[seahorse] Update Norwegian Bokmål translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Norwegian Bokmål translation
- Date: Tue, 1 Dec 2020 13:14:16 +0000 (UTC)
commit b00b54689272c3d4c240b3cd35a61516bcb6cb84
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Dec 1 13:14:07 2020 +0000
Update Norwegian Bokmål translation
(cherry picked from commit 1142e2489a386eb0e14a52a321859b638bad9640)
po/nb.po | 2522 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1346 insertions(+), 1176 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3b701675..833160cf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Norwegian bokmål translation of seahorse.
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2017.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse 3.27.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: seahorse 3.38.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-14 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-01 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -16,137 +16,409 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: common/catalog.vala:257
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Bidrag:"
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "Legg til nøkkeltjener"
-#: common/catalog.vala:285 data/seahorse.desktop.in.in:3
-#: src/seahorse-key-manager.c:660
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Passord og nøkler"
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
-#: common/catalog.vala:287
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
+#. Buttons
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: common/catalog.vala:290
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Hjemmesiden til Seahorse-prosjektet"
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
-#: common/catalog.vala:308
+#: common/catalog.vala:115
msgid "Cannot delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: common/catalog.vala:331 libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
+#: common/catalog.vala:129
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkler"
-#: common/catalog.vala:342
+#: common/catalog.vala:139
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Kunne ikke eksportere data"
-#: common/catalog.vala:358 libseahorse/seahorse-widget.c:461
+#. The buttons
+#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
+#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: src/sidebar.vala:393
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: common/exportable.vala:191 pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:33
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: common/interaction.vala:63
#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Oppgi PIN eller passord for: %s"
-#. Top menu items
-#: common/catalog.vala:364
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#. The second and main entry
+#: common/passphrase-prompt.vala:92
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekreft:"
-#: common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport…"
-msgstr "E_ksporter …"
+#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: common/catalog.vala:366
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Eksporter til en fil"
+#: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
-#: common/catalog.vala:367
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: common/place.vala:40 gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Passord"
-#: common/catalog.vala:370
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopier til utklippstavlen"
+#: common/place.vala:42
+msgid "Keys"
+msgstr "Nøkler"
-#: common/catalog.vala:371 pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
-#: src/seahorse-sidebar.c:954
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikater"
-#: common/catalog.vala:372
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Slett valgte oppføringer"
+#: common/prefs.vala:42
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
-#: common/catalog.vala:374
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Vis egenskaper for denne oppføringen"
+#: common/prefs.vala:150
+msgid "None: Don’t publish keys"
+msgstr "Ingen: Ikke publiser nøkler"
-#: common/catalog.vala:376
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Vis egenskaper for denne nøkkelringen"
+#: common/prefs.vala:166
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "Ikke en gyldig adresse til nøkkeltjener."
-#: common/catalog.vala:377
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: common/prefs.vala:167
+msgid ""
+"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Kontakt din systemadministrator eller nøkkeltjenerens administrator for "
+"hjelp."
-#: common/catalog.vala:378
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Endre brukervalg for dette programmet"
+#: common/prefs.vala:236
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: common/catalog.vala:379
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "opprinnelig midlertidig oppføring"
-#: common/catalog.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:34
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "Type nøkkeltjener:"
-#: common/catalog.vala:382
-msgid "About this program"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:58
+msgid "Host:"
+msgstr "Vert:"
-#: common/catalog.vala:383
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Vertsnavnet eller adressen til tjeneren."
-#: common/catalog.vala:384
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Vis hjelp for Seahorse"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:93
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1427
-msgid "Export"
-msgstr "Eksporter"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:105
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "Port som tjeneren skal aksesseres på."
-#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
-#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
-#. * free to put it in the correct order for your language.
-#.
-#: common/util.vala:63
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: common/seahorse-prefs.ui:34
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Finn nøkler via:"
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:105
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Publiser nøkler til:"
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:128
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "Hent nøkler fra nø_kkeltjenere automatisk."
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:142
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "Synkroniser _endrede nøkler med nøkkeltjenere automatisk."
