[gnome-software] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Dutch translation
- Date: Sat, 22 Aug 2020 11:02:25 +0000 (UTC)
commit 7d77a20d6d97041bd1638d9a4a5906f3cb7b2477
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Sat Aug 22 11:02:20 2020 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 1381 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 715 insertions(+), 666 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 50bc6990..61e9d930 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,22 +6,22 @@
#
# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2020.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org> 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016, 2018, 2019.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016, 2018, 2019, 2020.
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2016 (review).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 14:21+0100\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-22 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Tabblad met updates"
msgid "The update details"
msgstr "Details van de update"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
@@ -332,98 +332,98 @@ msgstr "Alles selecteren"
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
-#: src/gnome-software.ui:38
+#: src/gnome-software.ui:35
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Softwarebronnen"
-#: src/gnome-software.ui:43
+#: src/gnome-software.ui:40
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Updatevoorkeuren"
-#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:100
+#: src/gnome-software.ui:96
msgid "_Explore"
msgstr "_Verkennen"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:123
+#: src/gnome-software.ui:119
msgid "_Installed"
msgstr "_Geïnstalleerd"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:163
+#: src/gnome-software.ui:159
msgid "_Updates"
msgstr "_Updates"
-#: src/gnome-software.ui:232
+#: src/gnome-software.ui:228
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Softwarebronnen"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:389
+#: src/gnome-software.ui:385
msgid "Examine Disk"
msgstr "Schijf nakijken"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:397 src/gs-updates-page.c:921
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:405
+#: src/gnome-software.ui:401
msgid "Restart Now"
msgstr "Nu herstarten"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:413
+#: src/gnome-software.ui:409
msgid "More Information"
msgstr "Meer informatie"
-#: src/gnome-software.ui:465 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Automatische updates gepauzeerd"
-#: src/gnome-software.ui:484
+#: src/gnome-software.ui:480
msgid "Find Out _More"
msgstr "_Meer te weten komen…"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4504
+#: lib/gs-app.c:4559
msgid "Local file"
msgstr "Lokaal bestand"
-#: lib/gs-app.c:4556
+#: lib/gs-app.c:4611
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:68
+#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr "Geïnstalleerd"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Wordt geïnstalleerd"
@@ -440,59 +440,59 @@ msgstr "Wordt geïnstalleerd"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "Wordt verwijderd"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:110
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Opstartmodus: ofwel ‘updates’, ‘updated’ (bijgewerkt), "
"‘installed’ (geïnstalleerd) of ‘overview’ (overzicht)"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:110
msgid "MODE"
msgstr "Modus"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:112
msgid "Search for applications"
msgstr "Naar toepassingen zoeken"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:112
msgid "SEARCH"
msgstr "Zoeken"
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:114
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van toepassings-ID)"
-#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van pakketnaam)"
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
msgid "PKGNAME"
msgstr "Pakketnaam"
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "De toepassing installeren (met behulp van toepassings-ID)"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Open a local package file"
msgstr "Een lokaal pakketbestand openen"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "FILENAME"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:122
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -500,27 +500,27 @@ msgstr ""
"De soort interactie verwacht voor deze actie: ‘none’ (geen), "
"‘notify’ (melden) of ‘full’ (volledig)"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Gedetailleerde foutopsporingsinformatie tonen"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Installeert updates die op de achtergrond klaar staan"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show update preferences"
msgstr "Updatevoorkeuren tonen"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Draaiende instantie afsluiten"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Lokale bestandsbronnen verkiezen boven AppStream"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Show version number"
msgstr "Versienummer tonen"
@@ -533,43 +533,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+msgid "About Software"
+msgstr "Over Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:339
+#: src/gs-application.c:336
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Een prettige manier om de software op uw systeem te beheren."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:567
+#: src/gs-application.c:564
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Er zijn helaas geen details voor die toepassing."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:120
+#: src/gs-app-row.c:127
msgid "Visit website"
msgstr "Website bezoeken"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:125
+#: src/gs-app-row.c:132
msgid "Install…"
msgstr "Installeren…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -577,13 +572,13 @@ msgstr "Annuleren"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:146
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
@@ -591,41 +586,73 @@ msgstr "Bijwerken"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:277
+#: src/gs-app-row.c:284
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het bijwerken."
-#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "%s vraagt om extra rechten"
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Aanmelding externe server %s (realm %s) verplicht"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#| msgid "Restart Required"
+msgid "Login Required"
+msgstr "Aanmelding vereist"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#| msgctxt "Menu of Games"
+#| msgid "Logic"
+msgid "_Login"
+msgstr "_Aanmelden"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "Gebr_uiker"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Wachtwoord"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:177
+#: lib/gs-category.c:178
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:182
+#: lib/gs-category.c:183
msgid "All"
msgstr "Alles"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:186
+#: lib/gs-category.c:187
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:467
+#: src/gs-category-page.c:453
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Aanbevolen %s"
@@ -637,7 +664,7 @@ msgstr "Beoordeling"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -660,25 +687,25 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Sorteermenu voor subcategorieën"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:190
+#: lib/gs-cmd.c:191
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Voer een getal in van 1 tot %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:253
+#: lib/gs-cmd.c:254
msgid "Choose an application:"
msgstr "Kies een toepassing:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:123
+#: src/gs-common.c:124
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "OS-updates zijn nu geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:126
+#: src/gs-common.c:127
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Recent geïnstalleerde updates zijn klaar voor beoordeling"
@@ -686,40 +713,40 @@ msgstr "Recent geïnstalleerde updates zijn klaar voor beoordeling"
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s is nu geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Pas na een herstart zullen de wijzigingen van kracht zijn."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "De toepassing is klaar voor gebruik."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:163
+#: src/gs-common.c:164
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:221
+#: src/gs-common.c:222
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Software van derden installeren?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
@@ -727,7 +754,7 @@ msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:241
+#: src/gs-common.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -740,697 +767,703 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:252
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s wordt geleverd door ‘%s’."
