[gnome-klotski] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Update Chinese (China) translation
- Date: Mon, 24 Aug 2020 20:18:38 +0000 (UTC)
commit 51bf473eb41f3483b001eaef03d08ff0daa93ba0
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Mon Aug 24 20:18:35 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 492 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 335 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bd86c27..3e31860 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,10 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"klotski&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-07 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-11 14:51+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-13 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 16:17-0400\n"
"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -22,290 +21,469 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-
-#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Klotski"
-msgstr "GNOME 华容道"
-
-#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "滑动方块以解开布局"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and
"Restart"
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Puzzle-related"
+msgstr "谜题相关"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section
"Puzzle-related"; toggles the game menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "切换游戏菜单"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section
"Puzzle-related"; restarts the current puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart"
+msgstr "重新开始"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains the actions for selecting a
new puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change Puzzle popover"
+msgstr "更改谜题弹出窗口"
+
+#. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Headerbar"; toggles
the Change Puzzle menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select new puzzle"
+msgstr "选择新谜题"
+
+#. Translators: Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover";
switch to previous puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous puzzle"
+msgstr "上一个谜题"
+
+#. Translators: Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover";
switch to next puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next puzzle"
+msgstr "下一个谜题"
+
+#. Translators: Page_Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle
popover"; switch to previous puzzles group
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous puzzles group"
+msgstr "上一个谜题组"
+
+#. Translators: Page_Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle
popover"; switch to next puzzles group
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next puzzles group"
+msgstr "下一个谜题组"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Scores dialog"
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scores"
+msgstr "得分"
+
+#. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Scores"
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scores dialog"
+msgstr "得分框"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "通用"
+
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "切换主菜单"
+
+#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens
Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the
application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#. Translators: Shift-F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the
About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the
application
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens
the Scores dialog
+#: data/ui/klotski.ui:24
+msgid "_Scores"
+msgstr "得分(_S)"
-#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move "
-"the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you’ll "
-"need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few "
-"moves as possible!"
-msgstr ""
-"GNOME Klotski(华容道)是一套滑块谜题。游戏的目标是将带图案的块移动到绿色标记围"
-"起来的区域。这个过程中,您需要移开挡路的其他块。挑战用最少的步数完成移动!"
+#. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens
the Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/klotski.ui:31
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
-#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"GNOME Klotski comes with nearly thirty different puzzle layouts of varying "
-"difficulty. Some of the layouts are similar and only the size of one or more "
-"blocks differ. Other layouts have more variety."
-msgstr ""
-"GNOME Klotski(华容道)有近 30 种难度不一的谜局。有些布局相似,只有一两个块的大"
-"小不同。有些布局就很不一样。"
+#. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens
the help of the application
+#: data/ui/klotski.ui:36
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
-#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:5
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME 项目"
+#. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens
the About dialog
+#: data/ui/klotski.ui:41
+msgid "_About Klotski"
+msgstr "关于华容道(_A)"
-#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:1 ../data/klotski.ui.h:6
-#: ../src/gnome-klotski.vala:66 ../src/gnome-klotski.vala:112
-msgid "Klotski"
-msgstr "华容道"
-
-#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:3
-msgid "game;strategy;logic;move;"