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:159
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Nøkkeltjenere"
+
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
+msgctxt "Validity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
+msgctxt "Validity"
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimat"
+
+#: common/validity.vala:48
+msgctxt "Validity"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#: common/validity.vala:50
+msgctxt "Validity"
+msgid "Revoked"
+msgstr "Tilbakekalt"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Åpne meny"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item"
+msgstr "Lag en ny oppføring"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import item from file"
+msgstr "Importer oppføring fra fil"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Snarveiliste"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select previous keyring"
+msgstr "Velg forrige nøkkelring"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select next keyring"
+msgstr "Velg neste nøkkelring"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show sidebar (on small screens)"
+msgstr "Vis sidelinje (på smål skjermer)"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyring contents (on small screens)"
+msgstr "Vis innhold i nøkkelring (på små skjermer)"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
+msgid "Auto retrieve keys"
+msgstr "Hent nøkler automatisk"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+msgstr "Hent nøkler fra nø_kkeltjenere automatisk."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
+msgid "Auto publish keys"
+msgstr "Publiser nøkler automatisk"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
+msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn’t publish keys to server"
+msgid "Publish keys to this key server"
+msgstr "Kunne ikke publisere nøkler til tjener"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:16
+msgid ""
+"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+"PGP keys."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20
+msgid "Last key server search pattern"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21
+msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:25
+msgid "Last key servers used"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The last key server a search was performed against or empty for all key "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
+msgid "Show keyrings sidebar"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
+msgstr "Vis sidelinje med nøkkelringlister"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
+msgid "Which items to show"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11
+msgid ""
+"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
+"personal keys, if “trusted” show trusted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
+msgid "The default width of the side pane."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
+msgid "The keyrings chosen"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
+msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
+msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
+msgid ""
+"Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
+"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
+"front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
+msgid "Show validity column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
+msgid "No longer in use."
+msgstr "Ikke lenger i bruk."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
+msgid "Show expiry column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Trusted"
+msgid "Show trust column"
+msgstr "Vis innhold med _tillit"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49
+msgid "Show type column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Width of the window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
+msgid "Width (in pixels) of the window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
+msgid "Height of the window"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
+msgid "Height (in pixels) of the window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
msgid "Seahorse"
msgstr "Seahorse"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Håndter dine passord og krypteringsnøkler"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
+msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys."
msgstr ""
-"Seahorse er et GNOME program for å håndtere krypteringsnøkler. Det er også "
-"integrert med nautilus, gedit og andre programmer for krypteringsoperasjoner."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -157,203 +429,221 @@ msgstr ""
"ditt slik at du ikke må skrive det hver gang, og sikkerhetskopiere nøkler og "
"nøkkelring."
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:154
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
+#: src/seahorse-key-manager.ui:291
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Passord og nøkler"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "nøkkelring;kryptering;sikkerhet;signering;ssh;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:11
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:39
-msgid "Passwords"
-msgstr "Passord"
-
#: gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Lagrede personlige passord, påloggingsinformasjon og hemmeligheter"
-#: gkr/gkr-backend.vala:251
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Ny nøkkelring for passord"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "Kunne ikke låse opp"
-#: gkr/gkr-backend.vala:252 gkr/gkr-backend.vala:259
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Brukes til å lagre passord for programmer og nettverk"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:137
+msgid "Couldn’t add item"
+msgstr "Kunne ikke legge til oppføring"
-#: gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password…"
-msgstr "Nytt passord …"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:30
+msgid "Password or Secret"
+msgstr "Passord eller hemmelighet"
-#: gkr/gkr-backend.vala:254 gkr/gkr-backend.vala:261
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Lagre et passord eller en hemmelighet på en trygg måte."
+#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "Hemmelighet for nettverkstilkobling"
-#: gkr/gkr-backend.vala:258
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Nøkkelringer for passord"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:127
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "Wi-Fi passord"
-#: gkr/gkr-backend.vala:260
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Lagret passord"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+msgid "Network password"
+msgstr "Nettverkspassord"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:24
-msgid "Add Password"
-msgstr "Legg til passord"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:234
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "Passord for GNOME nettleser"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn’t add item"
-msgstr "Kunne ikke legge til oppføring"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Passord for Google Chrome"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Passord for lynmeldinger"
+
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Passord for IM-konto for "
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Passord for Telepathy"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+msgid "GNOME Online Accounts password"
+msgstr "Passord for GNOME's kontoer på nettet"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:136
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
+msgid "Save changes for this item?"
