[gtk] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Croatian translation
- Date: Thu, 20 Aug 2020 21:47:39 +0000 (UTC)
commit bb8c818ba14ffde882f31359e09efd6e9215c593
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Thu Aug 20 21:47:34 2020 +0000
Update Croatian translation
po-properties/hr.po | 4856 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 2809 insertions(+), 2047 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 6dd06e7158..f1b7f3de3d 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 01:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-20 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-20 23:40+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -20,16 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
-#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:186
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:931
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Pričuvno"
@@ -54,8 +55,9 @@ msgstr "Pristupna točka Y"
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:646 gtk/gtkeventcontroller.c:250
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
+#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Naziv"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Naziv ovog pokazivača"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
@@ -71,99 +73,127 @@ msgstr "Tekstura"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem"
-#: gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Uređaj zaslona"
-#: gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada"
-#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
-msgid "Device type"
-msgstr "Vrsta uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Namjena uređaja u upravitelju uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:166
-msgid "Associated device"
-msgstr "Pridruženi uređaj"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:167
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Pridruži pokazivač ili tipkovnicu s ovim uređajem"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Ulazni uređaj"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Način ulaza za ovaj uređaj"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ako uređaj ima pokazivač"
-#: gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Broj osi u uređaju"
-#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID proizvođača"
-#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "ID proizvoda"
-#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Sjedište"
-#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Broj istovremenih dodira"
-#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:293
+#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju"
-#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:247
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Smjer trenutnog rasporeda tipkovnice"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:253
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr "Ima dvosmjerni raspored"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:254
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Treba li tipkovnica imati dvosmjerni raspored"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:260
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Caps lock stanje"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:261
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Trebaju li velika slova biti uključena"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Num lock state"
+msgstr "Num lock stanje"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:268
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Treba li brojčani dio tipkovnice biti uključen"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:274
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Scroll lock stanje"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:275
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Treba li tipka prebacivanja pomicanja biti uključena"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Stanje modifikatora"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:282
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Stanje tipka modifikatora tipkovnice"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
msgid "Composited"
msgstr "Kompozit"
-#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+msgid "Input shapes"
+msgstr "Oblici unosa"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Uobičajeni zaslon"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
@@ -179,54 +209,54 @@ msgstr "Površina"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "GDK površina povezana sa sadržajem"
-#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
-msgid "Event type"
-msgstr "Vrsta događaja"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:380
+#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr "Dijeljeni sadržaj"
-#: gdk/gdkglcontext.c:381
+#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
-#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1047
-msgid "Cursor"
-msgstr "Pokazivač"
-
-#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
-msgstr "Nadređeni prozor"
+msgstr "Sadržajni prozor"
-#: gdk/gdksurface.c:442
-msgid "Parent surface"
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+msgid "The parent surface"
msgstr "Sadržajna površina"
-#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449
+#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Autohide"
+msgstr "Automatsko sakrivanje"
+
+#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+msgid "Cursor"
+msgstr "Pokazivač"
+
+#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frekvencija okvira"
-#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:651
-#: gtk/gtkswitch.c:539
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "Mapirano"
-#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1351
-msgid "Autohide"
-msgstr "Automatsko sakrivanje"
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
-#: gdk/gdksurface.c:470
-msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-msgstr "Treba li otpustiti površinu na vanjskim klikovima"
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:541
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
-#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477
-msgid "Surface type"
-msgstr "Vrsta površine"
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "Površina povlačenja"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
@@ -272,203 +302,146 @@ msgstr "Sporedni"
msgid "Minor version number"
msgstr "Sporedni broj inačice"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
msgid "Device ID"
msgstr "ID uređaja"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikator uređaja"
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Iscrtavanje ćelije"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Naziv programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekst autorskog prava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacije autorskog prava programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Tekst komentara"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentari o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenca programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta licence programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "URL web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Naslov web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Popis autora programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Dizajneri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevoditelja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Prevoditelji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logotip u dijalogu 'O programu'."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Naziv ikone logotipa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Sažmi licencu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ako se sažima tekst licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:188
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Prečac zatvaranja"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:195
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenubutton.c:413
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:203
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "Tekst prikazan pokraj prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297
-#: gtk/gtklabel.c:796 gtk/gtktoolbutton.c:217
-msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlaku"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298
-#: gtk/gtklabel.c:797
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
-"mnemonička tipka prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti."
-
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Naziv radnje"
@@ -485,16 +458,16 @@ msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametar dozivanja radnje"
-#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:415
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Reveal"
msgstr "Otkrij"
-#: gtk/gtkactionbar.c:265
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:420
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
@@ -542,33 +515,43 @@ msgstr "Veličina stranice"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Prikaži zadanu stavku"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:612
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:613
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Treba li dijalog biti modalan"
+
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta sadržaja"
@@ -577,299 +560,399 @@ msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GDatoteka"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:929
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:944
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:972
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "Prikaži sve aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
-#: gtk/gtkapplication.c:775
+#: gtk/gtkapplication.c:730
msgid "Register session"
msgstr "Sesija registracije"
-#: gtk/gtkapplication.c:776
+#: gtk/gtkapplication.c:731
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
-#: gtk/gtkapplication.c:793
+#: gtk/gtkapplication.c:746
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran"
-#: gtk/gtkapplication.c:794
+#: gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona"
-#: gtk/gtkapplication.c:800
-msgid "Application menu"
-msgstr "Izbornik aplikacije"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:801
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:807
+#: gtk/gtkapplication.c:753
msgid "Menubar"
msgstr "Traka izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:808
+#: gtk/gtkapplication.c:754
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:814
+#: gtk/gtkapplication.c:760
msgid "Active window"
msgstr "Aktivan prozor"
-#: gtk/gtkapplication.c:815
+#: gtk/gtkapplication.c:761
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
msgid "Show a menubar"
msgstr "Prikaži alatnu traku"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
"prozora"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Okomito poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:134
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:141
+#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:142
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
"elementa"
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
+#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
+#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+msgid "Child"
+msgstr "Podređeni sadržaj"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+msgid "The child widget"
+msgstr "Podređeni widgeti"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:253
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:283
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "Page title"
msgstr "Naslov stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:267
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naslov pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:298
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Page complete"
msgstr "Stranica je potpuna"
-#: gtk/gtkassistant.c:299
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Child widget"
msgstr "Podređeni widgeti"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Sadržaj stranice pomoćnika"
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Koristi traku zaglavlja"
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1039 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtkassistant.c:646
+#: gtk/gtkassistant.c:599
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Vrsta stranice pomoćnika."