-msgstr "game;strategy;logic;move;游戏;策略;逻辑;移动;"
+#. Translators: label of an entry in the game menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); allows to
directly restart the current puzzle
+#: data/ui/klotski.ui:50
+msgid "_Start Over"
+msgstr "重新开始(_S)"
-#: ../data/klotski.ui.h:1
+#. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains classical levels
+#: data/ui/klotski.ui:94
msgid "Huarong Trail"
msgstr "华容道"
-#: ../data/klotski.ui.h:2
+#. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains medium-difficulty
levels
+#: data/ui/klotski.ui:106
msgid "Challenge Pack"
msgstr "挑战包"
-#: ../data/klotski.ui.h:3
+#. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains hardest levels
+#: data/ui/klotski.ui:118
msgid "Skill Pack"
msgstr "技巧包"
-#: ../data/klotski.ui.h:4
+#. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the previous level
+#: data/ui/klotski.ui:300
msgid "Previous"
msgstr "上个"
-#: ../data/klotski.ui.h:5
+#. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the next level
+#: data/ui/klotski.ui:313
msgid "Next"
msgstr "下个"
-#: ../data/klotski.ui.h:7
-msgid "_Start Over"
-msgstr "重新开始(_S)"
-
-#: ../data/klotski.ui.h:8
-msgid "Restart the current puzzle"
-msgstr "重新开始当前游戏"
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: data/ui/klotski.ui:328 data/ui/klotski.ui:339
+#: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 src/gnome-klotski.vala:25
+msgid "Klotski"
+msgstr "华容道"
-#: ../data/klotski.ui.h:9
+#. Translators: in the headerbar, button that allows via a popover to select a different puzzle (with a
mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/klotski.ui:346
msgid "_Change Puzzle"
msgstr "改变谜题(_C)"
-#: ../data/klotski.ui.h:10
+#. Translators: tooltip text of the Change Puzzle menubutton, in the headerbar
+#: data/ui/klotski.ui:351
msgid "Choose an other puzzle"
msgstr "选择其他谜题"
-#: ../data/klotski-menus.ui.h:1
-msgid "_Scores"
-msgstr "得分(_S)"
+#. Translators: tooltip text of the Start Over button, in the headerbar
+#: data/ui/klotski.ui:364
+msgid "Moves counter"
+msgstr "移动步数计数器"
-#: ../data/klotski-menus.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "GNOME 华容道"
-#: ../data/klotski-menus.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
+#: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Klotski.desktop.in:4
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "滑动方块以解开布局"
-#: ../data/klotski-menus.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move "
+"the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you’ll "
+"need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few "
+"moves as possible!"
+msgstr ""
+"GNOME Klotski(华容道)是一套滑块谜题。游戏的目标是将带图案的块移动到绿色标记围"
+"起来的区域。这个过程中,您需要移开挡路的其他块。挑战用最少的步数完成移动!"
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"GNOME Klotski comes with nearly thirty different puzzle layouts of varying "
+"difficulty. Some of the layouts are similar and only the size of one or more "
+"blocks differ. Other layouts have more variety."
+msgstr ""
+"GNOME Klotski(华容道)有近 30 种难度不一的谜局。有些布局相似,只有一两个块的大"
+"小不同。有些布局就很不一样。"
+
+#: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:6
+msgid "game;strategy;logic;move;"
+msgstr "game;strategy;logic;move;游戏;策略;逻辑;移动;"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6
msgid "The puzzle in play"
msgstr "正在玩的布局"
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:2
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:8
msgid "The number of the puzzle being played."
msgstr "正在玩的布局的编号。"
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:3
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:13
+msgid "The width of the window"
+msgstr "主窗口的宽度"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:15
msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "主窗口的宽度(像素)"
+msgstr "主窗口的宽度(像素)"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:20
+msgid "The height of the window"
+msgstr "主窗口的高度"
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:4
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:22
msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "主窗口的高度(像素)"
+msgstr "主窗口的高度(像素)"
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:5
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "若窗口已最大化则为 true"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:27
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "启用最大化模式的标志"
-#: ../src/gnome-klotski.vala:17
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:29
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "如果设为“真”,则主窗口以最大化模式启动。"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-klotski --help'
+#: src/gnome-klotski.vala:32
msgid "Print release version and exit"
msgstr "打印发布版本并退出"
-#: ../src/gnome-klotski.vala:114
-msgid "Sliding block puzzles"
-msgstr "滑块迷宫"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:122
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
-"Ping Z <zpsigma gmail com>, 2007\n"
-"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010\n"
-"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014, 2016\n"
-"Zixing Liu <liushuyu aosc xyz>, 2015\n"
-"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016\n"
-"Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016."