-#: src/gs-common.c:260
+#: src/gs-common.c:261
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Deze softwarebron moet ingeschakeld worden om met de installatie verder te "
"kunnen gaan."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:271
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"In sommige landen kan het illegaal zijn %s te installeren of te gebruiken."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:277
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"In sommige landen kan het illegaal zijn deze codec te installeren of te "
"gebruiken."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:283
+#: src/gs-common.c:284
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Niet opnieuw waarschuwen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:292
+#: src/gs-common.c:293
msgid "Enable and Install"
msgstr "Inschakelen en installeren"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:440
+#: src/gs-common.c:452
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Gedetailleerde fouten van de pakketbeheerder volgen:"
-#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "Gegevens"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:624
+#: src/gs-common.c:636
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Er is een update geïnstalleerd"
msgstr[1] "Er zijn updates geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:629
+#: src/gs-common.c:641
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Pas na een herstart zal deze van kracht zijn."
msgstr[1] "Pas na een herstart zullen ze van kracht zijn."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
msgid "Not Now"
msgstr "Niet nu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:59
+#: src/gs-content-rating.c:61
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Geen geweld in strip"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
+#: src/gs-content-rating.c:63
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Stripfiguren in onveilige situaties"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Stripfiguren in een agressieve conflictsituatie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:67
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Grafisch geweld met stripfiguren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:70
+#: src/gs-content-rating.c:72
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Geen geweld in fantasie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Figuren in onveilige situaties, gemakkelijk te onderscheiden van de "
"werkelijkheid"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Figuren in agressieve conflictsituaties, gemakkelijk te onderscheiden van de "
"werkelijkheid"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
+#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafisch geweld, gemakkelijk te onderscheiden van de werkelijkheid"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "No realistic violence"
msgstr "Geen realistisch geweld"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Enigszins realistisch figuur in onveilige situaties"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
+#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Afbeeldingen van realistische figuren in agressieve conflictsituatie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:89
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Grafisch geweld met realistische figuren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "No bloodshed"
msgstr "Geen bloedvergieten"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Niet-realistisch bloedvergieten"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realistisch bloedvergieten"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:100
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Afbeeldingen van bloedvergieten en het mutileren van lichaamsdelen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:103
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "No sexual violence"
msgstr "Geen seksueel geweld"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:107
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Verkrachting of ander gewelddadig seksueel gedrag"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:112
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Geen verwijzingen naar alcohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Verwijzingen naar alcoholische dranken"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:118
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Gebruik van alcoholische dranken"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Geen verwijzingen naar illegale drugs"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Verwijzingen naar illegale drugs"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:128
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Gebruik van illegale drugs"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "Kom _meer te weten…"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Verwijzingen naar tabaksproducten"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
+#: src/gs-content-rating.c:138
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Gebruik van tabaksproducten"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:142
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Geen enkel naakt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Beknopt artistiek naakt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
+#: src/gs-content-rating.c:148
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Langdurig naakt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Geen seksuele verwijzingen of afbeeldingen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provocerende verwijzingen of afbeeldingen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Seksuele verwijzingen of afbeeldingen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
+#: src/gs-content-rating.c:160
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafisch seksueel gedrag"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:163
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Geen enkele godslastering"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Mild of niet veelvuldig gebruik van godslastering"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Matig gebruik van godslastering"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
+#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Sterk of veelvuldig gebruik van godslastering"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Geen ongepaste humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Slapstick-humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgaire of platte humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:182
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Volwassen of seksuele humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:185
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Geen enkel discriminerend woordgebruik"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativiteit in de richting van een specifieke groep mensen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Discriminatie met de bedoeling emotionele schade te berokkenen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:193
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Expliciete discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras of "
"religie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:196
+#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Zonder enige reclame"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Product placement"
msgstr "Sluikreclame"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Expliciete verwijzingen naar bepaalde merken of producten met handelsmerk"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
+#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Gebruikers worden aangemoedigd om bepaalde echte artikelen te kopen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Zonder gokken"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Gokken op willekeurige gebeurtenissen met behulp van tokens of credits"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Gokken met ‘speel’geld"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:215
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Gokken met echt geld"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Geen mogelijkheid om echt geld uit te geven"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
+#: src/gs-content-rating.c:222
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Gebruikers worden aangemoedigd om echt geld te doneren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:223
+#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Mogelijk om in de toepassing echt geld uit te geven"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Niet mogelijk om met andere gebruikers te chatten"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Interactie tussen gebruikers zonder gespreksfunctionaliteit"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
+#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Gecontroleerde gespreksfunctionaliteit tussen gebruikers"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:236
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Niet-gecontroleerde gespreksfunctionaliteit tussen gebruikers"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:241
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Geen manier om met andere gebruikers te praten"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
+#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr ""
"Niet-gecontroleerde audio- of videogespreksfunctionaliteit tussen gebruikers"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:248
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Gebruikersnamen van sociale netwerken en e-mailadressen worden niet gedeeld"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
+#: src/gs-content-rating.c:252
