[gnome-klotski] Update Turkish translation



commit cebec0769b49b1c1f5cdd77ef98464e93f550e1d
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sat Aug 22 21:47:07 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 258 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4a304e1..e4100d6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,15 +12,16 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 07:26+0300\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 00:34+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,71 +30,178 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and 
"Restart"
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Puzzle-related"
+msgstr "Yapboz ile ilişkili"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section 
"Puzzle-related"; toggles the game menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Oyun menüsünü aç veya kapat"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section 
"Puzzle-related"; restarts the current puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains the actions for selecting a 
new puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change Puzzle popover"
+msgstr "Yapbozu Değiştir pencereciği"
+
+#. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Headerbar"; toggles 
the Change Puzzle menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select new puzzle"
+msgstr "Yeni yapboz seç"
+
+#. Translators: Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; 
switch to previous puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous puzzle"
+msgstr "Önceki yapboz"
+
+#. Translators: Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; 
switch to next puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next puzzle"
+msgstr "Sonraki yapboz"
+
+#. Translators: Page_Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle 
popover"; switch to previous puzzles group
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous puzzles group"
+msgstr "Önceki yapboz kümesi"
+
+#. Translators: Page_Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle 
popover"; switch to next puzzles group
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next puzzles group"
+msgstr "Sonraki yapboz kümesi"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Scores dialog"
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scores"
+msgstr "Puanlar"
+
+#. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Scores"
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scores dialog"
+msgstr "Puan penceresi"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Genel"
+
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the 
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Ana menüyü aç veya kapat"
+
+#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens 
Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayolları"
+
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the 
application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#. Translators: Shift-F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the 
About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the 
application
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens 
the Scores dialog
-#: data/klotski.ui:24
+#: data/ui/klotski.ui:24
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Puanlar"
 
+#. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens 
the Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/klotski.ui:31
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavye Kısayolları"
+
 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens 
the help of the application
-#: data/klotski.ui:31
+#: data/ui/klotski.ui:36
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens 
the About dialog
-#: data/klotski.ui:36
+#: data/ui/klotski.ui:41
 msgid "_About Klotski"
 msgstr "Klotski _Hakkında"
 
+#. Translators: label of an entry in the game menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); allows to 
directly restart the current puzzle
+#: data/ui/klotski.ui:50
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Baştan Başla"
+
 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains classical levels
-#: data/klotski.ui:78
+#: data/ui/klotski.ui:94
 msgid "Huarong Trail"
 msgstr "Huarong Trail"
 
 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains medium-difficulty 
levels
-#: data/klotski.ui:90
+#: data/ui/klotski.ui:106
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Zorlayıcı Paket"
 
 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains hardest levels
-#: data/klotski.ui:102
+#: data/ui/klotski.ui:118
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Yetenek Paketi"
 
 #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the previous level
-#: data/klotski.ui:284
+#: data/ui/klotski.ui:300
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
 #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the next level
-#: data/klotski.ui:297
+#: data/ui/klotski.ui:313
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
-#: data/klotski.ui:312 data/klotski.ui:323 data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3
-#: src/gnome-klotski.vala:25
+#: data/ui/klotski.ui:328 data/ui/klotski.ui:339
+#: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 src/gnome-klotski.vala:25
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
-#. Translators: in the headerbar, button that allows to directly restart the current puzzle (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
-#: data/klotski.ui:330
-msgid "_Start Over"
-msgstr "_Baştan Başla"
-
-#. Translators: tooltip text of the Start Over button, in the headerbar
-#: data/klotski.ui:334
-msgid "Restart the current puzzle"
-msgstr "Geçerli yapbozu yeniden başlat"
-
 #. Translators: in the headerbar, button that allows via a popover to select a different puzzle (with a 
mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/klotski.ui:347
+#: data/ui/klotski.ui:346
 msgid "_Change Puzzle"
 msgstr "Yapbozu _değiştir"
 
 #. Translators: tooltip text of the Change Puzzle menubutton, in the headerbar
-#: data/klotski.ui:351
+#: data/ui/klotski.ui:351
 msgid "Choose an other puzzle"
-msgstr "Başka bir yapboz seç"
+msgstr "Başka yapboz seç"
+
+#. Translators: tooltip text of the Start Over button, in the headerbar
+#: data/ui/klotski.ui:364
+msgid "Moves counter"
+msgstr "Hamle sayacı"
 
 #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Klotski"
@@ -110,8 +218,8 @@ msgid ""
 "need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few "
 "moves as possible!"
 msgstr ""
-"GNOME Klotski bir yapboz oyunları takımıdır. Amaç, desenli bloğu yeşil "
-"işaretlerle sınırlandırılan bölgeye taşımaktır. Bunu yapmak için, diğer "
+"GNOME Klotski, yapboz oyunları takımıdır. Amaç, desenli bloğu yeşil "
+"işaretlerle sınırlandırılan bölgeye taşımaktır. Bunu yapmak için diğer "
 "blokları aradan çıkarmalısınız. Her yapbozu olabildiğince az hareketle "
 "tamamlayın!"
 
