[gnome-taquin] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin] Update Persian translation
- Date: Mon, 31 Aug 2020 06:54:43 +0000 (UTC)
commit 834c37e189f9182d1ccd07fc20ff2dc18153c5be
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Mon Aug 31 06:54:40 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 3e0a9f4..ee8e40d 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020.
-# mousavi arash gmail com <mousavi arash gmail com>, 2016.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2012, 2014-2020.
+# mousavi arash gmail com <mousavi arash gmail com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-14 06:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 14:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
@@ -183,102 +183,134 @@ msgstr "_بازی جدید"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "برگشت به بازی فعلی"
-#: data/ui/help-overlay.ui:28
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Start new game” and “Go back”
+#: data/ui/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr "در طول گزینش بازی"
-#: data/ui/help-overlay.ui:32
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "شروع بازی جدید"
-#: data/ui/help-overlay.ui:39
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "رفتن به عقب"
-#: data/ui/help-overlay.ui:48
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “New game”, “Restart game” and
“Undo last move”
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "During a game"
msgstr "در طول بازی"
-#: data/ui/help-overlay.ui:52
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "New game"
msgstr "بازی جدید"
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restart game"
msgstr "شروع دوبارهٔ بازی"
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last move"
msgstr "برگرداندن آخرین حرکت"
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "تغییر وضعیت فهرست بازی"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains shortcuts specific to the
15-Puzzle game
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "15-Puzzle"
msgstr "۱۵-پازل"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "15-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select tile to push on"
msgstr "گزینش کاشی برای فشار"
-#: data/ui/help-overlay.ui:86
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "15-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push on selected tile"
msgstr "فشار کاشی گزیده"
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains shortcuts specific to the
16-Puzzle game
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "16-Puzzle"
msgstr "۱۶-پازل"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change selected column"
msgstr "تغییر ستون گزیده"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change selected row"
msgstr "تغییر ردیف گزیده"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swipe selected row"
msgstr "جاروب ردیف گزیده"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:143
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swipe selected column"
msgstr "جاروب ستون گزیده"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains generic shortcuts like F1,
F10, etc.
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "عمومی"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:158
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "تغییر وضعیت فهرست اصلی"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "درباره"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
@@ -379,7 +411,7 @@ msgid "_Start Game"
msgstr "_شروع بازی"
#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on
initial position
-#: src/game-window.vala:215
+#: src/game-window.vala:228
msgid "Already on initial position."
msgstr "از پیش روی موقعیت آغازین."
@@ -558,7 +590,7 @@ msgstr "تویا (ویکیمدیا)"
#. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
#: src/taquin-main.vala:656
-msgid "(see COPYING.themes for informations)"
+msgid "(see COPYING.themes for information)"
msgstr "(برای اطلاعات بیشتر COPYING.themes را ببینید)"
#. Translators: about dialog text crediting an author
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]