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Deelt gebruikersnamen van sociale netwerken of e-mailadressen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Gebruikersinformatie wordt niet gedeeld met derden"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Controleert voor de nieuwste toepassingsversie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Deelt diagnostische gegevens waarmee anderen de gebruiker niet kunnen "
"identificeren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
+#: src/gs-content-rating.c:265
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr ""
"Deelt diagnostische gegevens waarmee anderen de gebruiker kunnen "
"identificeren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:268
+#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Fysieke locatie wordt niet gedeeld met andere gebruikers"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:272
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Deelt fysieke locatie met andere gebruikers"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
+#: src/gs-content-rating.c:281
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Geen verwijzingen naar homoseksualiteit"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Indirecte verwijzingen naar homoseksualiteit"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:285
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Mensen van hetzelfde geslacht kussen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
+#: src/gs-content-rating.c:287
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Grafisch seksueel gedrag tussen mensen van hetzelfde geslacht"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Geen verwijzingen naar prostitutie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
+#: src/gs-content-rating.c:294
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Indirecte verwijzingen naar prostitutie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
+#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Directe verwijzingen naar prostitutie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:298
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Grafische vertoningen van prostitutiedaden"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "No references to adultery"
msgstr "Geen verwijzingen naar overspel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
+#: src/gs-content-rating.c:305
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Indirecte verwijzingen naar overspel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
+#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Directe verwijzingen naar overspel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
+#: src/gs-content-rating.c:309
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Grafische vertoningen van overspel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:312
+#: src/gs-content-rating.c:314
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Geen geseksualiseerde personages"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:315
+#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Schaars geklede menselijke personages"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
+#: src/gs-content-rating.c:319
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Openlijk geseksualiseerde menselijke personages"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
+#: src/gs-content-rating.c:324
msgid "No references to desecration"
msgstr "Geen verwijzingen naar beschadigingen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
+#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Vertoningen van of verwijzingen naar historische beschadigingen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Vertoningen van moderne menselijke beschadigingen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
+#: src/gs-content-rating.c:330
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Grafische vertoningen van moderne menselijke beschadigingen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:333
+#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Geen zichtbare dode menselijke overblijfselen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
+#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Zichtbare dode menselijke overblijfselen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr ""
"Dode menselijke overblijfselen die worden blootgesteld aan weer en wind"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
+#: src/gs-content-rating.c:341
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Grafische vertoningen van beschadiging van menselijke lichamen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:346
msgid "No references to slavery"
msgstr "Geen verwijzingen naar slavernij"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Vertoningen van of verwijzingen naar historische slavernij"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
+#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Vertoningen van moderne slavernij"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:352
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Grafische vertoningen van moderne slavernij"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:406
+#: src/gs-content-rating.c:412
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/gs-content-rating.c:540
+#: src/gs-content-rating.c:546
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/gs-content-rating.c:549
+#: src/gs-content-rating.c:555
msgid "ALL"
msgstr "ALLES"
-#: src/gs-content-rating.c:553
+#: src/gs-content-rating.c:559
msgid "Adults Only"
msgstr "Volwassenen"
-#: src/gs-content-rating.c:555
+#: src/gs-content-rating.c:561
msgid "Mature"
msgstr "Volwassen inhoud"
-#: src/gs-content-rating.c:557
+#: src/gs-content-rating.c:563
msgid "Teen"
msgstr "Tieners"
-#: src/gs-content-rating.c:559
+#: src/gs-content-rating.c:565
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Iedereen 10+"
-#: src/gs-content-rating.c:561
+#: src/gs-content-rating.c:567
msgid "Everyone"
msgstr "Iedereen"
-#: src/gs-content-rating.c:563
+#: src/gs-content-rating.c:569
msgid "Early Childhood"
msgstr "Jonge kinderen"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:281
+#: src/gs-dbus-helper.c:282
msgid "An application"
msgstr "Een toepassing"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:287
+#: src/gs-dbus-helper.c:288
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s vraagt om extra bestandsformaatondersteuning."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#: src/gs-dbus-helper.c:290
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Aanvullende MIME-types vereist"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s vraagt om extra lettertypes."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:296
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Extra lettertypes vereist"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s vraagt om extra multimedia-codecs."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Extra multimedia-codecs vereist"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s vraagt om extra printerstuurprogramma’s."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Extra printerstuurprogramma’s vereist"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s vraagt om extra pakketten."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Extra pakketten vereist"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:322
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Find in Software"
msgstr "Zoeken in Software"
-#: src/gs-details-page.c:324
+#: src/gs-details-page.c:346
msgid "Removing…"
msgstr "Wordt verwijderd…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:343
+#: src/gs-details-page.c:365
msgid "Pending installation…"
msgstr "Installatie in afwachting…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:350
+#: src/gs-details-page.c:372
msgid "Pending update…"
msgstr "Update in afwachting…"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:386
+#| msgid "Removing…"
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Voorbereiden…"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:710
+#: src/gs-details-page.c:745
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1444,9 +1477,9 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.c:70
+#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Installeren"
@@ -1457,108 +1490,108 @@ msgstr "_Installeren"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Installeren…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:928
+#: src/gs-details-page.c:963
msgid "_Launch"
msgstr "_Starten"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.ui:192
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Kan over het netwerk communiceren"
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Systeemdiensten"
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Heeft toegang tot D-Bus-diensten op de systeembus"
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Sessiediensten"
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Heeft toegang tot D-Bus-diensten op de sessiebus"
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Kan systeem-apparaatbestanden lezen"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:988
-#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Persoonlijke map"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:96
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Kan bestanden lezen, bewerken en aanmaken"
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Kan bestanden lezen"
-#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Downloadmap"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Kan alle instellingen inzien en wijzigen"
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Verouderd weergavesysteem"
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Gebruikt een oud en onveilig weergavesysteem"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Zandbak omzeilen"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Kan de zandbak en andere beperkingen omzeilen"
-#: src/gs-details-page.c:1010
+#: src/gs-details-page.c:1045
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Deze toepassing bevindt zich volledig in een zandbak."
