[four-in-a-row] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Updated Czech translation
- Date: Thu, 13 Aug 2020 18:01:52 +0000 (UTC)
commit b7a15eeb08f72b11101b7f5accc832dac8d8aea9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Aug 13 20:01:42 2020 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 38 +++++++++---------
po/cs.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 88 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 54fd967..2e77e69 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 09:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -67,7 +67,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the theme of your choice. The change will be reflected immediately in "
"the game window."
-msgstr "Vyberte motiv, který se vám líbí. Změna se v herním okně ihned projeví."
+msgstr ""
+"Vyberte motiv, který se vám líbí. Změna se v herním okně ihned projeví."
#. (itstool) path: item/p
#: C/appearance.page:37 C/sound-animation.page:39
@@ -165,9 +166,9 @@ msgid ""
"plays. Choose between <gui style=\"button\">Easy</gui>, <gui style=\"button"
"\">Medium</gui> or <gui style=\"button\">Hard</gui>."
msgstr ""
-"Případně také zvolte úroveň <gui>Obtížnosti</gui>, ve které bud hrát počítač. "
-"Na výběr máte mezi <gui style=\"button\">Snadná</gui>, <gui style=\"button"
-"\">Střední</gui> or <gui style=\"button\">Náročná</gui>."
+"Případně také zvolte úroveň <gui>Obtížnosti</gui>, ve které bud hrát "
+"počítač. Na výběr máte mezi <gui style=\"button\">Snadná</gui>, <gui style="
+"\"button\">Střední</gui> or <gui style=\"button\">Náročná</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/choose-opponent.page:45
@@ -288,7 +289,7 @@ msgid ""
"When the computer makes a winning move because of your last move or when you "
"accidentally make the wrong move, you can undo your last move and change it. "
"To undo your last move, press the button in the header bar which either "
-"shows an arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">Ends</"
+"shows an arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">End!</"
"gui>, and select <gui style=\"menuitem\">Undo last move</gui>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble "
"at a different row in the game area to change your move."
@@ -297,9 +298,9 @@ msgstr ""
"špatný nebo jste se jen překlepli, můžete svůj poslední tah vrátit a změnit "
"jej. Pokud tak chcete učinit, zmáčkněte na hlavičkové liště tlačítko, které "
"buď zobrazuje šipku a barvu, která je právě na tahu, nebo říká <gui style="
-"\"button\">Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"button\">Vrátit zpět poslední "
-"tah</gui>, nebo prostě zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key>"
-"</keyseq>. Nyní můžete kuličku upustit na jiný řádek a tah tak změnit."
+"\"button\">Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"button\">Vrátit zpět "
+"poslední tah</gui>, nebo prostě zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</"
+"key></keyseq>. Nyní můžete kuličku upustit na jiný řádek a tah tak změnit."
#. (itstool) path: note/p
#: C/make-easy.page:37
@@ -324,7 +325,7 @@ msgid ""
"hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, "
"strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that column. "
"To use a hint, press the button in the header bar which either shows an "
-"arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">Ends</gui> and "
+"arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">End!</gui> and "
"select <gui style=\"menuitem\">Hint</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
@@ -332,8 +333,8 @@ msgstr ""
"použijete, vaše kulička se přesune na vrchol sloupce, který je nejlepší "
"volbou a dobrou strategií a bliká. V tomto sloupci pak můžet kuličku shodit. "
"Pokud chcete radu, zmáčkněte na hlavičkové liště tlačítko, které buď "
-"zobrazuje šipku a barvu, která je na tahu, nebo říká <gui style=\"button\">"
-"Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"menuitem\">Rada</gui>, nebo prostě "
+"zobrazuje šipku a barvu, která je na tahu, nebo říká <gui style=\"button"
+"\">Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"menuitem\">Rada</gui>, nebo prostě "
"zmáčkněte kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
@@ -362,14 +363,15 @@ msgid ""
"The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
"your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
"press the button in the header bar which either shows an arrow and the color "
-"to play or says <gui style=\"button\">Ends</gui>, and select <gui style="
+"to play or says <gui style=\"button\">End!</gui>, and select <gui style="
"\"menuitem\">Scores</gui>. In the default theme:"
msgstr ""
"Skóre ve hře <app>Čtyři-v-jedné-řadě</app> zaznamenává situace, kdy jste "
"vyhráli, kdy vyhrál protihráč a kdy hra skončila remízou. Jestli se chcete "
-"na skóre podívat, zmáčkněte na hlavičkové liště tlačítko, které buď zobrazuje "
-"šipku a barvu, která je právě na tahu, nebo říká <gui style=\"button\">Konec!"