-#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "Datoteka zabilješke za učitavanje"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
+msgid "Attributes"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Svojstva upita"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+msgid "IO priority"
+msgstr "IU prioritet"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Prioritet korišten pri učitavanju"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+msgid "loading"
+msgstr "učitavanje"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "Ako je odabrano datoteke su učitane"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+msgid "Expression"
+msgstr "Izraz"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Izraz za ocjenu"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrni"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Treba li rezultat izraza obrnuti"
+
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: gtk/gtkbox.c:143
+#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
-#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
msgid "Homogeneous"
msgstr "Istovrstno"
-#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovne linije"
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:207
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
"dostupan"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:716
+#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Raspodjeli razmake istovrsno"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Razmaci između widgeta"
-#: gtk/gtkbuilder.c:304
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Područje prijevoda"
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
msgid "Current object"
msgstr "Trenutni objekt"
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Objekt kojeg graditelj procjenjuje za"
-#: gtk/gtkbuilder.c:328
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
msgid "Scope"
msgstr "Djelokrug"
-#: gtk/gtkbuilder.c:329
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Djelokrug u kojemu graditelj djeluje"
-#: gtk/gtkbutton.c:217
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajtovi"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "bajtovi sadrže definiciju korisničkog sučelja"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "resurs sadrži definiciju korisničkog sučelja"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr "djelokrug koji se koristi pri pokretanju popisa stavki"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:420
-msgid "Border relief"
-msgstr "Izgled ruba"
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+msgid "Use underline"
+msgstr "Koristi podvlaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:421
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil izgleda ruba"
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
+#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
+"mnemonička tipka prečaca"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Sadrži li tipka okvir"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke"
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr "Odabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -877,67 +960,36 @@ msgstr ""
"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
"dana)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži nazive dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nema promjene mjeseca"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:481
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:495
-msgid "Details Width"
-msgstr "Širina pojedinosti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:496
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "Details Height"
-msgstr "Visina pojedinosti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:524
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži pojedinosti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
-
#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
@@ -973,27 +1025,27 @@ msgstr ""
"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja "
"područja ćelije"
-#: gtk/gtkcellarea.c:779
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fokus ćelije"
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
-#: gtk/gtkcellarea.c:795
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "Uređivana ćelija"
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Uredi Widget"
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji"
@@ -1062,199 +1114,201 @@ msgstr "Način prečaca"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Vrsta prečaca"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "način"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "vidljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikaži ćeliju"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Sensitive"
msgstr "Osjetljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "x poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "y poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "x dopopuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "y dopopuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Okomita dopopuna po y osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "visina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background set"
msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
msgid "Text Column"
msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima unos"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "The texture to render"
msgstr "Tekstura za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Icon Size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIkona se prikazuje"
@@ -1262,9 +1316,9 @@ msgstr "GIkona se prikazuje"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrijednost trake napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1304,21 +1358,21 @@ msgstr "y poravnanje teksta"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Preokrenuto"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
-#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagodba"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
@@ -1330,17 +1384,16 @@ msgstr "Brzina uspona"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Digits"
msgstr "Znamenke"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:206 gtk/gtkswitch.c:526
-#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
@@ -1353,7 +1406,7 @@ msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Puls okretanja"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -1362,169 +1415,164 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:782
-#: gtk/gtktext.c:897
-msgid "Attributes"
-msgstr "Svojstva"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Način jednog odlomka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264
-#: gtk/gtktextview.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Vrsta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Varijanta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Debljina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Točke slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina slova u točkama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Promjena veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor promjene veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:431
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ako je tekst precrtan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1534,11 +1582,11 @@ msgstr ""
"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
"nije potreban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:925 gtk/gtkprogressbar.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1546,28 +1594,28 @@ msgstr ""
"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
"mjesta za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:944
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:977
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1575,287 +1623,291 @@ msgstr ""
"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina prijeloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako poravnati redove"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387
-#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
+#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr "Postavljanje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljanje uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:655
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr "Postavljanje vrste slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljanje izgleda slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr "Postavljanje varijante slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr "Postavljanje debljine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr "Postavljanje veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljanje dizanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljanje precrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljanje podcrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr "Postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Postavljanje skraćivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr "Postavljanje poravnanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje aktivacije"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje tipke aktivacije"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stanje neusklađenosti"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3466
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirajuće"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Područje ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603
-#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Sadržaj područja ćelija"
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije "
"pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Osjetljivost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju"
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Model pristajanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazivača"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:332
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
msgid "Inconsistent"
msgstr "Neusklađeno"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:339
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr "Koristi alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:163
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Trenutna RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Odabrana RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
msgid "Show Editor"
msgstr "Prikaži uređivača"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Treba li dijalog biti modalan"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Boja"
@@ -1868,95 +1920,220 @@ msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
msgid "Show editor"
msgstr "Prikaži uređivač"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
+#: gtk/gtkcolorscale.c:293
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta promjene veličine"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:509
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:509
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Boja kao RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtklistbox.c:3478
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
+#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Odabirljivo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Has Menu"
msgstr "Ima izbornik"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Can Drop"
msgstr "Može ispustiti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Treba li uzorak prihvatiti ispuštanje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:629
+#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+msgid "Columns"
+msgstr "Stupci"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:622
+msgid "List of columns"
+msgstr "Popis stupaca"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Model prikazanih stavki"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:645
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Prikaži razdjelnike redaka"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Prikaži razdjelnike između redaka"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Prikaži razdjelnike stupaca"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:658
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Prikaži razdjelnike između stupaca"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+msgid "Sorter"
+msgstr "Razvrstač"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:670
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Razvrstač po izboru razvrstavanja korisnika"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Aktiviranje jednostrukim klikom"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Promjenjiv poredak"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:694
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Trebaju li stupci imati promjenjiv poredak"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline selection"
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Umetnuti odabir"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Omogući odabir stavki povlačenjem pokazivača miša"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+msgid "Column view"
+msgstr "Pogled stupca"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Pogled stupca ovog stupca je dio"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:828
+msgid "Factory"
+msgstr "Tvornica"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Tvornica za popunu stavki popisa"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Naslov prikazan u zaglavlju"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Razvrstač za razvrstavanje stavki prema ovom stupcu"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Je li ovaj stupac vidljiv"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+msgid "Header menu"
+msgstr "Izbornik zaglavlja"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Izbornik koji se koristi na naslovu ovog stupca"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "Resizable"
+msgstr "Promjenjiva veličina"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Ima li ovaj stupac promjenjivu veličinu"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "stupci dobivaju dodatnu širinu"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Nepromjenjiva širina"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Nepromjenjiva širina ovog stupca"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:630
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:653
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:648
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Sadrži okvir"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Popup shown"
msgstr "Skočni prozor prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Treba li prikazati padajući popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:693
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Osjetljivost tipki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:694
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ako padajući popis ima unos"
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Upiši tekst stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1964,11 +2141,11 @@ msgstr ""
"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:737
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "ID Column"
msgstr "ID stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:738
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1976,19 +2153,19 @@ msgstr ""
"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
"modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:751
+#: gtk/gtkcombobox.c:757
msgid "Active id"
msgstr "Aktivan ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -1996,6 +2173,10 @@ msgstr ""
"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara "
"sa osiguranom širinom padajućeg popisa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:783
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Podređeni _widget"
+
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr "Odredište"
@@ -2060,102 +2241,114 @@ msgstr "Jačina"
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Jačina ograničenja"
-#: gtk/gtkcssnode.c:636
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Klase izgleda"
-#: gtk/gtkcssnode.c:636
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr "Popis klasa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:641 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:641
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:651
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Oznaka stanja"
-#: gtk/gtkcssnode.c:657 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:969
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:657
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor"
-#: gtk/gtkcssnode.c:662
-msgid "Widget type"
-msgstr "Vrsta widgeta"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:662
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType widgeta"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "Podsvojstva"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Popis podsvojstava"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "Animirano"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "Utječe na"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Brojčani ID za brz pristup"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr "Naslijedi"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr "Početna vrijednost"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
-#: gtk/gtkdragdest.c:233
-msgid "Formats"
-msgstr "Formati"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+msgid "attributes"
+msgstr "svojstva"
-#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296
-msgid "Actions"
-msgstr "Radnje"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+msgid "error"
+msgstr "greška"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Greška nastala pri učitavanju datoteka"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+msgid "The file to query"
+msgstr "Datoteka upita"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Vrsta stavke"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Vrsta elemenata ovog objekta"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+msgid "monitored"
+msgstr "nadziran"
-#: gtk/gtkdragdest.c:254
-msgid "Contains an ongoing drag"
-msgstr "Sadrži povlačenje u tijeku"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "Ako je odabrano u direktoriju se nadziru promjene"
-#: gtk/gtkdragdest.c:254
-msgid "Contains the current drag"
-msgstr "Sadrži trenutno povlačenje"
+#: gtk/gtkdragicon.c:373
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Widget koji će se prikazati kao ikona povlačenja."
#: gtk/gtkdragsource.c:281
msgid "Content"
@@ -2165,80 +2358,172 @@ msgstr "Sadržaj"
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Pružatelj usluge za povučene podatke"
+#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
+
#: gtk/gtkdragsource.c:297
msgid "Supported actions"
msgstr "Podržane radnje"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Width"
msgstr "Širina sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Content Height"
msgstr "Visina sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja"
-#: gtk/gtkeditable.c:370
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Sadrži pokazivač"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+msgid "Drop"
+msgstr "Ispuštanje"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Nastavljajuća radnja ispuštanja"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Je pokazivač"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:442
+msgid "List Factory"
+msgstr "Popis tvornica"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Model prikazanih stavki"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Selected"
+msgstr "Odabirljivo"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Položaj odabrane trake"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Odabrani stavka"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "The selected item"
+msgstr "Odabrani stavka"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:493
+msgid "Enable search"
+msgstr "Omogući pretragu"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Treba li prikazati unos pretrage u skočnom prozoru"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:509
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Izraz za utvrđivanje niza izraza pretrage za"
+
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+msgid "Formats"
+msgstr "Formati"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr "Radnje podržane ovim odredištem ispuštanja"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+msgid "Current drop"
+msgstr "Trenutno ispuštanje"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+msgid "The supported formats"
+msgstr "Podržani formati"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Preload"
+msgstr "Predučitavanje"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Trebaju li ispušteni podaci biti predučitani pri lebdenju"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Vrijednost ove radnje ispuštanja"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:371
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:894
+#: gtk/gtkeditable.c:377
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:895
+#: gtk/gtkeditable.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
-#: gtk/gtkeditable.c:384
+#: gtk/gtkeditable.c:385
msgid "Enable Undo"
msgstr "Omogući Vrati"
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:386
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr "Trebaju li vraćanje/ponavljanje biti omogućeni za uređivanje"
-#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtkeditable.c:392
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ograničenje odabira"
-#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:903
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
-#: gtk/gtkeditable.c:406
+#: gtk/gtkeditable.c:407
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
-#: gtk/gtkeditable.c:414
+#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
-#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
msgid "X align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2246,11 +2531,15 @@ msgstr ""
"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
"rasporede."
