[gnome-shell] Update Korean translation



commit a593f84f918600c6b0ff4073c7748c5d2ed9678c
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Aug 30 07:46:04 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 991 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 556 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3fbc6e613d..cc20abe1d5 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-28 08:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 22:24+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -214,89 +214,101 @@ msgid ""
 "shell."
 msgstr "프로그램에서 셸의 상태를 점검하도록 허용하는 D-버스 API를 사용합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "프로그램 고르기의 배치"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr "프로그램 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application id” → 'data'의 쌍이 하나 
들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에서 프로그램 아이콘의 위치"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "“프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr "현재 활동 요약의 “프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "프로그램 1로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "프로그램 2로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "프로그램 3로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "프로그램 4로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "프로그램 5로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "프로그램 6으로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "프로그램 7로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "프로그램 8로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "프로그램 9로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -304,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. "
 "참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "프로그램 아이콘 모드."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -317,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창"
 "의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(프로그램 아이콘만 표시), “both”(모두)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -325,56 +337,56 @@ msgstr ""
 "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
 "든 창을 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
 msgid "Locations"
 msgstr "위치 목록"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatic location"
 msgstr "자동 위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "현재 위치를 가져올지 여부"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "날씨 표시에 사용할 위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
 
@@ -408,19 +420,19 @@ msgstr "홈페이지"
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "확장 홈페이지 보기"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
-#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206
+#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "암호"
@@ -435,7 +447,7 @@ msgstr "목록에 없습니까?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:912
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
@@ -443,8 +455,8 @@ msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Username"
 msgstr "사용자 이름"
 
@@ -452,7 +464,7 @@ msgstr "사용자 이름"
 msgid "Login Window"
 msgstr "로그인 창"
 
-#: js/gdm/util.js:338
+#: js/gdm/util.js:355
 msgid "Authentication error"
 msgstr "인증 오류"
 
@@ -461,81 +473,91 @@ msgstr "인증 오류"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:481
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:91
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "컴퓨터 끄기"
 
 # 주의: 키워드 번역
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:96
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
-msgstr ""
-"power off;shutdown;전원;끄기;셧다운;reboot;restart;재시작;다시;리부팅;halt;"
-"stop;중지;"
+#: js/misc/systemActions.js:94
+msgid "power off;shutdown;halt;stop"
+msgstr "power off;shutdown;전원;끄기;셧다운;halt;stop;중지"
+
+#. Translators: The name of the restart action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+msgctxt "search-result"
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
+
+# 주의: 키워드 번역
+#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "reboot;restart;"
+msgstr "reboot;restart;재시작;다시;리부팅"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:107
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "화면 잠그기"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:110
 msgid "lock screen"
 msgstr "화면 잠그기"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:115
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "로그아웃"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:112
+#: js/misc/systemActions.js:118
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "logout;로그아웃;log out;로그 아웃;sign off;나가기"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:123
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "절전"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:126
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "suspend;sleep;절전;슬립;서스펜드"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:131
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "사용자 바꾸기"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:134
 msgid "switch user"
 msgstr "사용자 바꾸기"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:141
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr ""
 "lock orientation;방향 잠금;unlock orientation;방향 잠금 해제;screen;화면;"
 "rotation;회전"
 
-#: js/misc/systemActions.js:255
+#: js/misc/systemActions.js:266
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "화면 회전 잠금 해제"
 
-#: js/misc/systemActions.js:256
+#: js/misc/systemActions.js:267
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "화면 회전 잠금"
@@ -571,7 +593,7 @@ msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d시간 전"
 
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
@@ -686,62 +708,54 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
 msgid "Deny Access"
 msgstr "접근 거부"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
 msgid "Grant Access"
 msgstr "접근 허용"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:939
+#: js/ui/appDisplay.js:1297
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "이름 없는 폴더"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:962
-msgid "Frequently used applications will appear here"
-msgstr "자주 사용하는 프로그램이 여기 나타납니다"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1097
-msgid "Frequent"
-msgstr "자주"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1104
-msgid "All"
-msgstr "모두"
-
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "열린 창"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "새 창"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2511
-msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
-msgstr "지정한 그래픽 카드를 사용해 시작"
+#: js/ui/appDisplay.js:2801
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "내장 그래픽 카드를 사용해 시작"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:2802
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr "외장 그래픽 카드를 사용해 시작"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "즐겨찾기에서 제거"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2545
+#: js/ui/appDisplay.js:2836
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "즐겨찾기에 추가"
 
 # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
-#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "자세히 보기"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:153
+#: js/ui/appFavorites.js:164
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:186
+#: js/ui/appFavorites.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
@@ -762,7 +776,7 @@ msgstr "헤드폰"
 msgid "Headset"
 msgstr "헤드셋"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
 msgid "Microphone"
 msgstr "마이크"
 
@@ -779,7 +793,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "설정"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:36
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -789,43 +803,43 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:65
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "일"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "월"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:69
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "화"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "수"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "목"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "금"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "토"
@@ -836,7 +850,7 @@ msgstr "토"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:371
+#: js/ui/calendar.js:392
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -849,61 +863,37 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:381
+#: js/ui/calendar.js:402
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%Y년 %OB"
 
-#: js/ui/calendar.js:440
+#: js/ui/calendar.js:461
 msgid "Previous month"
 msgstr "이전 달"
 
-#: js/ui/calendar.js:455
+#: js/ui/calendar.js:476
 msgid "Next month"
 msgstr "다음 달"
 
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:626
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:661
+#: js/ui/calendar.js:682
 msgid "Week %V"
 msgstr "주 %V"
 
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: js/ui/calendar.js:730
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "종일"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:868
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d"
-msgstr "%B %-d일 %A"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:871
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d, %Y"
-msgstr "%Y년 %B %-d일 %A"
-
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:896
 msgid "No Notifications"
 msgstr "알림 없음"
 
-#: js/ui/calendar.js:1103
-msgid "No Events"
-msgstr "행사 없음"
-
-#: js/ui/calendar.js:1157
+#: js/ui/calendar.js:950
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "방해 금지"
 
-#: js/ui/calendar.js:1176
+#: js/ui/calendar.js:969
 msgid "Clear"
 msgstr "지우기"
 
@@ -944,85 +934,85 @@ msgstr "볼륨을 잠글 수 없습니다"
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:333
+#: js/ui/components/autorunManager.js:332
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s 프로그램으로 열기"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:91
+#: js/ui/components/networkAgent.js:93
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
+#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
 msgid "Connect"
 msgstr "연결"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:212
 msgid "Key"
 msgstr "키"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
 msgid "Private key password"
 msgstr "개인 키 암호"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Identity"
 msgstr "신원"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
 msgid "Service"
 msgstr "서비스"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
-#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
 msgid "Authentication required"
 msgstr "인증 필요"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "유선 802.1X 인증"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
 msgid "Network name"
 msgstr "네트워크 이름"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "인증이 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
-#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:701
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
 msgid "Network Manager"
 msgstr "네트워크 관리"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "VPN password"
 msgstr "VPN 암호"
 
@@ -1048,12 +1038,12 @@ msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
 msgid "Windows"
 msgstr "창"
 
@@ -1072,7 +1062,7 @@ msgstr "대시보드"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:79
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%Y년 %B %-d일"
 
