[file-roller] Update German translation



commit 38373e658171e89ccf1816f4c2294d1ec39dc3c7
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Aug 21 11:19:12 2020 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 301 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4445f360..59fbed67 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,33 +1,34 @@
 # German File Roller translation
 # Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Erik Vetters <j-o-n-e-s web de>
-#
+# 
+# 
 # Stefan Furtmayr <sf paf net>, 2002.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2016-2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2016-2017, 2020.
 # Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>, 2010.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
 # Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013, 2014.
 # Wolfgang Stöggl <c71578 yahoo de>, 2014.
-#
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-01 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 13:08+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-15 18:35+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "Zip-Archive (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "XZ-Archive (.tag.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Archivverwaltung"
 
@@ -83,12 +84,6 @@ msgstr "Archive anlegen und verändern"
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extrahieren;entpacken;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-#| msgid "Archive Manager"
-msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Wie die Dateien sortiert werden sollen"
@@ -183,8 +178,8 @@ msgid ""
 "List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
-"Liste von Anwendungen, die im »Datei öffnen«-Dialog angegeben sind und "
-"keinem Dateityp zugeordnet sind."
+"Liste von Anwendungen, die im »Datei öffnen«-Dialog angegeben sind und keinem "
+"Dateityp zugeordnet sind."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
 msgid "Compression level"
@@ -192,8 +187,8 @@ msgstr "Kompressionsgrad"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
 msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-"
+"fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
 "Kompressionsgrad beim Hinzufügen von Dateien zu einem Archiv. Mögliche Werte "
 "sind: »very-fast«, »fast«, »normal«, »maximum«."
@@ -228,79 +223,79 @@ msgstr "Voreingestellte Teilarchivgröße"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Die voreingestellte Größe für Teilarchive"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Hier entpacken"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Das ausgewählte Archiv im aktuellen Ort entpacken"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Entpacken nach …"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Das ausgewählte Archiv entpacken"
 
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Die Dateien konnten nicht zum Archiv hinzugefügt werden"
 
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s« "
 "zu lesen"
 
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
 msgid "_Options"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Einstellungen laden"
 
 #. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Einstellungen speichern"
 
 #. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
 
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Einstellungen laden"
 
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anwenden"
 
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Einstellungen speichern"
 
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Name der _Einstellungen:"
 
@@ -319,11 +314,11 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "Falsches Passwort."
 
 #: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:583
+#: src/fr-application.c:584
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimieren"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -334,22 +329,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll er angelegt werden?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Ordner anlegen"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
-#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -362,17 +357,17 @@ msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Entpacken"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Ein interner Fehler ist bei der Suche nach Anwendungen aufgetreten:"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -381,11 +376,11 @@ msgstr ""
 "Für %s-Dateien ist kein Befehl installiert.\n"
 "Wollen Sie nach einem Befehl zum Öffnen dieser Datei suchen?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Dieser Dateityp konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Befehl _suchen"
 
@@ -411,8 +406,8 @@ msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don’t update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t update "
+"the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "Die Datei wurde durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie die Version "
 "im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Änderungen verloren gehen."
@@ -497,8 +492,7 @@ msgstr "Den Zielordner ohne Nachfrage anlegen"
 
 #: src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr ""
-"Benachrichtigungssystem nutzen, um den Abschluss des Vorgangs zu melden"
+msgstr "Benachrichtigungssystem nutzen, um den Abschluss des Vorgangs zu melden"
 
 #: src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
@@ -508,41 +502,41 @@ msgstr "Als Dienst starten"
 msgid "Show version"
 msgstr "Version anzeigen"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Archiv entpacken"
 
-#: src/fr-application.c:486
+#: src/fr-application.c:487
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— ein Archiv anlegen und verändern"
 
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte."
 
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Archive dieses Typs können nicht verändert werden"
 
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Ein Archiv kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:319
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "»%s« wird hinzugefügt"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:440
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "»%s« wird entpackt"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:385
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
 #, c-format
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "»%s« wird entfernt"
@@ -553,15 +547,15 @@ msgstr "»%s« wird entfernt"
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Das Teilarchiv »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: src/fr-command-tar.c:395
+#: src/fr-command-tar.c:401
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Dateien werden aus dem Archiv gelöscht"
 
-#: src/fr-command-tar.c:500
+#: src/fr-command-tar.c:506
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Archiv wird neu komprimiert"
 
-#: src/fr-command-tar.c:779
+#: src/fr-command-tar.c:825
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Archiv wird dekomprimiert"
 
@@ -570,14 +564,14 @@ msgstr "Archiv wird dekomprimiert"
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Archiv wurde nicht gefunden"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Der Speicherort konnte nicht geladen werden"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3034
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden"
 
@@ -592,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "Archive anzulegen"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr ""
 "Der neue Name ist der selbe wie der alte. Bitte wählen Sie einen anderen "
@@ -612,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »%s«. Wenn sie ersetzt wird, werden ihre "
 "Inhalte überschrieben."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rsetzen"
 
@@ -633,185 +627,185 @@ msgstr "Alle Archive"
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Vorgang abgeschlossen"
 
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
 msgid "[read only]"
 msgstr "[schreibgeschützt]"
 
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2168
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "»%s« wird erstellt"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2345
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "»%s« wird geladen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2349
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "»%s« wird gelesen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2353
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden aus »%s« gelöscht"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2357
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "»%s« wird getestet"
 
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2360
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2364
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Die zu »%s« hinzuzufügenden Dateien werden kopiert"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2368
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden zu »%s« hinzugefügt"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2372
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden aus »%s« entpackt"
 
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2375
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Die entpackten Dateien werden an den Zielort kopiert"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2384
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "»%s« wird gespeichert"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2391
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Die Dateien in »%s« werden umbenannt"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2395
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Die Dateien in »%s« werden aktualisiert"
 
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d Datei verbleibend"
 msgstr[1] "%'d Dateien verbleibend"
 
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Bitte warten …"
 
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2805
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt"
 
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2808
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Dateien _anzeigen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "»%s« wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2832
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Archiv ö_ffnen"
 
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Befehl wurde abgebrochen."
 