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "Treba li widget biti u načinu uređivanja"
+
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj međuspremnika"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
msgid "Text length"
msgstr "Duljina teksta"
@@ -2258,28 +2547,28 @@ msgstr "Duljina teksta"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća duljina"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
msgid "Text Buffer"
msgstr "Međuspremnik teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:352
+#: gtk/gtkentry.c:448
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2287,25 +2576,25 @@ msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
"teksta (upis lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:374
+#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtktext.c:763
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
-#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292
-#: gtk/gtktext.c:773
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:764
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2313,55 +2602,55 @@ msgstr ""
"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
"kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomak klizanja"
-#: gtk/gtkentry.c:395
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Skrati više redaka"
-#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
-#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisivanja"
-#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
-#: gtk/gtkentry.c:432
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
-#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
msgid "Invisible character set"
msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Dijelovi napretka"
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:566
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak napretka pulsiranja"
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:567
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2369,362 +2658,351 @@ msgstr ""
"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
"poziv gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:592
msgid "Primary paintable"
msgstr "Glavno bojanje"
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Glavno bojanje za unos"
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Pomoćno bojanje"
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:605
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Pomoćno bojanje za unos"
-#: gtk/gtkentry.c:520
+#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Primary icon name"
msgstr "Naziv glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:521
+#: gtk/gtkentry.c:617
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Naziv pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:544
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Glavna GIkona"
-#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: gtk/gtkentry.c:652
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Pomoćna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:653
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Primary storage type"
msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
-#: gtk/gtkentry.c:569
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:581
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
-#: gtk/gtkentry.c:582
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:618
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:619
+#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:753
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:670
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700
+#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:780
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "IM modul"
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
-#: gtk/gtkentry.c:743
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Completion"
msgstr "Dovršavanje"
-#: gtk/gtkentry.c:744
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Svrha"
-#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Svrha polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "savjeti"
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona smajlija"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
-#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1021 gtk/gtkpasswordentry.c:414
-#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatni izbornik"
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija"
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanja duljina pretrage"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Inline completion"
msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Popup completion"
msgstr "Skočno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Inline selection"
msgstr "Umetnuti odabir"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Your description here"
msgstr "Vaš opis ovdje"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widget gesta odnosi se na"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
msgstr "Faza napredovanja"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
msgid "Propagation limit"
msgstr "Ograničenje napredovanja"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Ograničenje napredovanja na kojoj je ovaj upravljač pokrenut"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
msgid "Name for this controller"
msgstr "Naziv ovog upravljača"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
msgid "Is Focus"
msgstr "Je fokus"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Može li biti fokus u widgetu upravljača"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
msgid "Contains Focus"
-msgstr "Sadrži fokusu"
+msgstr "Sadrži fokus"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:288
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Treba li biti fokus sadržan u widgetu upravljača"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
-msgid "Is Pointer"
-msgstr "Je pokazivač"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
-msgid "Contains Pointer"
-msgstr "Sadrži pokazivač"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
-msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
-msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
msgstr "Oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: gtk/gtkexpander.c:282
+#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkexpander.c:290
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst naslova proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtkmodelbutton.c:1139
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
msgid "Label widget"
msgstr "Widget oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:314
+#: gtk/gtkexpander.c:345
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:327
+#: gtk/gtkexpander.c:358
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Promjena veličine prve razine"
-#: gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2732,115 +3010,71 @@ msgstr ""
"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
"proširivanju i smanjivanju"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:373
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
+msgid "Whether to make the dialog modal"
+msgstr "Treba li dijalog biti modalan"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:374
+#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:380
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:381
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674
-#: gtk/gtkplacesview.c:2305
-msgid "Local Only"
-msgstr "Samo lokalno"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:387
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:392
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget pregleda"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:393
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:398
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget pregleda aktiviran"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:399
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:404
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Koristi oznaku pregleda"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:405
-msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
-msgstr "Treba li prikazati oznaku s nazivom pregledane datoteke."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:410
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dodatni widget"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:411
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:416
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr "Odaberi višestruko"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:417
+#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:423
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Prikaži skriveno"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:424
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+msgid "List model of filters"
+msgstr "Prikaži model filtra"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:437
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Mape prečaca"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:438
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde "
-"prepisivanja ako je potrebno."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "List model of shortcut folders"
+msgstr "Prikaži model mapa prečaca"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:452
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Dopusti stvaranje mape"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:453
+#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2848,55 +3082,63 @@ msgstr ""
"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
"stvaranje nove mape."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Oznaka prihvata"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Oznaka tipke prihvata"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Oznaka odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8385
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
msgid "Search mode"
msgstr "Način pretraživanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8391 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8392
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
-msgid "has filter"
-msgstr "ima filter"
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Ljudski-čitljiv naziv ovog filtra"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
-msgid "If a filter is set for this model"
-msgstr "Je li filter postavljen za ovaj model"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Postavljeni filtar za ovaj model"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
-msgid "Item type"
-msgstr "Vrsta stavke"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+msgid "Incremental"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Vrsta elemenata ovog objekta"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
msgid "The model being filtered"
msgstr "Model koji se filtrira"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
+msgid "Pending"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of recently used files"
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
+
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
msgid "transform"
msgstr "pretvori"
@@ -2905,42 +3147,42 @@ msgstr "pretvori"
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Pretvorba podređenog nepromjenjivog rasporeda"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
msgid "The model being flattened"
msgstr "Model je spljošten"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466
-#: gtk/gtktreeselection.c:140
+#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
msgid "The selection mode"
msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474
-#: gtk/gtktreeview.c:1218
+#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475
-#: gtk/gtktreeview.c:1219
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Prihvati neupareno izdanje"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446
+#: gtk/gtkflowbox.c:3599
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Prihvati neuparene događaje izdanja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+#: gtk/gtkflowbox.c:3628
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3629
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2948,11 +3190,11 @@ msgstr ""
"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
"zadanoj orijentacije."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3642
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3643
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2960,39 +3202,39 @@ msgstr ""
"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
"zadanoj orijentacije."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3502
+#: gtk/gtkflowbox.c:3655
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Okomit prostor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3503
+#: gtk/gtkflowbox.c:3656
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoravni prostor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3515
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Use font in label"
msgstr "Koristi slovo u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:526
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Use size in label"
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:527
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
@@ -3036,43 +3278,35 @@ msgstr "Značajke slova kao izraza"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
msgid "The tweak action"
msgstr "Radnja podešavanja"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja"
-#: gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst oznake okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "Label xalign"
msgstr "Poravnanje oznake po x osi"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:183
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Sjenka okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:184
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "Izgled okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
-#: gtk/gtkgesture.c:787
+#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr "Broj točaka"
-#: gtk/gtkgesture.c:788
+#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste"
@@ -3084,7 +3318,7 @@ msgstr "Faktor odgode"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
@@ -3092,382 +3326,438 @@ msgstr "Orijentacija"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dopuštene orijentacije"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Trebaju li geste biti isključive"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Broj tipke"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Broj tipke slušanja"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "Context"
msgstr "Sadržaj"
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "The GL context"
msgstr "GL sadržaj"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Auto render"
msgstr "Automatski prikaz"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ima međuspremnik dubine"
-#: gtk/gtkglarea.c:836
+#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ima međuspremnik matrice"
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Koristi OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:868
+#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Istovrsni redak"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Istovrsni stupac"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Redak onovne linije"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "ID Column"
+msgid "Column"
+msgstr "ID stupca"
+
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Lijevo pripajanje"
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:169
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Rows"
+msgid "Row"
+msgstr "Redaka"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:181
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
msgid "Column span"
msgstr "Raspon stupaca"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
msgid "Row span"
msgstr "Raspon redova"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1144
-msgid "The title to display"
-msgstr "Naslov za prikaz"
+#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#, fuzzy
+#| msgid "Markup column"
+msgid "Max columns"
+msgstr "Stupac oznaka"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Broj stupaca"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixbuf column"
+msgid "Min columns"