-#: src/gs-details-page.c:1018
+#: src/gs-details-page.c:1053
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1567,83 +1600,83 @@ msgstr ""
"heeft. Dit geldt vaak voor oudere toepassingen."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1177
+#: src/gs-details-page.c:1212
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1190
+#: src/gs-details-page.c:1225
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1243
+#: src/gs-details-page.c:1278
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/gs-details-page.c:1296
+#: src/gs-details-page.c:1331
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: src/gs-details-page.c:1298
+#: src/gs-details-page.c:1333
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
-#: src/gs-details-page.c:1300
+#: src/gs-details-page.c:1335
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1302 src/gs-details-page.ui:1006
-#: src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1640
+#: src/gs-details-page.c:1675
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "U heeft internettoegang nodig om een beoordeling te schrijven"
-#: src/gs-details-page.c:1826 src/gs-details-page.c:1842
+#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "‘%s’ niet gevonden"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2420
+#: src/gs-details-page.c:2458
msgid "Public domain"
msgstr "Publiek domein"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2423
+#: src/gs-details-page.c:2461
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://nl.wikipedia.org/wiki/Publiek_domein"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2430
+#: src/gs-details-page.c:2468
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.nl"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2440 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "Vrije software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2497
+#: src/gs-details-page.c:2535
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Gebruikers zijn gebonden aan de volgende licentie:"
msgstr[1] "Gebruikers zijn gebonden aan de volgende licenties:"
-#: src/gs-details-page.c:2524 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
@@ -1655,11 +1688,6 @@ msgstr "Pagina met informatie"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
-#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"
@@ -1757,7 +1785,7 @@ msgid "Sandboxed"
msgstr "In een zandbak"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
@@ -1814,7 +1842,7 @@ msgstr "Niet-vrij"
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
@@ -1876,18 +1904,18 @@ msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Er zijn geen details beschikbaar voor deze beoordeling."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:134
+#: src/gs-extras-page.c:135
msgid " and "
msgstr " en "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:137
+#: src/gs-extras-page.c:138
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:163
+#: src/gs-extras-page.c:164
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1896,31 +1924,31 @@ msgstr[1] "Beschikbare lettertypes voor de %s-scripts"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Beschikbare software voor %s"
msgstr[1] "Beschikbare software voor %s"
-#: src/gs-extras-page.c:213
+#: src/gs-extras-page.c:214
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Gevraagde software kon niet gevonden worden"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:318
+#: src/gs-extras-page.c:319
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:323
msgid "on the website"
msgstr "op de website"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:330
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die het bestand %s aanbieden."
@@ -1929,7 +1957,7 @@ msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die het bestand %s aanbieden."
# Van de entry die hier 2 boven staat - Justin
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1940,21 +1968,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die %s ondersteunen."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:351
+#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s is niet beschikbaar."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:367
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1965,7 +1993,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr ""
@@ -1973,7 +2001,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1984,14 +2012,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Geen add-on-codecs beschikbaar voor het formaat %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2002,14 +2030,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Geen Plasma-bronnen beschikbaar die %s ondersteunen."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2020,14 +2048,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Geen printerstuurprogramma’s beschikbaar voor %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2037,12 +2065,12 @@ msgstr ""
"deze printer ondersteunt kunnen gevonden worden %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:454
+#: src/gs-extras-page.c:455
msgid "this website"
msgstr "deze website"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:458
+#: src/gs-extras-page.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2057,11 +2085,11 @@ msgstr[1] ""
"De %s waar u naar zocht konden niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
"informatie."
-#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
+#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
-#: src/gs-extras-page.c:809
+#: src/gs-extras-page.c:810
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s bestandsformaat"
@@ -2094,21 +2122,21 @@ msgstr "_Laten we winkelen"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:69
+#: src/gs-history-dialog.c:70
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:75
+#: src/gs-history-dialog.c:76
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:81
+#: src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
@@ -2116,14 +2144,14 @@ msgstr "Bijgewerkt"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:87
+#: src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
@@ -2142,7 +2170,7 @@ msgid "Installed page"
msgstr "Geïnstalleerd-pagina"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "De softwarecatalogus wordt gedownload"
@@ -2190,18 +2218,18 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Er zijn geen beoordelingen om te modereren"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+#: src/gs-origin-popover-row.c:84
msgid "system"
msgstr "systeem"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:86
+#: src/gs-origin-popover-row.c:87
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
msgid "Branch"
msgstr "Branch"
@@ -2220,42 +2248,42 @@ msgid "Installation"
msgstr "Installatie"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:312
+#: src/gs-overview-page.c:313
msgid "More…"
msgstr "Meer…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:562
+#: src/gs-overview-page.c:563
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aanbevolen audio- en videotoepassingen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:567
+#: src/gs-overview-page.c:568
msgid "Recommended Games"
msgstr "Aanbevolen spelletjes"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:572
+#: src/gs-overview-page.c:573
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aanbevolen grafische toepassingen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:577
+#: src/gs-overview-page.c:578
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aanbevolen productiviteitstoepassingen"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:827
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Toegang krijgen tot aanvullende software van geselecteerde derde partijen."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2265,13 +2293,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
msgid "Find out more…"
msgstr "Meer te weten komen…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
@@ -2311,20 +2339,20 @@ msgstr "Geen toepassingsgegevens gevonden"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:264
+#: src/gs-page.c:325
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s voorbereiden"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:403
+#: src/gs-page.c:461
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Weet u zeker dat u de pakketbron %s wilt verwijderen?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:407
+#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2335,13 +2363,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:415
+#: src/gs-page.c:473
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:418
+#: src/gs-page.c:476
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -2349,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"gebruiken."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (geïnstalleerd)"
@@ -2378,7 +2406,7 @@ msgstr "Melding tonen wanneer updates automatisch geïnstalleerd zijn."