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3039
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3045
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3050
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3054
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3060
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3064
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3069
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3073
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Beim Umbenennen der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3077
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Beim Aktualisieren der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3081
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3087
 msgid "Command not found."
 msgstr "Befehl wurde nicht gefunden."
 
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3243
 msgid "Test Result"
 msgstr "Ergebnis der Überprüfung"
 
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
-#: src/fr-window.c:9336
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4227
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -819,126 +813,126 @@ msgstr ""
 "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues "
 "Archiv geöffnet werden?"
 
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4256
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?"
 
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4259
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Archiv anlegen"
 
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
 msgid "New Archive"
 msgstr "Neues Archiv"
 
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5002
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5041
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Geändert"
 
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5043
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Entpacken"
 
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5808
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Dateien nach Namen suchen"
 
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5860
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen"
 
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5865
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen"
 
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5875
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/fr-window.c:6768
+#: src/fr-window.c:6752
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
 
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6755
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Eine Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
 
-#: src/fr-window.c:6777
+#: src/fr-window.c:6761
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Alle ersetzen"
 
-#: src/fr-window.c:6778
+#: src/fr-window.c:6762
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "_Nichts ersetzen"
 
-#: src/fr-window.c:6779
+#: src/fr-window.c:6763
 msgid "_Skip"
 msgstr "Ü_berspringen"
 
-#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/fr-window.c:7786
+#: src/fr-window.c:7770
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/fr-window.c:8110
+#: src/fr-window.c:8094
 msgid "Last Output"
 msgstr "Letzte Ausgabe"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8333
+#: src/fr-window.c:8317
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Der neue Name ist leer. Bitte geben Sie einen Namen an."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8343
+#: src/fr-window.c:8327
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -947,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "Der Name »%s« ist ungültig, da er eines der folgenden Zeichen enthält: %s. "
 "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
-#: src/fr-window.c:8379
+#: src/fr-window.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -958,11 +952,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an."
 
-#: src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8365
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -973,51 +967,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8451
+#: src/fr-window.c:8435
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Neuer Ordnername:"
 
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Neuer Dateiname:"
 
-#: src/fr-window.c:8456
+#: src/fr-window.c:8440
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden"
 
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8913
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden von »%s« nach »%s« verschoben"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8916
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden von »%s« nach »%s« kopiert"
 
-#: src/fr-window.c:8983
+#: src/fr-window.c:8967
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Auswahl einfügen"
 
-#: src/fr-window.c:8984
+#: src/fr-window.c:8968
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Zielordner:"
 
-#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
@@ -1125,7 +1119,7 @@ msgstr "Speichern _unter …"
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Integritätsprüfung"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
+#: src/ui/app-menubar.ui:34
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -1174,7 +1168,7 @@ msgstr "Pass_wort setzen …"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+#: src/ui/app-menubar.ui:110
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Seitenleiste"
 
@@ -1186,7 +1180,7 @@ msgstr "Alle _Dateien anzeigen"
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Als _Ordner anzeigen"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
@@ -1195,6 +1189,10 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:143
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
@@ -1239,17 +1237,162 @@ msgid "Go up one level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben gehen"
 
 #: src/ui/gears-menu.ui:19
-msgid "Save As…"
-msgstr "Speichern unter …"
+#| msgid "Save As…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "Speichern _unter …"
 
 #: src/ui/gears-menu.ui:23
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "_Passwort …"
 
-#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#: src/ui/gears-menu.ui:31
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenschaften"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:49
+#| msgid "Sidebar"
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Seiten_leiste"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tasten_kombinationen"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:64
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "_Info zu Archivverwaltung"
 
+#: src/ui/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:18
+#| msgid "_Show the Files"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:38
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:47
+#| msgid "New Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:52
+#| msgid "Create _Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Neues Archiv anlegen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:59
+#| msgid "_Open the Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Ein Archiv öffnen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:66
+#| msgctxt "Window title"
+#| msgid "Extract archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Ein Archiv entpacken"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save with another name"
+msgstr "Unter einem anderen Namen speichern"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Archiveigenschaften anzeigen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:87
+#| msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Datei oder Ordner in einem Archiv umbenennen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:95
+#| msgid "_View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:100
+#| msgid "Display the time column in the main window."
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Die Baumansicht der Ordner in der Seitenleiste anzeigen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Dateiliste anzeigen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Ordnerstruktur anzeigen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:134
+#| msgid "_Find"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+#| msgid "_Select All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:148
+#| msgid "D_eselect All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alle abwählen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:155
+#| msgid "Deleting files from archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv löschen"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:162
+#| msgid "Go to the home location"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Den Vorgang abbrechen"
+
 #: src/ui/menus.ui:11
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Öffnen _mit …"
@@ -1347,9 +1490,10 @@ msgstr "Anzahl der Dateien:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Wählen Sie die Dateien aus, die aktualisiert werden sollen:"
 
+#~| msgid "Archive Manager"
+#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
+
 #~| msgid "File Roller"
 #~ msgid "file-roller"
 #~ msgstr "file-roller"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]