@@ -1080,136 +1070,173 @@ msgstr "%Y년 %B %-d일"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:86
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/dateMenu.js:151
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d"
+msgstr "%B %-d일"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/dateMenu.js:154
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%Y년 %B %-d일"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:160
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "내일"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:180
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "종일"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:231
+msgid "No Events"
+msgstr "행사 없음"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:348
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "세계 시계 추가…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:163
+#: js/ui/dateMenu.js:349
 msgid "World Clocks"
 msgstr "세계 시계"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:308
-msgid "Weather"
-msgstr "날씨"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:437
-msgid "Select a location…"
-msgstr "위치를 선택하십시오…"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:445
+#: js/ui/dateMenu.js:629
 msgid "Loading…"
 msgstr "읽어들이는 중…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:455
+#: js/ui/dateMenu.js:639
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:457
+#: js/ui/dateMenu.js:641
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/dateMenu.js:651
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:653
+msgid "Select weather location…"
+msgstr "날씨 위치를 선택하십시오…"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s 로그아웃"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "로그아웃"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s 사용자가 %d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:49
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "로그아웃"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "컴퓨터 끄기"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "업데이트 설치 및 컴퓨터 끄기"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "대기 중인 소프트웨어 업데이트 설치"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "다시 시작"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "컴퓨터 끄기"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "다시 시작"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "업데이트 설치 및 컴퓨터 다시 시작"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:85
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "다시 시작 및 업데이트 설치"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작하고 업데이트를 설치합니다."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "다시 시작 및 설치"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "설치 및 컴퓨터 끄기"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "업데이트를 설치한 다음 컴퓨터를 끕니다"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:121
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "다시 시작 및 업그레이드 설치"
@@ -1217,7 +1244,7 @@ msgstr "다시 시작 및 업그레이드 설치"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:126
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1226,49 +1253,54 @@ msgstr ""
 "다시 시작한 뒤에 %s %s 버전을 설치합니다. 업그레이드 설치가 오래 걸릴 수도 있"
 "습니다: 백업을 하고 컴퓨터에 전원을 연결하십시오."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
-msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
-msgstr "배터리 전원으로 동작 중: 업데이트 설치하려면 전원을 연결하십시오."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
+msgstr "배터리가 부족합니다: 업데이트를 설치하려면 전원을 연결하십시오."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:293
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "일부 프로그램이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:298
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다"
 
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+msgctxt "button"
+msgid "Boot Options"
+msgstr "부팅 옵션"
+
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:586
+#: js/ui/endSessionDialog.js:685
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (원격)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:589
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (콘솔)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 msgid "Install"
 msgstr "설치"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
 msgid "Install Extension"
 msgstr "확장 설치"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr ""
 "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "확장 업데이트가 있습니다"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "확장 업데이트 설치할 준비가 되었습니다."
 
@@ -1292,11 +1324,11 @@ msgstr "프로그램이 바로 가기를 금지하려 합니다"
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "%s 키를 누르면 바로 가기를 복구할 수 있습니다."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
 msgid "Deny"
 msgstr "거부"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
 msgid "Allow"
 msgstr "허용"
 
@@ -1345,16 +1377,16 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "계속 유지"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:1288
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1315
 msgid "Turn On"
 msgstr "켜기"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
+#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "끄기"
 
@@ -1362,63 +1394,64 @@ msgstr "끄기"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "그만두고 끄기"
 
-#: js/ui/keyboard.js:207
+#: js/ui/keyboard.js:226
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "지역 및 언어 설정"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:665
+#: js/ui/lookingGlass.js:664
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "오류 숨기기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
 msgid "Show Errors"
 msgstr "오류 보이기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
 msgid "Enabled"
 msgstr "사용"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 않음"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:746
+#: js/ui/lookingGlass.js:745
 msgid "Out of date"
 msgstr "오래 된 버전"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
 msgid "Downloading"
 msgstr "다운로드 중"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
 msgid "View Source"
 msgstr "소스 보기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:785
 msgid "Web Page"
 msgstr "웹페이지"
 
-#: js/ui/main.js:279
+#: js/ui/main.js:294
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "관리자 권한으로 로그인"
 
-#: js/ui/main.js:280
+#: js/ui/main.js:295
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1426,34 +1459,34 @@ msgstr ""
 "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 "
 "일반 유저로 로그인해야 합니다."
 