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:114
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2398,7 +2426,7 @@ msgstr "_Doorgaan"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repos-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2407,7 +2435,7 @@ msgstr[1] "%u toepassingen geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repos-dialog.c:105
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2417,7 +2445,7 @@ msgstr[1] "%u add-ons geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repos-dialog.c:113
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2427,7 +2455,7 @@ msgstr[1] "%u toepassingen"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repos-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2438,7 +2466,7 @@ msgstr[1] "%u add-ons"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:126
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2447,20 +2475,20 @@ msgstr[1] "%s en %s geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "‘%s’ verwijderen?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "‘%s’ uitschakelen?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2469,25 +2497,25 @@ msgstr ""
"ontvangen, waaronder beveiligingsupdates."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:740
+#: src/gs-repos-dialog.c:745
msgid "the operating system"
msgstr "het besturingssysteem"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:806 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Deze softwarebronnen leveren de standaardsoftware vanuit %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-repos-dialog.c:829
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Softwarebronnen van derden"
@@ -2497,105 +2525,105 @@ msgstr "Geen aanvullende softwarebronnen"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:95
+#: src/gs-repo-row.c:96
msgid "_Enable"
msgstr "_Inschakelen"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
msgstr "_Verwijderen…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:109
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
msgstr "_Uitschakelen…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:117
+#: src/gs-repo-row.c:118
msgid "Enabling"
msgstr "Wordt ingeschakeld"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:129
+#: src/gs-repo-row.c:130
msgid "Disabling"
msgstr "Wordt uitgeschakeld"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:143
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:149
+#: src/gs-repo-row.c:150
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:81
+#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Hate it"
msgstr "Ik haat het"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:85
+#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "Don’t like it"
msgstr "Vind het niet leuk"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:89
+#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "It’s OK"
msgstr "Het is oké"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:93
+#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Like it"
msgstr "Vind het leuk"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:97
+#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Love it"
msgstr "Ik hou ervan"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:119
+#: src/gs-review-dialog.c:120
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Gelieve de tijd te nemen voor het schrijven van de beoordeling"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:123
+#: src/gs-review-dialog.c:124
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Kies één of meer sterren voor de beoordeling"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:127
+#: src/gs-review-dialog.c:128
msgid "The summary is too short"
msgstr "De samenvatting is te kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:131
+#: src/gs-review-dialog.c:132
msgid "The summary is too long"
msgstr "De samenvatting is te lang"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:135
+#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "The description is too short"
msgstr "De beschrijving is te kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:139
+#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "The description is too long"
msgstr "De beschrijving is te lang"
@@ -2609,11 +2637,11 @@ msgstr "Beoordeling plaatsen"
msgid "_Post"
msgstr "_Plaatsen"
-#: src/gs-review-dialog.ui:108
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: src/gs-review-dialog.ui:118
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2622,16 +2650,16 @@ msgstr ""
"app, een aanrader”."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:143
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Beoordeling"
-#: src/gs-review-dialog.ui:153
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Wat vindt u van de app? Probeer uw mening nader te verklaren."
-#: src/gs-review-dialog.ui:185
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">privacy policy</a>."
@@ -2645,14 +2673,14 @@ msgid "ratings in total"
msgstr "aantal beoordelingen"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:222
+#: src/gs-review-row.c:223
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"U kunt beoordelingen rapporteren vanwege misbruik, onbeleefdheid of "
"discriminatie."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:227
+#: src/gs-review-row.c:228
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2663,13 +2691,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:241
+#: src/gs-review-row.c:242
msgid "Report Review?"