+msgstr "Lagre endringer for denne oppføringen?"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Aksesser en delt nettverksressurs"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
msgid "Access a website"
msgstr "Aksesser et nettsted"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Låser opp en GPG-nøkkel"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Låser opp en nøkkel for sikkert skall"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
msgid "Saved password or login"
msgstr "Lagret passord eller pålogging"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:161
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
msgid "Network Credentials"
msgstr "Påloggingsinformasjon for nettverk"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:166
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:193
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:235
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "Kunne ikke endre passord."
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:275
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Kunne ikke sette beskrivelse."
-#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:388
-msgid "IM account password for "
-msgstr "Passord for IM-konto for "
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:260
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "Feil ved sletting av passord."
-#: gkr/gkr-item.vala:444
-msgid "Password or secret"
-msgstr "Passord eller hemmelighet"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:445
-msgid "Network password"
-msgstr "Nettverkspassord"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:165
msgid "Stored note"
msgstr "Lagret notat"
-#: gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:167
msgid "Keyring password"
msgstr "Passord for nøkkelring"
-#: gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:169
msgid "Encryption key password"
msgstr "Passord for krypteringsnøkkel"
-#: gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:171
msgid "Key storage password"
msgstr "Passord for nøkkellager"
-#: gkr/gkr-item.vala:450
-msgid "Google Chrome password"
-msgstr "Passord for Google Chrome"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:451
-msgid "GNOME Online Accounts password"
-msgstr "Passord for GNOME's kontoer på nettet"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:452
-msgid "Telepathy password"
-msgstr "Passord for Telepathy"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:453
-msgid "Instant messaging password"
-msgstr "Passord for lynmeldinger"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:173
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Hemmelighet for Network Manager"
-#: gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:341
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette passordet «%s»?"
-#: gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d passord?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d passord?"
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:25
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Legg til nøkkelring for passord"
-
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:52
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Kunne ikke legge til nøkkelring"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65
+msgid "Unknown date"
+msgstr "Ukjent dato"
+
+#: gkr/gkr-keyring.vala:34
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr "En nøkkelring som låses opp automatisk ved innlogging"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:35
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "En nøkkelring som brukes til å lagre passord"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:200
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Kunne ikke sette forvalgt nøkkelring"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Kunne ikke endre passord for nøkkelring"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:251
msgid "_Set as default"
msgstr "_Sett som forvalg"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:210
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Programmer lagrer vanligvis nye passord i forvalgt nøkkelring."
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:252
msgid "Change _Password"
msgstr "Bytt _passord"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:212
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Endre passord for å låse opp nøkkelring for lagring av passord"
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette passordnøkkelringen «%s»?"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:266
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Jeg forstår at alle oppføringer vil bli slettet permanent."
-#: gkr/seahorse-add-keyring.ui:17
+#: gkr/gkr-password-entry.vala:35
+msgid "Show/Hide password"
+msgstr "Vis/skjul passord"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5
+msgid "Add Password"
+msgstr "Legg til passord"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:24
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "Nø_kkelring:"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:71
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
+msgid "Add password keyring"
+msgstr "Legg til nøkkelring for passord"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
@@ -361,93 +651,69 @@ msgstr ""
"Vennligst velg et navn for den nye nøkkelringen. Du vil bli spurt om et "
"passord for å låse den opp."