+msgstr "Stupac predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1151
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Podnaslov za prikaz"
+#: gtk/gtkgridview.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Broj stupaca"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1157
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Prilagođeni naslov"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Widget"
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Uredi Widget"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1158
-msgid "Custom title widget to display"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom title widget to display"
+msgid "Title widget to display"
msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1174
+#: gtk/gtkheaderbar.c:578
msgid "Show title buttons"
msgstr "Prikaži tipke naslova"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1175
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Treba li prikazati tipke naslova"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1191 gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1192 gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Raspored ukrasa prozora"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1203
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Postavi raspored ukrasa"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "Supported actions"
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Podržane radnje"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search path"
+msgstr "Način pretraživanja"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Resource path"
+msgstr "Izvor"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1204
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theme name"
+msgstr "Naziv teme"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1216
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Ima podnaslov"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+msgid "file"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1217
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon representing the volume"
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+msgid "Icon name"
+msgstr "Naziv ikone"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name of the child page"
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+#, fuzzy
+#| msgid "Use symbolic icons"
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Koristi simboličke ikone"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
-#: gtk/gtkiconview.c:404
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stupac predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkiconview.c:405
+#: gtk/gtkiconview.c:379
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:395
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Markup column"
msgstr "Stupac oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pogleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:447
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model za pogleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns"
msgstr "Broj stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:462
+#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:492
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:505
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:506
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:519
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:520
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Margin"
msgstr "Rub"
-#: gtk/gtkiconview.c:534
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orijentacija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
-#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1084 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Promjenljiv poredak"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
-#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stupac napomene"
-#: gtk/gtkiconview.c:571
+#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Item Padding"
msgstr "Stavka dopunjavanja"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
msgid "Paintable"
msgstr "Obojivo"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-msgid "Filename"
-msgstr "Naziv datoteke"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173
+#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr "Veličina u pikselima"
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:234
-msgid "Resource"
-msgstr "Izvor"
-
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Putanja izvora za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta pohrane"
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
-#: gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr "Koristi zamjensko"
-#: gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
-#: gtk/gtkinfobar.c:395 gtk/gtkmessagedialog.c:163
+#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:396 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:408 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Show Close Button"
msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:409
+#: gtk/gtkinfobar.c:373
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj"
-#: gtk/gtklabel.c:776
+#: gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779
+#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:773
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3477,63 +3767,51 @@ msgstr ""
"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:"
"xalign za više pojedinosti"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "Y align"
msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-#: gtk/gtklabel.c:843
-msgid "Pattern"
-msgstr "Uzorak"
-
-#: gtk/gtklabel.c:844
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
-"tekstu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "Line wrap"
msgstr "Prijelom teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
-#: gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način prijeloma teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:842
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
-#: gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget menmoničke tipke"
-#: gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3541,195 +3819,228 @@ msgstr ""
"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
"za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Način jednog retka"
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:907
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
-#: gtk/gtklabel.c:978
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
-#: gtk/gtklabel.c:992
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Prati posjećene poveznice"
-
-#: gtk/gtklabel.c:993
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "Number of lines"
msgstr "Broj redaka"
-#: gtk/gtklabel.c:1008
+#: gtk/gtklabel.c:940
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
-#: gtk/gtklevelbar.c:967
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
-#: gtk/gtklevelbar.c:968
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
-#: gtk/gtklevelbar.c:980
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtklevelbar.c:981
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:993
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtklevelbar.c:994
+#: gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1012
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1013
+#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:186
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:187
+#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:200
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Visited"
msgstr "Posjećeno"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:201
+#: gtk/gtklinkbutton.c:196
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
-#: gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orijentacija usmjerenja"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
msgid "Show separators"
msgstr "Prikaži razdjelnike"
-#: gtk/gtklistbox.c:489
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Prikaži razdjelnike između redaka"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3467
+#: gtk/gtklistbox.c:3449
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
-#: gtk/gtklistbox.c:3479
+#: gtk/gtklistbox.c:3461
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Skup ikona za prikaz"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+msgid "Item"
+msgstr "Stavka"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the selected item"
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Položaj odabrane trake"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Dozvola"
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Zaključaj tekst"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Otključaj tekst"
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Zaključaj napomenu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Otključaj napomenu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:323
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nije ovlaštena napomena"
-#: gtk/gtklockbutton.c:324
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:183
+#: gtk/gtkmagnifier.c:185
msgid "Inspected"
msgstr "Provjereno"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:184
+#: gtk/gtkmagnifier.c:186
msgid "Inspected widget"
msgstr "Provjeren widget"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191
+#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
msgid "magnification"
msgstr "uvećanje"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198
+#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
msgid "resize"
msgstr "promjena veličine"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map"
msgstr "ima mapu"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Ako je mapa postavljena za ovaj model"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
msgid "The model being mapped"
msgstr "Model po kojem se mapira"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
msgid "Media Stream"
msgstr "Medijsko strujanje"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr "Upravljano medijsko strujanje"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:279
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Datoteka se reproducira unatrag"
@@ -3818,7 +4129,7 @@ msgstr "Premotavanje"
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Postavi dok je premotavanje u tijeku"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
@@ -3842,176 +4153,165 @@ msgstr "Glasnoća zvuka"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:361 gtk/gtkpopovermenubar.c:598 gtk/gtkpopovermenu.c:438
+#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Model izbornika"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:362
+#: gtk/gtkmenubutton.c:360
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
#: gtk/gtkmenubutton.c:373
-msgid "Align with"
-msgstr "Poravnaj s"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:374
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
-msgid "Direction"
-msgstr "Smjer"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:387
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Popover"
msgstr "Prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:386
msgid "The popover"
msgstr "Prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkmenubutton.c:400
msgid "The label for the button"
msgstr "Oznaka tipke"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
-msgid "The dropdown popover"
-msgstr "Padajući prekrivni prozor"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Has Frame"
+msgid "Has frame"
+msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tipke poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Use Markup"
msgstr "Koristi oznaku"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Secondary Text"
msgstr "Pomoćni tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Message area"
msgstr "Područje poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
msgid "Role"
msgstr "Svojstvo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "The role of this button"
msgstr "Svojstvo ove tipke"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
msgid "Menu name"
msgstr "Naziv izbornika"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Popover to open"
msgstr "Prekrivni prozor za otvaranje"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "Iconic"
msgstr "Minijatura"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Size group"
msgstr "Veličina grupe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Veličina grupe za okrugle okvire i stavke odabira"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "Accel"
msgstr "Prečac"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "The accelerator"
msgstr "Prečac"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Se prikazuje"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Prikazuje li se dijalog"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:187
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
-#: gtk/gtknativedialog.c:212
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Naslov dijaloga"
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:225
+#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4019,155 +4319,145 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle "
"je pokrenut)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1007
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Transient for Window"
msgstr "Prijelaz prozora"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1008
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471
-#: gtk/gtksingleselection.c:460
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
msgid "The model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472
-#: gtk/gtksingleselection.c:461
+#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
msgid "The model being managed"
msgstr "Model po kojem se upravlja"
-#: gtk/gtknotebook.c:579 gtk/gtkstack.c:372
-msgid "Child"
-msgstr "Podređeni sadržaj"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "The child for this page"
msgstr "Podređeno ovoj stranici"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Tab"
msgstr "Kartica"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widget kartice ove stranice"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Naslov widgeta prikazanih na podređenom unosu izbornika"
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Tab label"
msgstr "NAslov kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Tekst widgeta kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Menu label"
msgstr "Naslov izbornika"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Tekst widgeta izbornika"
-#: gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:615
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Tab expand"
msgstr "Proširi karticu"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Promjena redosljeda kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odvajanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Treba li karticu odvojiti"
-#: gtk/gtknotebook.c:983
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtknotebook.c:984
+#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks trenutne strane"
-#: gtk/gtknotebook.c:991
+#: gtk/gtknotebook.c:1056
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:992
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:999
+#: gtk/gtknotebook.c:1064
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:1000
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
+#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži rub"
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Treba li rub biti prikazan"
-#: gtk/gtknotebook.c:1013
+#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Scrollable"
msgstr "Može se pomicati"
-#: gtk/gtknotebook.c:1014
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
"kartica na predviđenom prostoru"
-#: gtk/gtknotebook.c:1020
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući skočni prozor"
-#: gtk/gtknotebook.c:1021
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4175,35 +4465,46 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
"može koristiti za odlazak na stranicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:1032
+#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:1033
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:1040
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Stranice prijenosnika."