msgstr "Beoordeling rapporteren?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:245
+#: src/gs-review-row.c:246
msgid "Report"
msgstr "Rapporteren"
@@ -2701,45 +2729,45 @@ msgstr "Verwijderen…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:235
+#: src/gs-screenshot-image.c:236
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Schermafdruk niet gevonden"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:250
+#: src/gs-screenshot-image.c:251
msgid "Failed to load image"
msgstr "Laden van afbeelding mislukt"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:381
+#: src/gs-screenshot-image.c:382
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Schermafdrukgrootte niet gevonden"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:411
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Could not create cache"
msgstr "Cache kon niet worden aangemaakt"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:471
+#: src/gs-screenshot-image.c:472
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Schermafdruk ongeldig"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:486
+#: src/gs-screenshot-image.c:487
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Schermafdruk niet beschikbaar"
-#: src/gs-screenshot-image.c:544
+#: src/gs-screenshot-image.c:545
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:142
+#: src/gs-search-page.c:143
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2762,33 +2790,33 @@ msgstr "Geen toepassing gevonden"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1135
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "‘%s’"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1182
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Downloaden van firmware-updates van %s mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1188
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Downloaden van updates van %s mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Downloaden van updates mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2797,28 +2825,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1210
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Downloaden van updates van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1215
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Downloaden van updates mislukt: niet genoeg schijfruimte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1222
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Downloaden van updates mislukt: authenticatie vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1227
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Downloaden van updates mislukt: authenticatie ongeldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1232
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2826,14 +2854,14 @@ msgstr ""
"installeren"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1243
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Verkrijgen van lijst met updates mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2841,7 +2869,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
@@ -2850,51 +2878,51 @@ msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat runtime %s niet beschikbaar is"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het niet wordt ondersteund"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Installeren mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1303
+#: src/gs-shell.c:1324
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Installeren mislukt: de toepassing heeft een ongeldig formaat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1329
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Installeren van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1315
+#: src/gs-shell.c:1336
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Installeren van %s mislukt: authenticatie vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Installeren van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2903,21 +2931,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Installeren van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Installeren van %s mislukt: accuniveau is te laag"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Installeren van %s mislukt"
@@ -2926,14 +2954,14 @@ msgstr "Installeren van %s mislukt"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1421
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Bijwerken van %s niet mogelijk omdat het downloaden van %s is mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Bijwerken van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
@@ -2941,72 +2969,72 @@ msgstr "Bijwerken van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Installeren van updates uit %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1439
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Installeren van updates niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1445
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Bijwerken mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1455
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Bijwerken van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Installeren van updates mislukt: niet genoeg schijfruimte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Bijwerken van %s mislukt: authenticatie vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Installeren van updates mislukt: authenticatie vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1463
+#: src/gs-shell.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Bijwerken van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Installeren van updates mislukt: authenticatie ongeldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1498
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Bijwerken van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te installeren"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3016,41 +3044,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1514
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Bijwerken van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1499
+#: src/gs-shell.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Installeren van updates mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Bijwerken van %s mislukt: accuniveau is te laag"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Installeren van updates mislukt: accuniveau is te laag"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Bijwerken van %s mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1528
+#: src/gs-shell.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Installeren van updates mislukt"
@@ -3058,21 +3086,21 @@ msgstr "Installeren van updates mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "%s opwaarderen van %s mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1597
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Opwaarderen naar %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1585
+#: src/gs-shell.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3081,28 +3109,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: authenticatie vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1630
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: authenticatie ongeldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3111,42 +3139,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: accuniveau is te laag"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1639
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Verwijderen van %s mislukt: authenticatie vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Verwijderen van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1689
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3155,21 +3183,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1717
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Verwijderen van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Verwijderen van %s mislukt: accuniveau is te laag"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1736
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
@@ -3178,101 +3206,101 @@ msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1779
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Starten van %s mislukt: %s is niet geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
-#: src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1926
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Er is niet genoeg opslagruimte — maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1960
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Helaas, er ging iets mis"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1829
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Installeren van bestand mislukt: niet ondersteund"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812
+#: src/gs-shell.c:1833
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Installeren van bestand mislukt: authenticatie mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1849
+#: src/gs-shell.c:1870
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Installeren mislukt: niet ondersteund"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1853
+#: src/gs-shell.c:1874
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Installeren mislukt: authenticatie mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1920
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Contact opnemen met %s mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1914
+#: src/gs-shell.c:1935
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s moet opnieuw opgestart worden om nieuwe plug-ins te gebruiken."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1940
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Deze toepassing moet opnieuw opgestart worden om nieuwe plug-ins te "
"gebruiken."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1947
msgid "AC power is required"
msgstr "Wisselstroomvermogen vereist"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1951
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Het accuniveau is te laag"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Bron: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:92
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (wordt geïnstalleerd)"
-#: src/gs-summary-tile.c:95
+#: src/gs-summary-tile.c:97
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (wordt verwijderd)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
msgid "_Remove All"
msgstr "Alle _verwijderen"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:187
+#: src/gs-update-dialog.c:188
msgid "No update description available."
msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
@@ -3280,37 +3308,37 @@ msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:291
+#: src/gs-update-dialog.c:292
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Geïnstalleerd op %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:311
+#: src/gs-update-dialog.c:312
msgid "Installed Updates"
msgstr "Geïnstalleerde updates"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:527
+#: src/gs-update-dialog.c:528
msgid "Additions"
msgstr "Aanvullingen"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:531
+#: src/gs-update-dialog.c:532
msgid "Removals"
msgstr "Verwijderingen"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:535
+#: src/gs-update-dialog.c:536
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:539
+#: src/gs-update-dialog.c:540
msgid "Downgrades"
msgstr "Neerwaarderingen"
@@ -3318,34 +3346,34 @@ msgstr "Neerwaarderingen"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Er zijn geen updates geïnstalleerd op dit systeem."
-#: src/gs-update-monitor.c:107
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Veiligheidsupdates staan klaar"
-#: src/gs-update-monitor.c:108
+#: src/gs-update-monitor.c:112
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Het wordt aanbevolen om belangrijke updates nu te installeren"
-#: src/gs-update-monitor.c:111
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Restart & Install"
msgstr "Herstarten & installeren"
-#: src/gs-update-monitor.c:115
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Software-updates beschikbaar"
-#: src/gs-update-monitor.c:116
+#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Belangrijke updates voor OS en toepassingen staan klaar om geïnstalleerd te "
"worden"
-#: src/gs-update-monitor.c:120
+#: src/gs-update-monitor.c:124
msgid "View"
msgstr "Bekijken"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:228
+#: src/gs-update-monitor.c:232
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3353,7 +3381,7 @@ msgstr[0] "%u toepassing bijgewerkt — Herstarten vereist"
msgstr[1] "%u toepassingen bijgewerkt — Herstarten vereist"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:234
+#: src/gs-update-monitor.c:238
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3361,24 +3389,24 @@ msgstr[0] "%u toepassing bijgewerkt"
msgstr[1] "%u toepassingen bijgewerkt"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:245
+#: src/gs-update-monitor.c:249
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s is bijgewerkt."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:252
msgid "Please restart the application."