-
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:74
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:91
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "十八步"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:87
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:104
msgid "Daisy"
msgstr "雏菊"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:100
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:117
msgid "Violet"
msgstr "紫罗兰"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:113
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:130
msgid "Poppy"
msgstr "罂粟"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:126
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:143
msgid "Pansy"
msgstr "三色堇"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:139
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:156
msgid "Snowdrop"
msgstr "雪花莲"
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../src/klotski-window.vala:152
+#. Translators: puzzle name — sometimes called by french name "L’Âne Rouge" (with the same meaning)
+#: src/klotski-window.vala:169
msgid "Red Donkey"
msgstr "横刀立马"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:165
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:182
msgid "Trail"
msgstr "小径"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:178
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:195
msgid "Ambush"
msgstr "埋伏"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:191
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:208
msgid "Agatka"
msgstr "龙舌兰"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:202
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:219
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:212
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:229
msgid "Bone"
msgstr "骨头"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:225
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:242
msgid "Fortune"
msgstr "财宝"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:239
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:256
msgid "Fool"
msgstr "傻瓜"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:249
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:266
msgid "Solomon"
msgstr "所罗门"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:262
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:279
msgid "Cleopatra"
msgstr "美人"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:274
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:291
msgid "Shark"
msgstr "鲨鱼"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:286
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:303
msgid "Rome"
msgstr "罗马"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:298
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:315
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "信号旗"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:311
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:328
msgid "Ithaca"
msgstr "伊萨卡"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:334
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:351
msgid "Pelopones"
msgstr "伯罗奔尼"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:346
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:363
msgid "Transeuropa"
msgstr "跨越欧罗巴"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:358
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:375
msgid "Lodzianka"
msgstr "洛德兹卡"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:369
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:386
msgid "Polonaise"
msgstr "波洛涅兹"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:380
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:397
msgid "Baltic Sea"
msgstr "波罗的海"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:392
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:409
msgid "American Pie"
msgstr "美国派"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:408
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:425
msgid "Traffic Jam"
msgstr "交通堵塞"
-#. puzzle name
-#: ../src/klotski-window.vala:419
+#. Translators: puzzle name
+#: src/klotski-window.vala:436
msgid "Sunshine"
msgstr "阳光"
-#. Label on the scores dialog, next to dropdown */
-#: ../src/klotski-window.vala:527
+#. Translators: in the Scores dialog, label indicating for which puzzle the best scores are displayed
+#: src/klotski-window.vala:554
msgid "Puzzle"
msgstr "迷局"
-#: ../src/klotski-window.vala:781
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "步数:%d"
-
-#: ../src/klotski-window.vala:784
+#. Translators: headerbar title, when the puzzle is solved
+#: src/klotski-window.vala:894
msgid "Level completed."
msgstr "本级完成。"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1119
+msgid "Lars Rydlinge (original author)"
+msgstr "Lars Rydlinge(原作者)"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1123
+msgid "Robert Ancell (port to vala)"
+msgstr "Robert Ancell(移植到 Vala 语言)"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1127
+msgid "John Cheetham (port to vala)"
+msgstr "John Cheetham(移植到 Vala 语言)"
+
+#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1131
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
+#: src/klotski-window.vala:1139
+msgid "Sliding block puzzles"
+msgstr "滑块迷宫"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/klotski-window.vala:1143
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/klotski-window.vala:1147
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/klotski-window.vala:1151
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/klotski-window.vala:1157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
+"Ping Z <zpsigma gmail com>, 2007\n"
+"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010\n"
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014, 2016\n"
+"Zixing Liu <liushuyu aosc xyz>, 2015\n"
+"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016\n"
+"Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016.\n"
+"Weiyi Xu <xuweiyi0923 gmail com>, 2020."
+
+#~ msgid "Restart the current puzzle"
+#~ msgstr "重新开始当前游戏"
+
+#~ msgid "Moves: %d"
+#~ msgstr "步数:%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]