row.vala:228
+#: src/four-in-a-row.vala:229
 msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
 msgstr ""
 "Úroveň by měla být 1 (snadné), 2 (střední) nebo 3 (náročné). Nastavení "
 "zůstává nezměněno."
 
 #. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:266
+#: src/four-in-a-row.vala:267
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "Vz_hled"
 
 #. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:270
+#: src/four-in-a-row.vala:271
 msgid "_Sound"
 msgstr "Z_vuk"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:276
+#: src/four-in-a-row.vala:277
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové zkratky"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:280
+#: src/four-in-a-row.vala:281
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:284
+#: src/four-in-a-row.vala:285
 msgid "_About Four-in-a-row"
 msgstr "O _aplikaci Čtyři-v-jedné-řadě"
 
 #. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
-#: src/four-in-a-row.vala:566
+#: src/four-in-a-row.vala:567
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Je to nerozhodně!"
 
 #. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
-#: src/four-in-a-row.vala:580
+#: src/four-in-a-row.vala:581
 msgid "You win!"
 msgstr "Vyhráli jste!"
 
 #. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player 
won
-#: src/four-in-a-row.vala:583
+#: src/four-in-a-row.vala:584
 msgid "I win!"
 msgstr "Vyhrál počítač!"
 
 #. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human 
player's turn
-#: src/four-in-a-row.vala:592
+#: src/four-in-a-row.vala:593
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Jste na tahu"
 
 #. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer 
player's turn
 #. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
-#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
+#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Počítač přemýšlí…"
 
 #. blink n times
 #. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by 
the number of the suggested column
-#: src/four-in-a-row.vala:924
+#: src/four-in-a-row.vala:925
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Rada: sloupec %d"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1092
+#: src/four-in-a-row.vala:1122
 msgid "Tim Musson"
 msgstr "Tim Musson"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1096
+#: src/four-in-a-row.vala:1126
 msgid "David Neary"
 msgstr "David Neary"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1100
+#: src/four-in-a-row.vala:1130
 msgid "Nikhar Agrawal"
 msgstr "Nikhar Agrawal"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1104
+#: src/four-in-a-row.vala:1134
 msgid "Jacob Humphrey"
 msgstr "Jacob Humphrey"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1108
+#: src/four-in-a-row.vala:1138
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1113
+#: src/four-in-a-row.vala:1143
 msgid "Alan Horkan"
 msgstr "Alan Horkan"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1117
+#: src/four-in-a-row.vala:1147
 msgid "Anatol Drlicek"
 msgstr "Anatol Drlicek"
 
 #. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
-#: src/four-in-a-row.vala:1121
+#: src/four-in-a-row.vala:1151
 msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
 msgstr "Založeno na motivu ikon Faenza od autora Matthieu James"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of a documenter
-#: src/four-in-a-row.vala:1125
+#: src/four-in-a-row.vala:1155
 msgid "Timothy Musson"
 msgstr "Timothy Musson"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1129
+#: src/four-in-a-row.vala:1159
 msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
 msgstr "Copyright © 1999 - 2008 – Tim Musson a David Neary"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1133
+#: src/four-in-a-row.vala:1163
 msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
 msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1137
+#: src/four-in-a-row.vala:1167
 msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
 msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#: src/four-in-a-row.vala:1171
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "Copyright © %u - %u – Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: about dialog text, introducing the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1149
+#: src/four-in-a-row.vala:1179
 msgid "Connect four in a row to win"
 msgstr "Spojte čtyři do řady a vyhrajete"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/four-in-a-row.vala:1154
+#: src/four-in-a-row.vala:1184
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jirka Lébl\n"
@@ -581,25 +594,25 @@ msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
 #. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
-#: src/four-in-a-row.vala:1255
+#: src/four-in-a-row.vala:1285
 msgid "_Undo last move"
 msgstr "_Zpět poslední tah"
 
 #. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
-#: src/four-in-a-row.vala:1259
+#: src/four-in-a-row.vala:1289
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Rada"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:1271
+#: src/four-in-a-row.vala:1301
 msgid "Next _Round"
 msgstr "Další k_olo"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:1273
+#: src/four-in-a-row.vala:1303
 msgid "_Give Up"
 msgstr "Vz_dát"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:1278
+#: src/four-in-a-row.vala:1308
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Skóre"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]