msgstr "Herstart de toepassing."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:260
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s en %s zijn bijgewerkt."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
+#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3386,69 +3414,69 @@ msgstr[0] "%u toepassing vereist een herstart."
msgstr[1] "%u toepassingen vereisen een herstart."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:274
+#: src/gs-update-monitor.c:278
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Bevat %s, %s en %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Updates voor besturingssysteem niet beschikbaar"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:517
+#: src/gs-update-monitor.c:521
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Opwaardeer uw systeem om beveiligingsupdates te ontvangen."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:572
+#: src/gs-update-monitor.c:576
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar om te installeren"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:580
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Software-upgrade beschikbaar"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:969
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Software-updates mislukt"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:967
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Installatie van een belangrijke OS-update is mislukt."
-#: src/gs-update-monitor.c:968
+#: src/gs-update-monitor.c:972
msgid "Show Details"
msgstr "Gegevens tonen"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:991
+#: src/gs-update-monitor.c:995
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Systeemupgrade voltooid"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:996
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Welkom bij %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1002
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Software-update geïnstalleerd"
msgstr[1] "Software-updates geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1010
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Een belangrijke OS-update is geïnstalleerd."
@@ -3461,30 +3489,30 @@ msgstr[1] "Belangrijke OS-updates zijn geïnstalleerd."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1017
+#: src/gs-update-monitor.c:1021
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Bekijken"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1065
+#: src/gs-update-monitor.c:1069
msgid "Failed To Update"
msgstr "Bijwerken mislukt"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1071
+#: src/gs-update-monitor.c:1075
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Het systeem was al bijgewerkt."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1080
msgid "The update was cancelled."
msgstr "De update is geannuleerd."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1082
+#: src/gs-update-monitor.c:1086
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3493,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"internettoegang heeft en probeer het opnieuw."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1088
+#: src/gs-update-monitor.c:1092
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3502,14 +3530,14 @@ msgstr ""
"te raadplegen voor meer details."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1094
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Er is niet genoeg opslagruimte. Maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1099
+#: src/gs-update-monitor.c:1103
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3519,108 +3547,108 @@ msgstr ""
"neem dan contact op met uw softwareleverancier."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:225
+#: src/gs-updates-page.c:226
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:228
+#: src/gs-updates-page.c:229
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:234
+#: src/gs-updates-page.c:235
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Gisteren, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:238
+#: src/gs-updates-page.c:239
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Gisteren, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:242
msgid "Two days ago"
msgstr "Twee dagen geleden"
-#: src/gs-updates-page.c:243
+#: src/gs-updates-page.c:244
msgid "Three days ago"
msgstr "Drie dagen geleden"
-#: src/gs-updates-page.c:245
+#: src/gs-updates-page.c:246
msgid "Four days ago"
msgstr "Vier dagen geleden"
-#: src/gs-updates-page.c:247
+#: src/gs-updates-page.c:248
msgid "Five days ago"
msgstr "Vijf dagen geleden"
-#: src/gs-updates-page.c:249
+#: src/gs-updates-page.c:250
msgid "Six days ago"
msgstr "Zes dagen geleden"
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:252
msgid "One week ago"
msgstr "Een week geleden"
-#: src/gs-updates-page.c:253
+#: src/gs-updates-page.c:254
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Twee weken geleden"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:269
+#: src/gs-updates-page.c:270
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Zoeken naar nieuwe updates…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:338
+#: src/gs-updates-page.c:339
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Instellen van nieuwe updates…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
+#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dit kan even duren)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:453
+#: src/gs-updates-page.c:454
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Laatst gecontroleerd: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:617
+#: src/gs-updates-page.c:618
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s wordt niet meer ondersteund."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:622
+#: src/gs-updates-page.c:623
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Uw besturingssysteem wordt niet meer ondersteund."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:627
+#: src/gs-updates-page.c:628
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Dit betekent dat het geen beveiligingsupdates meer ontvangt."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:631
+#: src/gs-updates-page.c:632
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr ""
"Het wordt aanbevolen om uw besturingssysteem bij te werken naar een meer "
"recente versie."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:889
+#: src/gs-updates-page.c:890
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Er kunnen kosten aan verbonden zijn"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:893
+#: src/gs-updates-page.c:894
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3630,27 +3658,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:897
+#: src/gs-updates-page.c:898
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Toch controleren"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:913
+#: src/gs-updates-page.c:914
msgid "No Network"
msgstr "Geen netwerk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:917
+#: src/gs-updates-page.c:918
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Internettoegang is vereist voor het controleren op updates."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1340
+#: src/gs-updates-page.c:1341
msgid "Checking…"
msgstr "Controleren…"
-#: src/gs-updates-page.c:1353
+#: src/gs-updates-page.c:1354
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleren op updates"
@@ -3689,63 +3717,63 @@ msgstr "Updates worden automatisch beheerd"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:278
+#: src/gs-updates-section.c:281
msgid "Restart & Update"
msgstr "Herstarten & bijwerken"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:284
+#: src/gs-updates-section.c:287
msgid "Update All"
msgstr "Alles bijwerken"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:418
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Geïntegreerde firmware"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:422
msgid "Requires Restart"
msgstr "Herstart vereist"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:426
msgid "Application Updates"
msgstr "Toepassingsupdates"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:430
msgid "Device Firmware"
msgstr "Apparaatfirmware"
-#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Downloaden"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:64
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Nu herstarten"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:66
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Updates worden toegepast wanneer de computer opnieuw wordt gestart."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Het wordt aanbevolen een reservekopie te maken van uw gegevens en bestanden "
"voordat u opwaardeert."