-#: js/ui/main.js:319
+#: js/ui/main.js:334
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "화면 잠금 사용하지 않음"
 
 # GDM
-#: js/ui/main.js:320
+#: js/ui/main.js:335
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1548
+#: js/ui/messageTray.js:1476
 msgid "System Information"
 msgstr "시스템 정보"
 
-#: js/ui/mpris.js:204
+#: js/ui/mpris.js:203
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "알 수 없는 음악가"
 
-#: js/ui/mpris.js:214
+#: js/ui/mpris.js:213
 msgid "Unknown title"
 msgstr "알 수 없는 제목"
 
-#: js/ui/overview.js:73
+#: js/ui/overview.js:74
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:86
+#: js/ui/overview.js:87
 msgid "Overview"
 msgstr "개요"
 
@@ -1461,72 +1494,72 @@ msgstr "개요"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:108
 msgid "Type to search"
 msgstr "검색하려면 입력하십시오"
 
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:96
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "새 바로 가기…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:143
 msgid "Application defined"
 msgstr "정의한 프로그램"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:144
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "화면 도움말 표시"
 
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:145
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "모니터 바꾸기"
 
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:146
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "키 누르기 지정"
 
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:212
 msgid "Done"
 msgstr "마침"
 
-#: js/ui/padOsd.js:745
+#: js/ui/padOsd.js:732
 msgid "Edit…"
 msgstr "편집…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: js/ui/padOsd.js:863
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오"
 
-#: js/ui/padOsd.js:864
+#: js/ui/padOsd.js:846
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오"
 
-#: js/ui/padOsd.js:867
+#: js/ui/padOsd.js:849
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
 
-#: js/ui/panel.js:109
+#: js/ui/panel.js:107
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:437
+#: js/ui/panel.js:435
 msgid "Activities"
 msgstr "현재 활동"
 
-#: js/ui/panel.js:716
+#: js/ui/panel.js:714
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "시스템"
 
-#: js/ui/panel.js:829
+#: js/ui/panel.js:825
 msgid "Top Bar"
-msgstr "위 막대"
+msgstr "맨 위 표시줄"
 
 #: js/ui/runDialog.js:58
 msgid "Run a Command"
@@ -1555,23 +1588,23 @@ msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "잠글 수 없습니다"
 
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
 
-#: js/ui/search.js:694
+#: js/ui/search.js:823
 msgid "Searching…"
 msgstr "검색하는 중…"
 
-#: js/ui/search.js:696
+#: js/ui/search.js:825
 msgid "No results."
 msgstr "결과가 없습니다."
 
-#: js/ui/search.js:822
+#: js/ui/search.js:951
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1701,24 +1734,24 @@ msgstr "큰 글자"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "블루투스"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "블루투스 설정"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:129
+#: js/ui/status/bluetooth.js:148
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d개 연결"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:131
-msgid "Off"
-msgstr "끔"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:152
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "블루투스 끄기"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:133
-msgid "On"
-msgstr "켬"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:154
+msgid "Bluetooth On"
+msgstr "블루투스 켜기"
 
 #: js/ui/status/brightness.js:39
 msgid "Brightness"
@@ -1776,32 +1809,32 @@ msgstr "위치 사용 않음"
 msgid "Enable"
 msgstr "사용"
 
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:350
 msgid "Allow location access"
 msgstr "위치 접근 허용"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:352
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다"
 
-#: js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/status/location.js:362
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:66
+#: js/ui/status/network.js:71
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<알 수 없음>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s 꺼짐"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:423
+#: js/ui/status/network.js:452
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s 연결됨"
@@ -1809,186 +1842,186 @@ msgstr "%s 연결됨"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:428
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s 관리되지 않음"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:431
+#: js/ui/status/network.js:460
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s 연결 끊는 중"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s 연결하는 중"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:441
+#: js/ui/status/network.js:470
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s 인증 필요"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:478
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:482
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s 사용 불가"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:485
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s 연결이 실패했습니다"
 
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:497
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "유선 네트워크 설정"
 
-#: js/ui/status/network.js:511
+#: js/ui/status/network.js:540
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
+#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s 하드웨어 사용 않음"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562
+#: js/ui/status/network.js:590
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s 사용 않음"
 
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:631
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "인터넷에 연결"
 
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:835
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "비행기 모드 켜짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "비행기 모드 끄기"
 
-#: js/ui/status/network.js:819
+#: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "와이파이 꺼짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:820
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:821
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "와이파이 켜기"
 
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:873
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "와이파이 네트워크"
 
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:875
 msgid "Select a network"
 msgstr "네트워크를 선택하십시오"
 