@@ -134,241 +242,256 @@ msgstr "GNOME Projesi"
 msgid "game;strategy;logic;move;"
 msgstr "oyun;strateji;mantık;hamle;"
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6
 msgid "The puzzle in play"
 msgstr "Oynanmakta olan yapboz"
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:8
 msgid "The number of the puzzle being played."
 msgstr "Oynanan yapboz sayısı."
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:13
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Pencerenin genişliği"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:15
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Piksel olarak pencerenin genişliği"
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:14
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:20
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Ana pencerenin yüksekliği"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:22
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Ana pencerenin piksel olarak yüksekliği"
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:18
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "eğer pencere en büyük boyuta getirilmişse imle"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:27
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştiren bayrak"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:29
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "Eğer “true” (doğru) ise ana pencere ekranı kaplayan kipte başlar."
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-klotski --help'
 #: src/gnome-klotski.vala:32
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Yayım sürümünü yazdır ve çık"
 
-#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:135
-msgid "Lars Rydlinge (original author)"
-msgstr "Lars Rydlinge (özgün yazar)"
-
-#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:139
-msgid "Robert Ancell (port to vala)"
-msgstr "Robert Ancell (vala diline taşıma)"
-
-#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:143
-msgid "John Cheetham (port to vala)"
-msgstr "John Cheetham (vala diline taşıma)"
-
-#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:147
-msgid "Andrew Sobala"
-msgstr "Andrew Sobala"
-
-#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:155
-msgid "Sliding block puzzles"
-msgstr "Kayan blok yapbozları"
-
-#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:159
-msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
-msgstr "Telif Hakkı © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
-
-#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/gnome-klotski.vala:163
-#, c-format
-msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
-msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Michael Catanzaro"
-
-#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/gnome-klotski.vala:167
-#, c-format
-msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
-msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Arnaud Bonatti"
-
-#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/gnome-klotski.vala:173
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:89
+#: src/klotski-window.vala:91
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Yalnızca 18 adım"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:102
+#: src/klotski-window.vala:104
 msgid "Daisy"
 msgstr "Papatya"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:115
+#: src/klotski-window.vala:117
 msgid "Violet"
-msgstr "Keman"
+msgstr "Menekşe"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:128
+#: src/klotski-window.vala:130
 msgid "Poppy"
 msgstr "Gelincik"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:141
+#: src/klotski-window.vala:143
 msgid "Pansy"
-msgstr "Menekşe"
+msgstr "Hercai Menekşe"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:154
+#: src/klotski-window.vala:156
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "Kardelen"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: src/klotski-window.vala:167
+#. Translators: puzzle name — sometimes called by french name "L’Âne Rouge" (with the same meaning)
+#: src/klotski-window.vala:169
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Kırmızı Eşek"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:180
+#: src/klotski-window.vala:182
 msgid "Trail"
-msgstr "Vadi"
+msgstr "Patika"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:193
+#: src/klotski-window.vala:195
 msgid "Ambush"
 msgstr "Pusu"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:206
+#: src/klotski-window.vala:208
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:217
+#: src/klotski-window.vala:219
 msgid "Success"
 msgstr "Başarı"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:227
+#: src/klotski-window.vala:229
 msgid "Bone"
 msgstr "Kemik"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:240
+#: src/klotski-window.vala:242
 msgid "Fortune"
-msgstr "Hazine"
+msgstr "Servet"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:254
+#: src/klotski-window.vala:256
 msgid "Fool"
 msgstr "Aptal"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:264
+#: src/klotski-window.vala:266
 msgid "Solomon"
 msgstr "Solomon"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:277
+#: src/klotski-window.vala:279
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:289
+#: src/klotski-window.vala:291
 msgid "Shark"
 msgstr "Köpek Balığı"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:301
+#: src/klotski-window.vala:303
 msgid "Rome"
 msgstr "Roma"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:313
+#: src/klotski-window.vala:315
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Flama Yapbozu"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:326
+#: src/klotski-window.vala:328
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaka"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:349
+#: src/klotski-window.vala:351
 msgid "Pelopones"
-msgstr "Pelopones"
+msgstr "Mora Yarımadası"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:361
+#: src/klotski-window.vala:363
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:373
+#: src/klotski-window.vala:375
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:384
+#: src/klotski-window.vala:386
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonez"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:395
+#: src/klotski-window.vala:397
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltık Denizi"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:407
+#: src/klotski-window.vala:409
 msgid "American Pie"
-msgstr "American Pie"
+msgstr "Amerikan Pastası"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:423
+#: src/klotski-window.vala:425
 msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Trafik Karmaşası"
+msgstr "Trafik Sıkışıklığı"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:434
+#: src/klotski-window.vala:436
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Gün Işığı"
 
 #. Translators: in the Scores dialog, label indicating for which puzzle the best scores are displayed
-#: src/klotski-window.vala:546
+#: src/klotski-window.vala:554
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Yapboz"
 
-#. Translators: headerbar subtitle; the %d is replaced by the number of moves already done in the current 
game
-#: src/klotski-window.vala:860
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Hareketler: %d"
-
 #. Translators: headerbar title, when the puzzle is solved
-#: src/klotski-window.vala:864
+#: src/klotski-window.vala:893
 msgid "Level completed."
 msgstr "Düzey tamamlandı."
 
-#~ msgid "org.gnome.Klotski"
-#~ msgstr "org.gnome.Klotski"
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1118
+msgid "Lars Rydlinge (original author)"
+msgstr "Lars Rydlinge (özgün yazar)"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "H_akkında"
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1122
+msgid "Robert Ancell (port to vala)"
+msgstr "Robert Ancell (vala diline taşıma)"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1126
+msgid "John Cheetham (port to vala)"
+msgstr "John Cheetham (vala diline taşıma)"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Çık"
+#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1130
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
+#: src/klotski-window.vala:1138
+msgid "Sliding block puzzles"
+msgstr "Kayan blok yapbozları"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/klotski-window.vala:1142
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
+msgstr "Telif Hakkı © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/klotski-window.vala:1146
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
+msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/klotski-window.vala:1150
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/klotski-window.vala:1156
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+
+#~ msgid "Restart the current puzzle"
+#~ msgstr "Geçerli yapbozu yeniden başlat"
+
+#~ msgid "Moves: %d"
+#~ msgstr "Hareketler: %d"
+
+#~ msgid "org.gnome.Klotski"
+#~ msgstr "org.gnome.Klotski"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]