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Nu herstarten"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Updates worden toegepast wanneer de computer opnieuw wordt gestart."
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:87
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
@@ -3753,7 +3781,7 @@ msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
#, c-format
msgid "Waiting to Download %s %s"
msgstr "Wachten op het downloaden van %s %s"
@@ -3761,7 +3789,7 @@ msgstr "Wachten op het downloaden van %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "%s %s wordt gedownload"
@@ -3770,7 +3798,7 @@ msgstr "%s %s wordt gedownload"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:118
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s klaar om te worden geïnstalleerd"
@@ -3797,458 +3825,458 @@ msgstr ""
"Installeren;Uninstall;Verwijderen;Program;Programma;Software;App;Toepassing;"
"Applicatie;Store;Winkel;"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Audiocreatie en -bewerking"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Muziekspelers"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Foutopsporingsprogramma’s"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "IDE’s"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstmatige intelligentie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Scheikunde"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Wiskunde"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotica"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avontuur"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Bordspellen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kaartspellen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Kinderen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logica"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Rollenspellen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategische spellen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Scannen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vectorafbeeldingen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Viewers"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Financiën"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Tekstverwerker"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Invoerbronnen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Taalpakketten"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardware-stuurprogramma’s"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbrowsers"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Tekstverwerkers"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Strips"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fictie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Levensstijl"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politiek"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgid "Education & Science"
msgstr "Onderwijs & wetenschap"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafisch & fotografie"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
msgid "Productivity"
msgstr "Productiviteit"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
msgid "Communication & News"
msgstr "Communicatie & nieuws"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
msgid "Utilities"
msgstr "Hulpprogramma’s"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
msgid "OS Updates"
msgstr "OS-updates"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inclusief verbeteringen voor prestatie, stabiliteit en veiligheid."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Afbeeldingen worden gedownload…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Een Endless OS-update, met nieuwe functies en verbeteringen."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS-updateservice kan de update niet ophalen en toepassen."
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Gnome Software AppStream systeembrede installer"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Opdrachtregelargumenten ontleden mislukt"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "U dient exact één bestandsnaam op te geven"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Dit programma kan alleen worden gebruikt door de root-gebruiker"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Content-type valideren mislukt"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopiëren mislukt"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Extra metadatabestanden worden gedownload…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Opwaarderingsinformatie wordt gedownload…"
@@ -4269,76 +4297,100 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak is een raamwerk voor bureaubladtoepassingen op Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Flatpak-metadata voor %s worden opgehaald…"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
#, c-format
-msgid "%s Device"
-msgstr "%s-apparaat"
+#| msgid "%s Device"
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Update apparaat %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
#, c-format
-msgid "%s System"
-msgstr "Systeem %s"
+#| msgid "%s System"
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Systeem-update %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
#, c-format
-msgid "%s Embedded Controller"
-msgstr "Embedded Controller %s"
+#| msgid "%s Embedded Controller"
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Update embedded Controller %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
#, c-format
-msgid "%s ME"
-msgstr "ME %s"
+#| msgid "Update"
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Update ME %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
#, c-format
-msgid "%s Corporate ME"
-msgstr "Corporate ME %s"
+#| msgid "%s Corporate ME"
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Update corporate ME %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
#, c-format
-msgid "%s Consumer ME"
-msgstr "Consumer ME %s"
+#| msgid "%s Consumer ME"
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Update consumer ME %s"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
#, c-format
-msgid "%s Controller"
-msgstr "Controller %s"
+#| msgid "%s Controller"
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Update controller %s"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
#, c-format
-msgid "%s Thunderbolt Controller"
-msgstr "Thunderbolt Controller %s"
+#| msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Update Thunderbolt Controller %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Update CPU Microcode %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#, c-format
+#| msgid "%u Application Updated"
+#| msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Update configuratie %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Ondertekening van firmware-update wordt gedownload…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Metadata van firmware-update worden gedownload…"
@@ -4351,7 +4403,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Biedt ondersteuning voor het opwaarderen van firmware"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Toepassingswaarderingen worden gedownload…"
@@ -4364,7 +4416,7 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS is een dienst die gebruikersrecensies van toepassingen aanbiedt"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:228
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap-winkel"
@@ -4376,6 +4428,12 @@ msgstr "Snap-ondersteuning"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Een snap is een universeel Linux-pakket"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Over %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "ME %s"
+
#~ msgid "Show the folder management UI"
#~ msgstr "Mapbeheer-interface tonen"
@@ -4650,9 +4708,6 @@ msgstr "Een snap is een universeel Linux-pakket"
#~ msgid "I have an account already"
#~ msgstr "Ik heb al een account"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
#~ msgid "I want to register for an account now"
#~ msgstr "Ik wil nu een account aanmaken"
@@ -4703,9 +4758,6 @@ msgstr "Een snap is een universeel Linux-pakket"
#~ msgid "Includes: ."
#~ msgstr "Bevat: ."
-#~ msgid "Restart Required"
-#~ msgstr "Herstarten vereist"
-
#~ msgid "Downloading new updates…"
#~ msgstr "Nieuwe updates worden gedownload…"
@@ -4828,9 +4880,6 @@ msgstr "Een snap is een universeel Linux-pakket"
#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
#~ msgstr "Deelt gebruikersinformatie met derden"
-#~ msgid "About Software"
-#~ msgstr "Over Software"
-
#~ msgid "“%s” [%s]"
#~ msgstr "‘%s’ [%s]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]