-"</gui>, a vyberte <gui style=\"menuitem\">Skóre</gui>. Ve výchozím motivu:"
+"na skóre podívat, zmáčkněte na hlavičkové liště tlačítko, které buď "
+"zobrazuje šipku a barvu, která je právě na tahu, nebo říká <gui style="
+"\"button\">Konec!</gui>, a vyberte <gui style=\"menuitem\">Skóre</gui>. Ve "
+"výchozím motivu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scores.page:37
@@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button, but press the "
"button in the header bar which either shows an arrow and the color to play "
-"or says <gui style=\"button\">Ends</gui>, and select <gui style=\"menuitem"
+"or says <gui style=\"button\">End!</gui>, and select <gui style=\"menuitem"
"\">Next Round</gui> to not reset the scores counter."
msgstr ""
"Nemačkejte tlačítko <gui style=\"button\">Nová hra</gui>, ale zmáčkněte na "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a3b1983..443926c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-20 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 08:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
@@ -135,74 +135,86 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr "Zobrazit radu"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Otevřít/zavřít nabídku hry"
+
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#: data/ui/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr "Hraní pomocí klávesnice"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual
way select where to play
-#: data/ui/help-overlay.ui:67
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr "Vybrat hranou pozici"
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves
directly to the nth column
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select the given column"
-msgstr "Vybrat daný sloupec"
-
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the
tile
#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play in selected column"
msgstr "Zahrát ve vybraném sloupci"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in given column"
+msgstr "Zahrát v daném sloupci"
+
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a
new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:93
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr "Během výběru hry"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Začít novou hru"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a
running game, if any
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Zpět do hry"
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Obecné"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:121
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Otevřít/zavřít hlavní nabídku"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:137
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:145
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
@@ -279,7 +291,8 @@ msgstr "Protihráč"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
-msgstr "Od 1 (nejsnažší) do 3 (nejnáročnější). Ignoruje se u hry pro dva hráče."
+msgstr ""
+"Od 1 (nejsnažší) do 3 (nejnáročnější). Ignoruje se u hry pro dva hráče."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
@@ -407,163 +420,163 @@ msgid "Print release version and exit"
msgstr "Vypsat číslo vydání a skončit"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:166
+#: src/four-in-a-row.vala:167
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "Velikost musí být nejméně 4."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 17'
-#: src/four-in-a-row.vala:172
+#: src/four-in-a-row.vala:173
msgid "Size must not be more than 16."
msgstr "Velikost nesmí být větší než 16."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:179
+#: src/four-in-a-row.vala:180
msgid "Lines must be at least 3 tiles."
msgstr "Řada musí mít nejméně 3 kameny."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 8'
-#: src/four-in-a-row.vala:185
+#: src/four-in-a-row.vala:186
msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
msgstr "Řady nemohou být delší, než je výška nebo šířka herní desky."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l
5'
-#: src/four-in-a-row.vala:228
+#: src/four-in-a-row.vala:229
msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"Úroveň by měla být 1 (snadné), 2 (střední) nebo 3 (náročné). Nastavení "
"zůstává nezměněno."