-#: gkr/seahorse-add-keyring.ui:34
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:42
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nytt navn på nøkkelring:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:20 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:42
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:49
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Egenskaper for oppføring"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:60
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Vi_s passord"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:93
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "Nø_kkelring:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:69
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:553
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:442
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:166
-msgid "Use:"
-msgstr "Bruk:"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:102
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:567
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1106
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:557
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1223
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:86
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+msgid "Use"
+msgstr "Bruk"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:115
-msgid "Server:"
-msgstr "Tjener:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:128
-msgid "Login:"
-msgstr "Pålogging:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:226
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "Vis pass_ord"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+msgid "Login"
+msgstr "Pålogging"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:246
-#: libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:266 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
-msgid "Key"
-msgstr "Nøkkel"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+msgid "Delete Password"
+msgstr "Slett passord"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:315
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1151
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:459
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Tekniske detaljer:"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
+msgid "Keyring properties"
+msgstr "Egenskaper for nøkkelring"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:335
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1722
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1611
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:502
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80
+msgid "Created on"
+msgstr "Opprettet"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:59
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1233
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1384
-msgid "Created:"
-msgstr "Opprettet:"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110
+msgid "Change password"
+msgstr "Bytt passord"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:124
-msgid "Keyring"
-msgstr "Nøkkelring"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117
+msgid "Set as default"
+msgstr "Sett som forvalgt"
#: libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
@@ -634,7 +900,7 @@ msgstr "Velg dato"
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Velg dato fra en kalender"
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -657,13 +923,13 @@ msgstr "Velg tid fra en liste"
msgid "24hr: no"
msgstr "ja"
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
-#: libegg/egg-datetime.c:1263
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
+#: libegg/egg-datetime.c:1268
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
-#: libegg/egg-datetime.c:1267
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
+#: libegg/egg-datetime.c:1272
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -693,334 +959,185 @@ msgstr "%02d.%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1175
+#: libegg/egg-datetime.c:1180
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1240
+#: libegg/egg-datetime.c:1245
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u.%u.%u"
-#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:12
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "opprinnelig midlertidig oppføring"
-
-#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:18
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "Legg til nøkkeltjener"
-
-#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:41
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Type nøkkeltjener:"
-
-#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:65
-msgid "Host:"
-msgstr "Vert:"
-
-#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:83 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:50
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:117
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Vertsnavnet eller adressen til tjeneren."
-
-#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:98
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:110
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Port som tjeneren skal aksesseres på."
-
-#: libseahorse/seahorse-application.c:108
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versjon av dette programmet"
-
-#: libseahorse/seahorse-application.c:114
-#: libseahorse/seahorse-application.c:158
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Systeminnstillinger"
-
-#: libseahorse/seahorse-application.c:154
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "Ikke vis et vindu"
-
-#: libseahorse/seahorse-interaction.c:98
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Oppgi PIN eller passord for: %s"
-
-#. The second and main entry
-#: libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekreft:"
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.c:65
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Ikke en gyldig adresse til nøkkeltjener."
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.c:66
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Kontakt din systemadministrator eller nøkkeltjenerens administrator for "
-"hjelp."
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.c:179
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.c:349
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don’t publish keys"
-msgstr "Ingen: Ikke publiser nøkler"
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:7
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:50
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Finn nøkler via:"
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:121
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Publiser nøkler til:"
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:133
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Hent nøkler fra nø_kkeltjenere automatisk."
-
-#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:150
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "Synkroniser _endrede nøkler med nøkkeltjenere automatisk."
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
-#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:176
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Nøkkeltjenere"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#, c-format
+msgid "Add subkey to %s"
+msgstr "Legg til undernøkkel til %s"
-#: libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
-msgid "The search provider is not loaded yet"
-msgstr "Søketilbyder er ikke lastet ennå"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (kun signering)"
-#: libseahorse/seahorse-validity.c:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
-msgctxt "Validity"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+msgid "ElGamal (encrypt only)"
+msgstr "ElGamal (kun kryptering)"
-#: libseahorse/seahorse-validity.c:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (kun signering)"
-#: libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
-msgctxt "Validity"
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+msgid "RSA (encrypt only)"
+msgstr "RSA (kun kryptering)"
-#: libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
-msgctxt "Validity"
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
+msgid "Key _Type"
+msgstr "Nøkkel_type"
-#: libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
-msgctxt "Validity"
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
+msgid "Key _Length"
+msgstr "Nøkkel_lengde"
-#: libseahorse/seahorse-validity.c:48
-msgctxt "Validity"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivert"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Lengde på nøkkel"
-#: libseahorse/seahorse-validity.c:50
-msgctxt "Validity"
-msgid "Revoked"
-msgstr "Tilbakekalt"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:86
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Utløpsdato"
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Går _aldri ut"
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
msgid "If key never expires"
msgstr "Hvis nøkkelen aldri utgår"