-#: js/ui/status/network.js:880
+#: js/ui/status/network.js:907
 msgid "No Networks"
 msgstr "네트워크 없음"
 
-#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
 
-#: js/ui/status/network.js:1178
+#: js/ui/status/network.js:1205
 msgid "Select Network"
 msgstr "네트워크 선택"
 
-#: js/ui/status/network.js:1184
+#: js/ui/status/network.js:1211
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "와이파이 설정"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:1332
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s 핫스팟 사용 중"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:1347
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s 연결되지 않음"
 
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1444
 msgid "connecting…"
 msgstr "연결하는 중…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1447
 msgid "authentication required"
 msgstr "인증 필요"
 
-#: js/ui/status/network.js:1422
+#: js/ui/status/network.js:1449
 msgid "connection failed"
 msgstr "연결 실패"
 
-#: js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1500
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "가상사설망 설정"
 
-#: js/ui/status/network.js:1490
+#: js/ui/status/network.js:1517
 msgid "VPN"
 msgstr "가상사설망"
 
-#: js/ui/status/network.js:1500
+#: js/ui/status/network.js:1527
 msgid "VPN Off"
 msgstr "가상사설망 꺼짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "네트워크 설정"
 
-#: js/ui/status/network.js:1590
+#: js/ui/status/network.js:1617
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s 유선 연결"
 
-#: js/ui/status/network.js:1594
+#: js/ui/status/network.js:1621
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s 와이파이 연결"
 
-#: js/ui/status/network.js:1598
+#: js/ui/status/network.js:1625
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s 모뎀 연결"
 
-#: js/ui/status/network.js:1732
+#: js/ui/status/network.js:1759
 msgid "Connection failed"
 msgstr "연결이 실패했습니다"
 
-#: js/ui/status/network.js:1733
+#: js/ui/status/network.js:1760
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
 
@@ -2043,11 +2076,11 @@ msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "화면을 공유하는 중입니다"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
 msgid "Turn off"
 msgstr "끄기"
 
@@ -2058,7 +2091,7 @@ msgstr "끄기"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "비행기 모드 켜짐"
 
-#: js/ui/status/system.js:103
+#: js/ui/status/system.js:104
 msgid "Lock"
 msgstr "잠그기"
 
@@ -2067,21 +2100,25 @@ msgid "Power Off / Log Out"
 msgstr "컴퓨터 끄기 / 로그아웃"
 
 #: js/ui/status/system.js:119
-msgid "Log Out"
-msgstr "로그아웃"
-
-#: js/ui/status/system.js:131
-msgid "Switch User…"
-msgstr "사용자 바꾸기…"
-
-#: js/ui/status/system.js:145
 msgid "Suspend"
 msgstr "절전"
 
-#: js/ui/status/system.js:157
+#: js/ui/status/system.js:130
+msgid "Restart…"
+msgstr "다시 시작…"
+
+#: js/ui/status/system.js:141
 msgid "Power Off…"
 msgstr "컴퓨터 끄기…"
 
+#: js/ui/status/system.js:154
+msgid "Log Out"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: js/ui/status/system.js:165
+msgid "Switch User…"
+msgstr "사용자 바꾸기…"
+
 #: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "썬더볼트"
@@ -2117,12 +2154,12 @@ msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s"
 
 # 오디오 볼륨
-#: js/ui/status/volume.js:151
+#: js/ui/status/volume.js:155
 msgid "Volume changed"
 msgstr "볼륨 바꿈"
 
 # 오디오 볼륨
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:217
 msgid "Volume"
 msgstr "볼륨"
 
@@ -2168,19 +2205,19 @@ msgstr "잠금을 풀려면 위로 살짝 미십시오"
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "잠금을 풀려면 마우스 단추 또는 키를 누르십시오"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:550
+#: js/ui/unlockDialog.js:555
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "창 잠금 풀기"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:559
+#: js/ui/unlockDialog.js:564
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "다른 사용자로 로그인"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:181
+#: js/ui/viewSelector.js:182
 msgid "Applications"
 msgstr "프로그램"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:185
+#: js/ui/viewSelector.js:186
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
@@ -2190,22 +2227,22 @@ msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:60
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:64
+#: js/ui/windowManager.js:69
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "설정 되돌리기"
 