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orijentacija usmjerenja"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+msgid "Sort order"
+msgstr "Poredak sortiranja"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
msgid "Measure"
msgstr "Mjerenje"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Uključi u mjerenju veličine"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Obreži prekrivanje"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Obreži prekrivanje podsadržajnog widgeta kako bi pristajao u sadržajni"
@@ -4223,140 +4524,164 @@ msgstr "Pad uređaja"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Pad uređaj za upravljanje"
-#: gtk/gtkpaned.c:375
+#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
"vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:381
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Position Set"
msgstr "Postavljanje položaja"
-#: gtk/gtkpaned.c:382
+#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Maximal Position"
msgstr "Najveći položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Wide Handle"
msgstr "Rukovanje širinom"
-#: gtk/gtkpaned.c:424
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize first child"
msgstr "Hvatište promjene veličine"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
"pripadajućim widgetom"
-#: gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Resize second child"
msgstr "Promjena veličine drugog hvatišta"
-#: gtk/gtkpaned.c:450
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta se širi i skuplja "
"zajedno s pripadajućim widgetom"
-#: gtk/gtkpaned.c:462
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink first child"
msgstr "Sakupi prvi podsadržaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podređeni element hvatišta može biti manji od "
"njegovog zahtjeva"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "Shrink second child"
msgstr "Sakupi drugi podsadržaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:549
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta može biti manji od "
"njegovog zahtjeva"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:401
+#: gtk/gtkpaned.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize first child"
+msgid "First child"
+msgstr "Hvatište promjene veličine"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize first child"
+msgid "The first child"
+msgstr "Hvatište promjene veličine"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink second child"
+msgid "Second child"
+msgstr "Sakupi drugi podsadržaj"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize second child"
+msgid "The second child"
+msgstr "Promjena veličine drugog hvatišta"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Prikaži ikonu virenja"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:402
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Treba li prikazati ikonu za otkrivanje sadržaja"
-#: gtk/gtkpicture.c:311
+#: gtk/gtkpicture.c:316
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
-#: gtk/gtkpicture.c:323
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "File to load and display"
msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:339
msgid "Alternative text"
msgstr "Zamjenski tekst"
-#: gtk/gtkpicture.c:335
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Zamjenski tekstni opis"
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zadrži omjer slike"
-#: gtk/gtkpicture.c:348
+#: gtk/gtkpicture.c:353
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike"
-#: gtk/gtkpicture.c:359
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Can shrink"
msgstr "Može smanjiti"
-#: gtk/gtkpicture.c:360
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
msgid "Location to Select"
msgstr "Lokacija odabira"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Oznake otvaranja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4364,182 +4689,182 @@ msgstr ""
"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
"traci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show recent files"
msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Prikaži “Smeće”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2312
+#: gtk/gtkplacesview.c:2239
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2313
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2319
+#: gtk/gtkplacesview.c:2246
msgid "Fetching networks"
msgstr "Dohvaćanje mreža"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2320
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona redka"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
msgid "Name of the volume"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "The name of the volume"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
msgid "Path of the volume"
msgstr "Putanja uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "The path of the volume"
msgstr "Putanja uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Montiraj prikazanao redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
msgid "File represented by the row"
msgstr "Datoteka prikazana redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:377 gtk/gtkplacesviewrow.c:378
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
-#: gtk/gtkpopover.c:1330
-msgid "Relative to"
-msgstr "U odnosu na"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1331
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1337
+#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Pointing to"
msgstr "Usmjeri na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1338
+#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1345
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
-#: gtk/gtkpopover.c:1352
+#: gtk/gtkpopover.c:1643
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Treba li otpustiti prekrivni prozor na vanjskim klikovima"
-#: gtk/gtkpopover.c:1358 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Default widget"
msgstr "Zadani widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1359 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "The default widget"
msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1365
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Has Arrow"
msgstr "Ima strelica"
-#: gtk/gtkpopover.c:1366
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Treba li iscrtati strelicu"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:599
+#: gtk/gtkpopover.c:1663
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Mnemonički vidljivi"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model po kojemu je traka načinjena."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:430
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
msgid "Visible submenu"
msgstr "Vidljiv podizbornik"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:431
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:439
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Model po kojemu je izbornik načinjen."
@@ -4631,43 +4956,43 @@ msgstr "Vrijednost mogućnosti"
msgid "Value of the option"
msgstr "Vrijednost za mogućnost"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr "Vrijednost izvora"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
msgstr "Naslov zadatka ispisivanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer"
msgstr "Pisač"
-#: gtk/gtkprintjob.c:160
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
msgid "Printer settings"
msgstr "Postavke pisača"
-#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "Prati stanje ispisivanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:187
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4683,11 +5008,11 @@ msgstr "Zadane postavke stranice"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Print Settings"
msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
@@ -4707,11 +5032,11 @@ msgstr "Broj stranica"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Broj stranica u dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna stranica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
@@ -4787,7 +5112,7 @@ msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Support Selection"
msgstr "Podržani odabir"
@@ -4795,7 +5120,7 @@ msgstr "Podržani odabir"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima odabir"
@@ -4803,11 +5128,11 @@ msgstr "Ima odabir"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Ugrađena postavka stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
@@ -4819,63 +5144,63 @@ msgstr "Broj stranica za ispis"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Selected Printer"
msgstr "Odabrani pisač"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPisač koji je odabran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ručne mogućnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Fraction"
msgstr "Dio"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulsiranja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4899,56 +5224,52 @@ msgstr "Objekt"
msgid "The root object"
msgstr "Korijenski objekt"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:199 gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: gtk/gtkradiobutton.c:203
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200
+#: gtk/gtkradiobutton.c:204
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: gtk/gtkrange.c:387
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:401
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "Fill Level"
msgstr "Razina popunjenosti"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "The fill level."
msgstr "Razina popunjenosti."