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:149
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "Nøkkel_type:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "Nøkkel_lengde:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Utløpsdato:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Lengde på nøkkel"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Generer en ny undernøkkel"
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:8
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "Legg til bruker-ID i %s"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
+msgid "Couldn’t add user ID"
+msgstr "Kunne ikke legge til bruker-ID"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
msgid "Add User ID"
msgstr "Legg til bruker-ID"
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:28
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62
+msgid "Full _Name"
+msgstr "Fullt _navn"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Må være minst 5 tegn langt"
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:42
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92
+msgid "_Email Address"
+msgstr "_E-postadresse"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
msgid "Optional email address"
msgstr "Alternativ e-postadresse"
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:58
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
+msgid "Key Co_mment"
+msgstr "Nøkkel-ko_mmentar"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Valgfri kommentar som beskriver nøkkelen"
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:73 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:191
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "Fullt _navn:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:86 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:204
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-postadresse:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:101
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Nøkkel-ko_mmentar:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:162
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Opprett ny bruker-ID"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:22
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Går aldri ut"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Trekk tilbake nøkkel"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:106
-msgid "C_hange"
-msgstr "E_ndre"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Kunne ikke legge til undernøkkel"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "Legg til undernøkkel til %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA (kun signering)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (kun kryptering)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (kun signering)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (kun kryptering)"
+msgstr "Opprett ny bruker-ID"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn’t add user id"
-msgstr "Kunne ikke legge til bruker-ID"
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "Dekryptering feilet. Du har muligens ikke dekrypteringsnøkkelen."
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "Legg til bruker-ID i %s"
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Ugyldig utløpsdato"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Uløpsdato må være i framtiden"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Kunne ikke endre utløpsdato"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Utgår: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:16
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_Går aldri ut"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:48
+msgid "C_hange"
+msgstr "E_ndre"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Flere nøkler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76
msgid "Key Data"
msgstr "Nøkkeldata"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "Beskyttede PGP-nøkler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-nøkler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP-nøkkel"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Brukes til å kryptere e-post og filer"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:254
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Kunne ikke lage PGP-nøkkel"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Passordfrase for ny PGP-nøkkel"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Oppgi passordfrasen for din nye nøkkel to ganger."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1034,66 +1151,112 @@ msgstr ""
"tastaturet, bevege pekeren eller bruke programmer.\n"
"Dette gir systemet de tilfeldige data det trenger."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Genererer nøkkel"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+msgid "Name must be at least 5 characters long."
+msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18
+msgid "New PGP key"
+msgstr "Ny PGP-nøkkel"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr "En PGP-nøkkel lar deg kryptere e-post eller filer til andre personer."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "_Avanserte nøkkelvalg"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Kommentar"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127
+msgid "Encryption _Type"
+msgstr "_Krypteringstype"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164
+msgid "Key _Strength (bits)"
+msgstr "Nøkkel_styrke (biter)"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229
+msgid "E_xpiration Date"
+msgstr "_Utløpsdato"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Utløper _aldri"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+msgid "C_reate"
+msgstr "O_pprett"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Generer en ny nøkkel"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59
#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s permanent?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d nøkkel permanent?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d nøkler permanent?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dette er tredje gang du skrev inn et feil passord. Vennligst prøv igjen."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Feil passordfrase."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Oppgi ny passordfrase for «%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Oppgi passordfrase for «%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Oppgi nytt passord"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Oppgi passordfrase"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Lastet %d nøkkel"
msgstr[1] "Lastet %d nøkler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1101,11 +1264,11 @@ msgstr ""
"Ugyldige nøkkeldata (mangler UIDer). Dette kan være forårsaket av en "
"datamaskin med datoen satt i fremtiden eller en manglende selvsignering."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761
msgid "GnuPG keys"
msgstr "GnuPG-nøkler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: katalog for forvalgt nøkkelring"
@@ -1127,6 +1290,7 @@ msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
@@ -1142,7 +1306,7 @@ msgstr "Alle bildefiler"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Alle JPEG-filer"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/seahorse-key-manager.c:288
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -1150,6 +1314,10 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Velg bilde som skal legges til nøkkelen"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
+msgid "_Open"
+msgstr "Å_pne"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Kunne ikke forberede bilde"
@@ -1170,48 +1338,48 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne det nåværende bildet fra din nøkkel
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Kunne ikke slette bilde"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Kunne ikke trekke tilbake undernøkkel"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Trekk tilbake: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
msgid "No reason"
msgstr "Ingen grunn"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Ingen grunn til å tilbakekalle nøkkelen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
msgid "Compromised"
msgstr "Kompromittert"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Nøkkelen er kompromittert"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
msgid "Superseded"
msgstr "Utgått"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Nøkkelen er utgått"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
msgid "Not Used"
msgstr "Ikke brukt"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Nøkkelen er ikke lenger i bruk"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1220,15 +1388,15 @@ msgstr ""
"Du er i ferd med å legge til %s som tilbaketrekker for %s. Denne operasjonen "
"kan ikke angres!. Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr "Kunne ikke legge til tilbakekaller"
-#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Jeg forstår at denne hemmelige nøkkelen vil bli slettet permanent."
