[gnome-mines] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines] Update Japanese translation
- Date: Sat, 22 Aug 2020 15:29:11 +0000 (UTC)
commit d5c1687bf01ba1704aaa191231594cadf493b1da
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Aug 22 15:29:06 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 550ebc3c..ebc033cb 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 10:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 00:15+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
msgid "Mines"
msgstr "GNOME マインスイーパー"
@@ -93,22 +93,10 @@ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "不明なエリアをマークできるようにする場合は true にしてください。"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "フラグを置きすぎたら警告する"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"数字タイルの隣にフラグをたくさん置いた時に警告アイコンを表示する場合は true "
-"にしてください。"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "フラグを自動的に置くかどうか"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -116,51 +104,54 @@ msgstr ""
"マス目に地雷が埋まっていることが明らかであることを表すフラグを自動的に付与す"
"る場合は true にしてください。"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "アニメーションを有効にする"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"テーマで定義されたアニメーション遷移を無効にする場合は false に設定してくださ"
"い"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "カスタマイズしたゲームでの盤面の桁数"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "カスタマイズしたゲームでの盤面の行数"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "カスタムゲームでの地雷の数"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "盤の大きさ"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "ボードの大きさ (0-2 = 小さい〜大きい、3=その他)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "ウィンドウの幅 (ピクセル単位)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "ウィンドウの高さ (ピクセル単位)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "ウィンドウが最小化されている場合は true"
#: src/help-overlay.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Window and games"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
+msgid "Window and game"
msgstr "ウィンドウとゲーム"
#: src/help-overlay.ui:17
@@ -169,8 +160,11 @@ msgid "Start a new game"
msgstr "新しいゲームを開始する"
#: src/help-overlay.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Start a new game with last used settings"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
+msgid "Restart game with current settings"
msgstr "最後に使用した設定で新しいゲームを開始する"
#: src/help-overlay.ui:31
@@ -185,35 +179,66 @@ msgstr "ヘルプを表示する"
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットを表示する"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "終了する"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "ゲーム内"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
+msgid "Move the keyboard cursor"
msgstr "ゲームフィールドのカーソルを動かす"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "フィールドを開く"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
+msgid "Toggle field flag state"
msgstr ""
-"フィールドの状態を“フラグ”、“疑いフラグ (有効な場合)”、“通常”に切り替える"
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
@@ -235,8 +260,8 @@ msgstr "キャンセル(_C)"
msgid "_Play Game"
msgstr "プレイする(_P)"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
@@ -256,133 +281,113 @@ msgstr "再プレイ(_P)"
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "リリースバージョンを表示して終了する"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "小規模な地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "中規模の地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "大規模な地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:231
msgid "_Scores"
msgstr "スコア(_S)"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:232
msgid "A_ppearance"
msgstr "外観(_P)"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "警告を表示(_W)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:235
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "疑いフラグを使用(_U)"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:238
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット(_K)"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:239
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_About Mines"
msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "GNOME マインスイーパー(_M)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "新しいゲーム(_N)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:316
msgid "Minefield:"
msgstr "地雷原:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:350
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d 個の地雷"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:409
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:495
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> 個の地雷"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:606
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "新しいゲームを開始しますか?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:607
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "新しいゲームを始める場合は、現在までの経過は失われます。"
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:608
msgid "Keep Current Game"
msgstr "現在のゲームを継続"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:609
msgid "Start New Game"
msgstr "新しいゲームを開始"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:658
msgid "St_art Over"
msgstr "初めからやり直す(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:745
msgid "_Resume"
msgstr "再開(_R)"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:763
msgid "Play _Again"
msgstr "再プレイ(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:825
msgid "Main game:"
msgstr "メインゲーム:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:830
msgid "Score:"
msgstr "得点:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "サイズ変更と SVG サポート:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:852
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:859
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -397,10 +402,39 @@ msgstr ""
"Yukihiro Nakai <Nakai technologist com>\n"
"Yuusuke Tahara <tahara gnome gr jp>"
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "テーマの選択"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "フラグを置きすぎたら警告する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "数字タイルの隣にフラグをたくさん置いた時に警告アイコンを表示する場合は "
+#~ "true にしてください。"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "フィールドの状態を“フラグ”、“疑いフラグ (有効な場合)”、“通常”に切り替える"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "警告を表示(_W)"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "GNOME マインスイーパー(_M)"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "新しいゲーム(_N)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "終了(_Q)"
+
#~ msgid "Display border around numbers"
#~ msgstr "数字に縁取りを表示する"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]