#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:266
+#: src/four-in-a-row.vala:267
msgid "A_ppearance"
msgstr "Vz_hled"
#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:270
+#: src/four-in-a-row.vala:271
msgid "_Sound"
msgstr "Z_vuk"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:276
+#: src/four-in-a-row.vala:277
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:280
+#: src/four-in-a-row.vala:281
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:284
+#: src/four-in-a-row.vala:285
msgid "_About Four-in-a-row"
msgstr "O _aplikaci Čtyři-v-jedné-řadě"
#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
-#: src/four-in-a-row.vala:566
+#: src/four-in-a-row.vala:567
msgid "It’s a draw!"
msgstr "Je to nerozhodně!"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
-#: src/four-in-a-row.vala:580
+#: src/four-in-a-row.vala:581
msgid "You win!"
msgstr "Vyhráli jste!"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player
won
-#: src/four-in-a-row.vala:583
+#: src/four-in-a-row.vala:584
msgid "I win!"
msgstr "Vyhrál počítač!"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human
player's turn
-#: src/four-in-a-row.vala:592
+#: src/four-in-a-row.vala:593
msgid "Your Turn"
msgstr "Jste na tahu"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer
player's turn
#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
-#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
+#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "Počítač přemýšlí…"
#. blink n times
#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by
the number of the suggested column
-#: src/four-in-a-row.vala:924
+#: src/four-in-a-row.vala:925
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Rada: sloupec %d"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1092
+#: src/four-in-a-row.vala:1122
msgid "Tim Musson"
msgstr "Tim Musson"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1096
+#: src/four-in-a-row.vala:1126
msgid "David Neary"
msgstr "David Neary"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1100
+#: src/four-in-a-row.vala:1130
msgid "Nikhar Agrawal"
msgstr "Nikhar Agrawal"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1104
+#: src/four-in-a-row.vala:1134
msgid "Jacob Humphrey"
msgstr "Jacob Humphrey"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1108
+#: src/four-in-a-row.vala:1138
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1113
+#: src/four-in-a-row.vala:1143
msgid "Alan Horkan"
msgstr "Alan Horkan"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1117
+#: src/four-in-a-row.vala:1147
msgid "Anatol Drlicek"
msgstr "Anatol Drlicek"
#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
-#: src/four-in-a-row.vala:1121
+#: src/four-in-a-row.vala:1151
msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
msgstr "Založeno na motivu ikon Faenza od autora Matthieu James"
#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
-#: src/four-in-a-row.vala:1125
+#: src/four-in-a-row.vala:1155
msgid "Timothy Musson"
msgstr "Timothy Musson"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1129
+#: src/four-in-a-row.vala:1159
msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
msgstr "Copyright © 1999 - 2008 – Tim Musson a David Neary"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1133
+#: src/four-in-a-row.vala:1163
msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1137
+#: src/four-in-a-row.vala:1167
msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#: src/four-in-a-row.vala:1171
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u - %u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text, introducing the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1149
+#: src/four-in-a-row.vala:1179
msgid "Connect four in a row to win"
msgstr "Spojte čtyři do řady a vyhrajete"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/four-in-a-row.vala:1154
+#: src/four-in-a-row.vala:1184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jirka Lébl\n"
@@ -581,25 +594,25 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz>"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
-#: src/four-in-a-row.vala:1255
+#: src/four-in-a-row.vala:1285
msgid "_Undo last move"
msgstr "_Zpět poslední tah"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
-#: src/four-in-a-row.vala:1259
+#: src/four-in-a-row.vala:1289
msgid "_Hint"
msgstr "_Rada"
-#: src/four-in-a-row.vala:1271
+#: src/four-in-a-row.vala:1301
msgid "Next _Round"
msgstr "Další k_olo"
-#: src/four-in-a-row.vala:1273
+#: src/four-in-a-row.vala:1303
msgid "_Give Up"
msgstr "Vz_dát"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:1278
+#: src/four-in-a-row.vala:1308
msgid "_Scores"
msgstr "_Skóre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]