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Round Digits"
msgstr "Znamenke zaokruživanja"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
@@ -4961,90 +5282,82 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
msgid "Transition type"
msgstr "Vrsta prijelaza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
msgid "Transition duration"
msgstr "Trajanje prijelaza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
+#: gtk/gtkrevealer.c:338
msgid "Reveal Child"
msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:339
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkrevealer.c:269
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Child Revealed"
msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkrevealer.c:270
+#: gtk/gtkrevealer.c:346
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
-#: gtk/gtkroot.c:68
-msgid "Focus widget"
-msgstr "Widget fokusa"
-
-#: gtk/gtkroot.c:69
-msgid "The focus widget"
-msgstr "Widget fokusa"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrijednost promjene veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
"veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr "Popis naziva ikona"
-#: gtk/gtkscale.c:676
+#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
-#: gtk/gtkscale.c:683
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr "Vrijednost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkscale.c:684
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
-#: gtk/gtkscale.c:690
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr "Ima početak"
-#: gtk/gtkscale.c:691
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ima li promjena veličine početak"
-#: gtk/gtkscale.c:697
+#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr "Položaj vrijednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:698
+#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
@@ -5084,165 +5397,137 @@ msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:199
+#: gtk/gtkscrollbar.c:218
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Okomita prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Window Placement"
msgstr "Smještaj prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta sjenke"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanja širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanja visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetičko pomicanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Prikriveno pomicanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Najveća širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Najveća visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagiraj prirodnu visinu"
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
+#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Način pretrage omogućen"
-#: gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
-#: gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
-#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436
-msgid "Selected"
-msgstr "Odabirljivo"
-
-#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Položaj odabrane trake"
-
-#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Odabrani stavka"
-
-#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449
-msgid "The selected item"
-msgstr "Odabrani stavka"
-
-#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483
-msgid "The filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484
-msgid "The filter being used"
-msgstr "Filter se koristi"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103
-msgid "Draw"
-msgstr "Iscrtaj"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:104
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
+#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Widget"
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Widget prečaca"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5250,11 +5535,11 @@ msgstr ""
"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Duljina dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5262,35 +5547,35 @@ msgstr ""
"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
"dvoklik (u pikselima)"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treptanje pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Treba li pokazivač treptati"
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:360
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni pokazivač"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5298,6 +5583,18 @@ msgstr ""
"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
"desna-na-lijevo tekst"
+#: gtk/gtksettings.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor Position"
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Položaj pokazivača"
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "The orientation of the orientable"
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Orijentacija usmjerenja"
+
#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Theme Name"
msgstr "Naziv teme"
@@ -5653,117 +5950,217 @@ msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Section Name"
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Naziv odjeljka"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Naziv widgeta"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+msgid "Action Name"
+msgstr "Naziv radnje"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Naziv radnje"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Arguments"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "The tab widget for this page"
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Widget kartice ove stranice"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "Mnemonički vidljivi"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "Child model to take slice from"
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr "Podsadržajni model za uzimanje isječka"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Accelerator"
msgstr "Prečac"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:505
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Onemogućen tekst"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Prečac veličine grupe"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "Title Size Group"
msgstr "Naslov veličine grupe"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:336 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
msgid "Section Name"
msgstr "Naziv odjeljka"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
msgid "View Name"
msgstr "Naziv prikaza"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
msgid "Maximum Height"
msgstr "Najveća visina"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Icon Set"
msgstr "Postavljanje ikone"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Treba li postavit ikonu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Kratak opis prečaca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Kratak opis pokreta"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Postavljanje podnaslova"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Treba li postavit podnaslov"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Vrsta prečaca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
-msgid "Action Name"
-msgstr "Naziv radnje"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
msgid "The name of the action"
msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/gtksingleselection.c:412
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "The value"
+msgid "Key value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+msgid "Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary"
+msgid "Second"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
msgstr "Automatski odabir"
-#: gtk/gtksingleselection.c:413
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Treba li odabir uvijek odabrati stavku"
-#: gtk/gtksingleselection.c:424
+#: gtk/gtksingleselection.c:403
msgid "Can unselect"
msgstr "Može ukloniti odabir"
-#: gtk/gtksingleselection.c:425
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Treba li dopustiti uklanjanje odabira odabrane stavke"
-#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5771,51 +6168,55 @@ msgstr ""
"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih "
"widgeta"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Podsadržajni model za uzimanje isječka"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
msgstr "Pomak"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
msgstr "Pomak isječka"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Najviša veličina isječka"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
-msgid "has sort"
-msgstr "može razvrstavati"
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
-msgid "If a sort function is set for this model"
-msgstr "Treba li funkciju razvrstavanja postaviti za ovaj model"
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
-msgid "The type of items of this list"
-msgstr "Vrsta stavki na popisu"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Step Increment"
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Korak povećanja"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
msgid "The model being sorted"
msgstr "Model po kojem se razvrstava"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "If a filter is set for this model"
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Je li filter postavljen za ovaj model"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Climb Rate"
msgstr "Brzina povećanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5823,122 +6224,132 @@ msgstr ""
"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
"okretne tipke"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Numeric"
msgstr "Brojčano"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Wrap"
msgstr "Omotaj"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Update Policy"
msgstr "Pravilo osvježavanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:413
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
"dopuštena"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:421
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
-#: gtk/gtkspinner.c:207
-msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkspinner.c:239
+msgid "Spinning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Ako je okretanje aktivno"
-#: gtk/gtkstack.c:373
+#: gtk/gtkstack.c:334
msgid "The child of the page"
msgstr "Podređeno ovoj stranici"
-#: gtk/gtkstack.c:380
+#: gtk/gtkstack.c:341
msgid "The name of the child page"
msgstr "Naziv podređene stranice"
-#: gtk/gtkstack.c:387
+#: gtk/gtkstack.c:348
msgid "The title of the child page"
msgstr "Naslov podređene stranice"
-#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:238
-msgid "Icon name"
-msgstr "Naziv ikone"
-
-#: gtk/gtkstack.c:394
+#: gtk/gtkstack.c:355
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
-#: gtk/gtkstack.c:408
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Needs Attention"
msgstr "Potrebna je pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:409
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:416
+#: gtk/gtkstack.c:377
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Može li ova stranica biti vidljiva"
-#: gtk/gtkstack.c:746
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Istovrsna promjena veličine"
+#: gtk/gtkstack.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#| "used for the mnemonic accelerator key"
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
+"mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodoravno istovrsno"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Okomito istovrsno"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "Visible child"
msgstr "Podređana vidljivost"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "Name of visible child"
msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Transition running"
msgstr "Pokenuti prijelaz"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid "Interpolate size"
msgstr "Promjenjiva veličina"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -5946,48 +6357,68 @@ msgstr ""
"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
"elemenata drugačije veličine"
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:745
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model odabira s hrpom stranica"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:591
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
msgid "Stack"
msgstr "Snop"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:398
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:207
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore hidden"
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Zanemari skrivene"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Match mode"
+msgstr "Način pretraživanja"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search"
+msgstr "Način pretraživanja"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected item"
+msgid "The search term"
+msgstr "Odabrani stavka"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
msgid "Property name"
msgstr "Vlasnički naziv"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
msgid "The name of the property"
msgstr "Naziv vlasnika"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
-msgid "Value type"
-msgstr "Vrsta vrijednosti"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:527
+#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
-#: gtk/gtkswitch.c:540
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje pozadinskog programa"
@@ -6059,46 +6490,42 @@ msgstr ""
"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
"i DNS odredišta"
-#: gtk/gtktext.c:751
+#: gtk/gtktext.c:742
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtktext.c:758
+#: gtk/gtktext.c:749
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Najviše dopuštenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtktext.c:766
+#: gtk/gtktext.c:757
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtktext.c:780
+#: gtk/gtktext.c:771
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-#: gtk/gtktext.c:830
+#: gtk/gtktext.c:821
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
-#: gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktext.c:889
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtktext.c:910
+#: gtk/gtktext.c:901
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
-#: gtk/gtktext.c:930
+#: gtk/gtktext.c:921
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagiraj širinu teksta"
-#: gtk/gtktext.c:931
+#: gtk/gtktext.c:922
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Treba li se unos širiti i sakupljati sa sadržajem"
-#: gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtkwidget.c:933
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Nadređeni widget"
-
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Naziv oznake"
@@ -6111,23 +6538,23 @@ msgstr "Lijeva gravitacija"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Naziv oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGB pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6135,27 +6562,27 @@ msgstr ""
"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
"označenih znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Prednji RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6163,15 +6590,15 @@ msgstr ""
"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6181,11 +6608,11 @@ msgstr ""
"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6194,31 +6621,31 @@ msgstr ""
"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
"vrijednost."
-#: gtk/gtktexttag.c:399
+#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "Uvučeno"
-#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:867
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:432
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6226,484 +6653,521 @@ msgstr ""
"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
"negativan) u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Podcrtan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Overline"
+msgstr "Podcrtano"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline RGBA"
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "Podcrtan RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Color of underline for this text"
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Precrtani RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA boja odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmak slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatni razmak između grafema"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Značajke slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow Rules"
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Dopusti vodilice"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Prikaži proširenja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Invisible character"
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Nevidljivi znak"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:667
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to center the contents"
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Gomilanje rubova"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
msgstr "Postavi poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljen lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
msgstr "Postavi uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
"redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavi desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Overline set"
+msgstr "Postavljanje podcrtanja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline RGBA set"
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavi način omatanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavi kartice"
-#: gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
msgstr "Postavke pričuve"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Postavke razmaka slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
msgstr "Značajke slova postavljene"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
-#: gtk/gtktextview.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "Fallback set"
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Postavke pričuve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Prikaži proširenja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
+
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:746
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:754
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:770
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "Gornji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Donji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:882
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Pokazivač je vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:890
+#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr "Međuspremnik"
-#: gtk/gtktextview.c:891
+#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-#: gtk/gtktextview.c:906
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr "Prihvaća kartice"
-#: gtk/gtktextview.c:907
+#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
-
-#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:816
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtktextviewchild.c:404
-msgid "The GtkTextWindowType"
-msgstr "GtkTextWindowType vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:106
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stila alatne trake"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Strelica"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:211
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
-"kratica u prikazanom izborniku"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu"
+msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:245
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Komponenta sličice"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "GtkTextWindowType vrsta prozora"
-#: gtk/gtktoolitem.c:121
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:209
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
-#: gtk/gtktoolitem.c:122
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
+#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr ""
-"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
-"orijentacije."