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "바뀐 사항 유지"
 
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:91
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2213,7 +2250,7 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:546
+#: js/ui/windowManager.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2291,7 +2328,7 @@ msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "에볼루션 달력"
 
 # 커맨드라인 옵션 설명
-#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "Print version"
 msgstr "버전을 표시합니다"
 
@@ -2307,12 +2344,12 @@ msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”
 msgid "List possible modes"
 msgstr "가능한 모드 목록 표시"
 
-#: src/shell-app.c:286
+#: src/shell-app.c:268
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: src/shell-app.c:537
+#: src/shell-app.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
@@ -2331,75 +2368,89 @@ msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
 msgid "Extensions"
 msgstr "확장"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "그놈 확장을 관리합니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
 msgid ""
 "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
 "preferences and removing or disabling unwanted extensions."
-msgstr "그놈 확장 관리자에서는 확장 기능의 업데이트, 확장 기능의 설정, 원하지 않는 확장 기능 제거 또는 사용 중지를 처리합니다."
+msgstr ""
+"그놈 확장 관리자에서는 확장 기능의 업데이트, 확장 기능의 설정, 원하지 않는 확"
+"장 기능 제거 또는 사용 중지를 처리합니다."
 
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "“%s” 확장을 제거하시겠습니까?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
 msgstr "확장을 제거한 다음 다시 사용하려면 다시 다운로드해야 합니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "차영호 <ganadist gmail com>\n"
 "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "류창우 <cwryu debian org>"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "다음 로그인에 확장 %d개를 업데이트할 예정입니다."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
+msgstr "이 확장 기능은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+msgid "The extension had an error"
+msgstr "확장 기능에 오류가 있습니다"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
 msgid "Description"
 msgstr "설명"
 
 # 커맨드라인 옵션 설명
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Version"
 msgstr "버전"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
 msgid "Author"
 msgstr "작성자"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
 msgid "Website"
 msgstr "홈페이지"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
 msgid "Remove…"
 msgstr "제거…"
 
@@ -2461,12 +2512,12 @@ msgid "Log Out…"
 msgstr "로그아웃…"
 
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "새 확장을 %s 안에 성공적으로 만들었습니다.\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2475,12 +2526,12 @@ msgstr ""
 "이름은 아주 짧은 (무슨 기능인지 설명이 되면 좋은) 문자열이어야 합니다.\n"
 "예: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2489,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "설명은 이 확장 기능이 무슨 일을 하는지 한 문장으로 설명합니다.\n"
 "예: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2498,70 +2549,105 @@ msgstr ""
 "UUID는 이 확장을 나타내는 전셰계적으로 유일한 ID 값입니다.\n"
 "전자메일 주소의 형식이어야 합니다 (clicktofocus janedoe example com)\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
+msgid "Choose one of the available templates:\n"
+msgstr "다음 사용 가능한 서식 중 하나를 고르십시오:\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "서식"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "새 확장 기능의 유일한 ID"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
 msgid "NAME"
 msgstr "<이름>"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "사용자에게 표시할 새 확장 기능 이름"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "<설명>"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "확장이 하는 일에 대한 짧은 설명"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
+msgid "TEMPLATE"
+msgstr "<서식>"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
+msgid "The template to use for the new extension"
+msgstr "새 확장 기능에 사용할 서식"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "확장 기능 정보 대화식으로 입력하기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "새 확장 만들기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "알 수 없는 인자"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "UUID, 이름, 설명이 필요합니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
+msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” does not exist\n"
+msgstr "“%s” 확장 기능이 없습니다\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
 msgid "Disable an extension"
 msgstr "확장 기능 사용하지 않기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
 msgid "No UUID given"
 msgstr "UUID가 주어지지 않았습니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
 msgid "More than one UUID given"
 msgstr "여러 개의 UUID가 주어졌습니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
 msgid "Enable an extension"
 msgstr "확장 기능 사용하기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
+msgstr "“%s” 확장 기능이 없습니다\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
 msgid "Show extensions info"
 msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
 
