[gnome-maps] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Friulian translation
- Date: Fri, 28 Aug 2020 11:13:38 +0000 (UTC)
commit 1d1fa395d8997f3cdb74e3658b3d4b0ab6af6aa4
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Aug 28 11:13:04 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index bc59e959..144bf355 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-15 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Il progjet GNOME"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
msgid "Maps"
msgstr "Mapis"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Toggle favorites"
msgstr "Ative/disative preferîts"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
msgid "Print Route"
msgstr "Stampe Strade"
@@ -476,16 +476,20 @@ msgstr "_Scurtis tastiere"
msgid "About Maps"
msgstr "Informazions su Mapis"
-#: data/ui/main-window.ui:52
-msgid "Primary menu"
-msgstr "Menù primari"
+#: data/ui/main-window.ui:56
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Vierç il menù principâl"
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:81
+msgid "Find a Route"
+msgstr "Cjate un percors"
+
+#: data/ui/main-window.ui:181
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Mapis al è offline!"
# cjatâ'nt indi?
-#: data/ui/main-window.ui:122
+#: data/ui/main-window.ui:194
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -493,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Mapis a scugne vê une conession internet ative par podê funzionâ, ma no si "
"'nt rive a cjatâ une."
-#: data/ui/main-window.ui:130
+#: data/ui/main-window.ui:203
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Controle le tô conession e lis impostazions proxy."
@@ -543,15 +547,15 @@ msgid "Password"
msgstr "Password"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+msgid "Sign up"
+msgstr "Regjistriti"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
msgid "Sign In"
msgstr "Jentre"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "No tu âs un account?"
-
#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
msgid ""
"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
@@ -561,27 +565,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
"\">OpenStreetMap</a> par tornâ a configurâ la tô password."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Il codiç di verifiche nol corispuint, torne prove."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:198
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "Scrîf il codiç di verifiche mostrât chi parsore"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:221
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
msgid "Verify"
msgstr "Verifiche"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:251
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jentrât</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:264
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "Il tô account OpenStreetMap al è atîf."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:298
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
msgid "Sign Out"
msgstr "Jes"
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Copie"
msgid "Send To…"
msgstr "Invie a…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Vierç strât sagome"
@@ -798,23 +802,23 @@ msgstr "E mancjin i atribûts necessaris"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Impussibil cjatâ l'element OSM"
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:96
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Un percors par une struture de cartele des sezions di mape locâls"
-#: src/application.js:101
+#: src/application.js:102
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "La dimension des sezions de mape pe cartele des sezions locâls"
-#: src/application.js:105
+#: src/application.js:106
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Mostre la version dal program"
-#: src/application.js:111
+#: src/application.js:112
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignore disponibilitât rêt"
-#: src/application.js:121 src/application.js:122
+#: src/application.js:122 src/application.js:123
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[FILE…|URI]"
@@ -947,27 +951,27 @@ msgstr "Percors no cjatât."
msgid "Start!"
msgstr "Invie!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Ducj i file di strât"
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:508
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Impussibil conetisi al servizi di localizazion"
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:624
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:627
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Une aplicazion di GNOME par lis mapis"
-#: src/mainWindow.js:579
+#: src/mainWindow.js:638
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. e i autôrs di GNOME Mapis"
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:658
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Dâts mape di %s e colaboradôrs"
@@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "Dâts mape di %s e colaboradôrs"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:674
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Sezions de mape furnîts di %s"
@@ -991,7 +995,7 @@ msgstr "Sezions de mape furnîts di %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:703
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Ricercje furnide di %s doprant %s"
@@ -1422,12 +1426,12 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "impussibil cjariâ il file"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:299
+#: src/sidebar.js:358
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Timp stimât: %s"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:414
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Itineraris furnîts di %s"
@@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "%s h"
#: src/utils.js:338
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
-msgid_plural "%s h %s mins"
+msgid_plural "%s h %s min"
msgstr[0] "%s h %s min"
msgstr[1] "%s h %s min"
@@ -1753,7 +1757,7 @@ msgstr[1] "%s h %s min"
#: src/utils.js:345
#, javascript-format
msgid "%s min"
-msgid_plural "%s mins"
+msgid_plural "%s min"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s min"
@@ -1900,6 +1904,12 @@ msgstr "Fâs une inversion a U a diestre su %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Fâs une inversion a U a diestre"
+#~ msgid "Primary menu"
+#~ msgstr "Menù primari"
+
+#~ msgid "Don’t have an account?"
+#~ msgstr "No tu âs un account?"
+
#~ msgid "Add destination"
#~ msgstr "Zonte destinazion"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]