-#: gtk/gtktoolitem.c:128
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vidljivo kad je okomito"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#, fuzzy
+#| msgid "The item held in this row"
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Stavka zadržana u ovom redku"
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+msgid "List row"
msgstr ""
-"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
-#: gtk/gtktoolitem.c:135
-msgid "Is important"
-msgstr "Bitno je"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+msgid "The list row to track for expander state"
msgstr ""
-"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, tipke trake "
-"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
-msgid "Expand Item"
-msgstr "Proširi stavku"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-#: gtk/gtktoolitem.c:152
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:167
-msgid "Overflow text"
-msgstr "Tekst prelijevanja"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Label to use in the overflow menu"
-msgstr "Naslov koji se koristi u izborniku prelijevanja"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
msgid "autoexpand"
msgstr "automatsko proširivanje"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Trebaju li se svi redci proširivati po zadanome"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
msgid "The root model displayed"
msgstr "Korijenski model je prikazan"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
msgid "passthrough"
msgstr "prolaz"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Treba li proslijediti vrijednosti podsadržajnog modela"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
msgid "Children"
msgstr "Podsadržaj"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Model zadržava podsadržaj redaka"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Dubina u stablu"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable"
msgstr "Proširivo"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Treba li se ovaj redak ikada proširivati"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Treba li se ovaj redak trenutno proširiti"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
-msgid "Item"
-msgstr "Stavka"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
msgid "The item held in this row"
msgstr "Stavka zadržana u ovom redku"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "The model being sorted"
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Model po kojem se razvrstava"
+
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Obrazac podređenog sadržaja"
@@ -6730,129 +7194,129 @@ msgstr "TreeModelSort model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
msgid "model"
msgstr "model"
-#: gtk/gtktreepopover.c:207
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "The model for the popover"
msgstr "Model za skočni pogled"
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeViewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidljiva zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži tipke od zaglavlja stupaca"
-#: gtk/gtktreeview.c:1070
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
msgstr "Stupac graničnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "Stupac za pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1133
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdeći odabir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebdeće proširenje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
msgstr "Prikaži proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
msgstr "Razina uvlačenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Linijsko kretanje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogući redke rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogući redke stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
@@ -6860,10 +7324,6 @@ msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:845
-msgid "Resizable"
-msgstr "Može se mijenjati veličina"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
@@ -6876,10 +7336,6 @@ msgstr "X položaj"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stupca"
@@ -6948,10 +7404,6 @@ msgstr "Pokazatelj uređenja"
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
-msgid "Sort order"
-msgstr "Poredak sortiranja"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
@@ -6966,33 +7418,37 @@ msgstr ""
"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
"za razvrstavanje"
-#: gtk/gtkvideo.c:267
+#: gtk/gtkvideo.c:284
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatska repordukcija"
-#: gtk/gtkvideo.c:268
+#: gtk/gtkvideo.c:285
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Treba li reprodukcija započeti automatski"
-#: gtk/gtkvideo.c:280
+#: gtk/gtkvideo.c:297
msgid "The video file played back"
msgstr "Video datoteka se reproducira unatrag"
-#: gtk/gtkvideo.c:292
+#: gtk/gtkvideo.c:309
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Treba li se novo medijsko strujanje postaviti na ponavaljanje"
-#: gtk/gtkvideo.c:304
+#: gtk/gtkvideo.c:321
msgid "The media stream played"
msgstr "Medijsko strujanje se repoducira"
-#: gtk/gtkviewport.c:260
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sjenke"
+#: gtk/gtkviewport.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Pomak klizanja"
-#: gtk/gtkviewport.c:261
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
+#: gtk/gtkviewport.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to center the contents"
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
@@ -7002,31 +7458,35 @@ msgstr "Koristi simboličke ikone"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:926
+#: gtk/gtkwidget.c:908
msgid "Widget name"
msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:927
+#: gtk/gtkwidget.c:909
msgid "The name of the widget"
msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:934
+#: gtk/gtkwidget.c:915
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Nadređeni widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta."
-#: gtk/gtkwidget.c:946
+#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "Root widget"
msgstr "Korijenski widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:947
+#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Korijenski widget u stablu widgeta."
-#: gtk/gtkwidget.c:953
+#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Width request"
msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:954
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7034,11 +7494,11 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:961
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Height request"
msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7046,22 +7506,28 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+#: gtk/gtkwidget.c:983
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus Visible"
+msgid "Focusable"
+msgstr "Fokus vidljiv"
+
#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
@@ -7071,227 +7537,211 @@ msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
#: gtk/gtkwidget.c:997
-msgid "Is focus"
-msgstr "Jeste fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:998
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Can target"
msgstr "Može ciljati"
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Treba li widget primiti događaje pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:1021
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Has default"
msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1036
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1062
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Has tooltip"
msgstr "Prikazuje napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj napomene za widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznaka napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rub na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on End"
msgstr "Rub na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rub na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rub na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
-msgid "All Margins"
-msgstr "Svi rubovi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Okomito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Raširi u oba smjera"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prozirnost widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Overflow"
msgstr "Prelijevanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Kako je sadržaj izvan područja sadržaja widgeta tretiran"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor veličine prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS naziv"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#, fuzzy
+#| msgid "Style Classes"
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "Klase izgleda"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Popis klasa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Layout Manager"
msgstr "Upravitelj rasporeda"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Upravitelj rasporeda korišten za raspored podsadržaja widgeta"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
msgid "Observed widget"
msgstr "Promatran widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr "ID pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7299,140 +7749,131 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori"
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide on close"
msgstr "Sakrij pri zatvaranju"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonički vidljivi"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus vidljiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtkwindow.c:939
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:946
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
-"i kako ga postaviti."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:958
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvati fokus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:959
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:970
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus kod mapiranja"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:971
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:994
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Deletable"
msgstr "Obrisivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1025
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Pripojen na widget"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1032
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is maximized"
msgstr "Je uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkAplikacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkAplikacija za prozor"
+#: gtk/gtkwindow.c:914
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Widget fokusa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Widget fokusa"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+
#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "obojivo"
@@ -7465,6 +7906,393 @@ msgstr "Naslov boje profila"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
+#~ msgid "Device type"
+#~ msgstr "Vrsta uređaja"
+
+#~ msgid "Device role in the device manager"
+#~ msgstr "Namjena uređaja u upravitelju uređaja"
+
+#~ msgid "Associated device"
+#~ msgstr "Pridruženi uređaj"
+
+#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+#~ msgstr "Pridruži pokazivač ili tipkovnicu s ovim uređajem"
+
+#~ msgid "Input mode for the device"
+#~ msgstr "Način ulaza za ovaj uređaj"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Osi"
+
+#~ msgid "Event type"
+#~ msgstr "Vrsta događaja"
+
+#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+#~ msgstr "Treba li otpustiti površinu na vanjskim klikovima"
+
+#~ msgid "Surface type"
+#~ msgstr "Vrsta površine"
+
+#~ msgid "Cell renderer"
+#~ msgstr "Iscrtavanje ćelije"
+
+#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+#~ msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti"
+
+#~ msgid "Accelerator Closure"
+#~ msgstr "Prečac zatvaranja"
+
+#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca"
+
+#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
+#~ msgstr "Tekst prikazan pokraj prečaca"
+
+#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
+#~ msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti."
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Izbornik aplikacije"
+
+#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
+#~ msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
+
+#~ msgid "Border relief"
+#~ msgstr "Izgled ruba"
+
+#~ msgid "The border relief style"
+#~ msgstr "Stil izgleda ruba"
+
+#~ msgid "No Month Change"
+#~ msgstr "Nema promjene mjeseca"
+
+#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
+
+#~ msgid "Details Width"
+#~ msgstr "Širina pojedinosti"
+
+#~ msgid "Details width in characters"
+#~ msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
+
+#~ msgid "Details Height"
+#~ msgstr "Visina pojedinosti"
+
+#~ msgid "Details height in rows"
+#~ msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Prikaži pojedinosti"
+
+#~ msgid "If TRUE, details are shown"
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
+
+#~ msgid "Widget type"
+#~ msgstr "Vrsta widgeta"
+
+#~ msgid "GType of the widget"
+#~ msgstr "GType widgeta"
+
+#~ msgid "Contains an ongoing drag"
+#~ msgstr "Sadrži povlačenje u tijeku"
+
+#~ msgid "Contains the current drag"
+#~ msgstr "Sadrži trenutno povlačenje"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Samo lokalno"
+
+#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
+
+#~ msgid "Preview widget"
+#~ msgstr "Widget pregleda"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#~ msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede."