@@ -2577,43 +2663,43 @@ msgstr "<확장_번들>"
 msgid "Install an extension bundle"
 msgstr "확장 번들 설치"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
 msgid "No extension bundle specified"
 msgstr "확장 번들을 지정하지 않았습니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
 msgid "More than one extension bundle specified"
 msgstr "여러 개의 확장 번들을 지정했습니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
 msgid "Show user-installed extensions"
 msgstr "사용자 설치 확장 기능 표시"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
 msgid "Show system-installed extensions"
 msgstr "시스템 설치 확장 기능 표시"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
 msgid "Show enabled extensions"
 msgstr "사용하는 확장 기능 표시"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
 msgid "Show disabled extensions"
 msgstr "사용하지 않는 확장 기능 표시"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
 msgid "Show extensions with preferences"
 msgstr "설정이 있는 확장 기능 표시"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
 msgid "Show extensions with updates"
 msgstr "업데이트가 있는 확장 기능 표시"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
 msgid "Print extension details"
 msgstr "확장 기능 자세히 표시"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
 msgid "List installed extensions"
 msgstr "설치한 확장 기능 목록 보기"
 
@@ -2666,116 +2752,154 @@ msgstr "<소스_디렉터리>"
 msgid "Create an extension bundle"
 msgstr "확장 번들을 만듭니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
 msgid "More than one source directory specified"
 msgstr "여러 개의 소스 디렉터리를 지정했습니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
+msgstr "“%s” 확장에 설정이 없습니다\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
 msgid "Opens extension preferences"
 msgstr "확장 기능 설정을 엽니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
 msgid "Reset an extension"
 msgstr "확장 기능 초기화"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
+msgstr "시스템 확장 기능은 설치를 제거할 수 없습니다\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#, c-format
+msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
+msgstr "“%s” 설치 제거에 실패했습니다\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
 msgid "Uninstall an extension"
 msgstr "확장 기능 설치 제거"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+msgid "Do not print error messages"
+msgstr "오류 메시지를 인쇄하지 않습니다"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
 msgid "Path"
 msgstr "경로"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
 msgid "Original author"
 msgstr "원 작성자"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
 msgid "State"
 msgstr "상태"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "“version” 옵션은 인수를 받지 않습니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
 msgid "Usage:"
 msgstr "사용법:"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다."
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
 msgid "COMMAND"
 msgstr "<명령>"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[인자…]"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
 msgid "Commands:"
 msgstr "명령어:"
 
 # 커맨드라인 옵션 설명
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
 msgid "Print help"
 msgstr "도움말을 표시합니다"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
 msgid "Enable extension"
 msgstr "확장 기능 사용"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
 msgid "Disable extension"
 msgstr "확장 기능 사용하지 않기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
 msgid "Reset extension"
 msgstr "확장 기능 초기화"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
 msgid "Uninstall extension"
 msgstr "확장 기능 설치 제거"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
 msgid "List extensions"
 msgstr "확장 기능 목록 보기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
 msgid "Show extension info"
 msgstr "확장 기능 정보 보기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
 msgid "Open extension preferences"
 msgstr "확장 기능 설정 열기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
 msgid "Create extension"
 msgstr "확장 기능 만들기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
 msgid "Package extension"
 msgstr "확장 기능 패키지 만들기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
 msgid "Install extension bundle"
 msgstr "확장 번들 설치"
 
 # “gnome-extensions help COMMAND”
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
 msgstr "자세한 도움말을 보려면 “%s” 명령을 사용하십시오.\n"
 
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "있는 그대로"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+msgid "An empty extension"
+msgstr "빈 확장 기능"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "알림 표시"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr "아이콘을 맨 위 표시줄에 추가합니다"
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
@@ -2795,6 +2919,3 @@ msgstr[0] "%u개 입력"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
 msgid "System Sounds"
 msgstr "시스템 소리"
-
-#~ msgid "Copy Error"
-#~ msgstr "오류 메시지 복사"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]