+
+#~ msgid "Preview Widget Active"
+#~ msgstr "Widget pregleda aktiviran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
+#~ "shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti "
+#~ "prikazan."
+
+#~ msgid "Use Preview Label"
+#~ msgstr "Koristi oznaku pregleda"
+
+#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+#~ msgstr "Treba li prikazati oznaku s nazivom pregledane datoteke."
+
+#~ msgid "Extra widget"
+#~ msgstr "Dodatni widget"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
+#~ msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti."
+
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Prikaži skriveno"
+
+#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#~ msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+
+#~ msgid "Do overwrite confirmation"
+#~ msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#~ "confirmation dialog if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde "
+#~ "prepisivanja ako je potrebno."
+
+#~ msgid "has filter"
+#~ msgstr "ima filter"
+
+#~ msgid "Frame shadow"
+#~ msgstr "Sjenka okvira"
+
+#~ msgid "Appearance of the frame"
+#~ msgstr "Izgled okvira"
+
+#~ msgid "Left attachment"
+#~ msgstr "Lijevo pripajanje"
+
+#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+#~ msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "Top attachment"
+#~ msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+#~ msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "The title to display"
+#~ msgstr "Naslov za prikaz"
+
+#~ msgid "The subtitle to display"
+#~ msgstr "Podnaslov za prikaz"
+
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "Prilagođeni naslov"
+
+#~ msgid "Decoration Layout Set"
+#~ msgstr "Postavi raspored ukrasa"
+
+#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+#~ msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
+
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "Ima podnaslov"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Uzorak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
+#~ "text to underline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
+#~ "tekstu"
+
+#~ msgid "Track visited links"
+#~ msgstr "Prati posjećene poveznice"
+
+#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
+#~ msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
+
+#~ msgid "Align with"
+#~ msgstr "Poravnaj s"
+
+#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
+#~ msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
+
+#~ msgid "The dropdown popover"
+#~ msgstr "Padajući prekrivni prozor"
+
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
+
+#~ msgid "Relative to"
+#~ msgstr "U odnosu na"
+
+#~ msgid "Widget the bubble window points to"
+#~ msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
+
+#~ msgid "Shadow Type"
+#~ msgstr "Vrsta sjenke"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the contents"
+#~ msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
+
+#~ msgid "The filter being used"
+#~ msgstr "Filter se koristi"
+
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Iscrtaj"
+
+#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+#~ msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
+
+#~ msgid "has sort"
+#~ msgstr "može razvrstavati"
+
+#~ msgid "If a sort function is set for this model"
+#~ msgstr "Treba li funkciju razvrstavanja postaviti za ovaj model"
+
+#~ msgid "The type of items of this list"
+#~ msgstr "Vrsta stavki na popisu"
+
+#~ msgid "Homogeneous sizing"
+#~ msgstr "Istovrsna promjena veličine"
+
+#~ msgid "The parent style context"
+#~ msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
+
+#~ msgid "Value type"
+#~ msgstr "Vrsta vrijednosti"
+
+#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+#~ msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
+
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Stila alatne trake"
+
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
+
+#~ msgid "Show Arrow"
+#~ msgstr "Strelica"
+
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+#~ msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
+
+#~ msgid "Text to show in the item."
+#~ msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
+#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi "
+#~ "kao kratica u prikazanom izborniku"
+
+#~ msgid "Widget to use as the item label"
+#~ msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
+
+#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu"
+
+#~ msgid "Icon widget"
+#~ msgstr "Komponenta sličice"
+
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
+#~ "orijentacije."
+
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "Vidljivo kad je okomito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite "
+#~ "orijentacije."
+
+#~ msgid "Is important"
+#~ msgstr "Bitno je"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
+#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, tipke "
+#~ "trake s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#~ msgid "Expand Item"
+#~ msgstr "Proširi stavku"
+
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#~ msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
+
+#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#~ msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
+
+#~ msgid "Overflow text"
+#~ msgstr "Tekst prelijevanja"
+
+#~ msgid "Label to use in the overflow menu"
+#~ msgstr "Naslov koji se koristi u izborniku prelijevanja"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Vrsta sjenke"
+
+#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+#~ msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
+
+#~ msgid "Is focus"
+#~ msgstr "Jeste fokus"
+
+#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+#~ msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
+
+#~ msgid "All Margins"
+#~ msgstr "Svi rubovi"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
+
+#~ msgid "Expand Both"
+#~ msgstr "Raširi u oba smjera"
+
+#~ msgid "The type of the window"
+#~ msgstr "Vrsta prozora"
+
+#~ msgid "Type hint"
+#~ msgstr "Nagovještaj o vrsti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
+#~ "is and how to treat it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj "
+#~ "prozor i kako ga postaviti."
+
+#~ msgid "Accept focus"
+#~ msgstr "Prihvati fokus"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+#~ msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
+
+#~ msgid "Focus on map"
+#~ msgstr "Fokus kod mapiranja"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je "
+#~ "mapiran."
+
+#~ msgid "Attached to Widget"
+#~ msgstr "Pripojen na widget"
+
+#~ msgid "The widget where the window is attached"
+#~ msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
+
#~ msgid "Whether the menu item is checked"
#~ msgstr "Ako je stavka izbornika označena"
@@ -7515,9 +8343,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "The widget the menu is attached to"
#~ msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Zaslon"
-
#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
#~ msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
@@ -7622,9 +8447,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgstr ""
#~ "Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Pomoćni"
-
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
#~ "for, e.g., help buttons"
@@ -7655,9 +8477,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-#~ msgid "Caps Lock warning"
-#~ msgstr "Upozorenje velikih slova"
-
#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
#~ msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
@@ -7686,9 +8505,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Pack direction"
#~ msgstr "Smjer pakiranja"
-#~ msgid "The pack direction of the menubar"
-#~ msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
-
#~ msgid "Child Pack direction"
#~ msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
@@ -7718,15 +8534,9 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
#~ msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
-#~ msgid "Whether the menu is a parent"
-#~ msgstr "Je li izbornik nadređen"
-
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Sredina"
-#~ msgid "Whether to center the contents"
-#~ msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
-
#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
#~ msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice"
@@ -7959,9 +8769,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Sort Type"
#~ msgstr "Vrsta razvrstavanja"
-#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
-#~ msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki"
-
#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
#~ msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan"
@@ -7986,9 +8793,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
#~ msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena"
-#~ msgid "The human-readable title of this item group"
-#~ msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki"
-
#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
#~ msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake"
@@ -8242,12 +9046,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su "
#~ "sakriveni."
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Ako je radnja omogućena."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Ako je radnja vidljiva."
-
#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Grupa radnje"
@@ -8379,9 +9177,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Ima paletu"
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Trenutna boja"
-
#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "Trenutna boja"
@@ -8526,9 +9321,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
#~ msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine"
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "Vrijednost"
-
#~ msgid ""
#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
#~ "action is the current action of its group."
@@ -8572,18 +9364,12 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "Naslov ove statusne ikone"
-
#~ msgid "Style context"
#~ msgstr "Sadržaj stila"
#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
#~ msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz"
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Redaka"
-
#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Broj redaka u tablici"
@@ -8691,9 +9477,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima"
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
-
#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
@@ -8709,9 +9492,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem."
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Slika zaglavlja"
-
#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice"
@@ -8960,9 +9740,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Icon Prelight"
#~ msgstr "Ikona predosvjetljenja"
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju"
-
#~ msgid "Progress Border"
#~ msgstr "Rub napredka"
@@ -8999,9 +9776,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Icon set"
#~ msgstr "Skup ikona"
-#~ msgid "Icon set to display"
-#~ msgstr "Skup ikona za prikaz"
-
#~ msgid "Width of border around the content area"
#~ msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
@@ -9172,9 +9946,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje "
#~ "s poslužiteljem'"
-#~ msgid "Whether the plug is embedded"
-#~ msgstr "Treba li priključak biti ugrađen"
-
#~ msgid "Socket Window"
#~ msgstr "Prozor priključnice"
@@ -9448,9 +10219,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Recent Files Limit"
#~ msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
-#~ msgid "Number of recently used files"
-#~ msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
-
#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Omogući napomene"
@@ -9565,9 +10333,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Zanemari skrivene"
-
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
@@ -9676,9 +10441,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
#~ msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "Dopusti vodilice"
-
#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]