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1237,17 +1405,17 @@ msgstr ""
"Nøkkelen er allerede signert av\n"
"«%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "Kunne ikke signere nøkkel"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:61
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Ingen nøkler tilgjengelig for signering"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:282
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1255,88 +1423,158 @@ msgstr ""
"Du har ingen personlige PGP-nøkler som kan brukes for å indikere din tillit "
"til denne nøkkelen."
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:6
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Signer nøkkel"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:25
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Bed å signere indikerer du at du stoler på at denne nøkkelen tilhører:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:32
+msgid "Key Name"
+msgstr "Navn på nøkkel"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Hvor nøye har du sjekket denne nøkkelen?"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Ikke i det hele tatt"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:88
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Tilfeldig"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:100
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Meget nøye"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Ikke i det hele tatt:</i> betyr at du tror denne nøkkelen eies av "
+"personen som hevder å eie den, men du har ikke verifisert at dette stemmer."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Tilfeldig:</i> betyr at du har gjort en rask verifisering av at nøkkelen "
+"eies av personen som hevder at de eier den. Du kan for eksempel ha lest "
+"nøkkelens fingeravtrykk til eieren over telefonen."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Meget nøye:</i> Velg dette kun hvis du er helt sikker på at denne "
+"nøkkelen er ekte."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Du kan bruke fotoidentifikasjon som er vanskelig å forfalske (f.eks pass) "
+"for personlig å sjekke at navnet på nøkkelen er korrekt. Du bør også bruke e-"
+"post for å sjekke at e-postadressen tilhører eieren."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Hvordan andre vil se denne signaturen:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "_Andre kan muligens ikke se denne signaturen"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Jeg kan t_rekke tilbake denne signaturen senere."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Signer nøkkel som:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
+msgid "_Signer:"
+msgstr "_Signeringspart:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Signer"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:71
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "Dekryptering feilet. Du har muligens ikke dekrypteringsnøkkelen."
-
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:75 pgp/seahorse-hkp-source.c:548
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr "Søket var ikke spesifikt nok. Server «%s» fant for mange nøkler."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke kommunisere med tjener «%s»: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP nøkkeltjener"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "Kunne ikke importere nøkler"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importerer nøkler fra nøkkeltjenere"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 src/seahorse-key-manager.c:501
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Ekstern"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk dette vinduet"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Finn eksterne nøkler …"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere nøkkel: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Søker etter nøkler på en nøkkeltjener"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "Import av nøkkel fullført"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 src/seahorse-key-manager.ui:195
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importer valgte nøkler til lokal nøkkelring"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "Kunne ikke importere nøkkel"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
-msgid "Remote Keys"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+msgid "Remote keys"
msgstr "Eksterne nøkler"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Eksterne nøkler som inneholder «%s»"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Søk etter nøkler feilet."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr "Dobbeltklikk på en nøkkel for å se nærmere på den, eller klikk på import-knappen for å importere den
inn i din lokale nøkkelring."
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Finn eksterne nøkler"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1344,43 +1582,43 @@ msgstr ""
"Finn andres nøkler på internett. Disse nøklene kan så importeres i din "
"lokale nøkkelring."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Søk etter nøkler som inneholder:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Hvor skal det søkes:"
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
msgid "Key Servers:"
msgstr "Nøkkeltjenere:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
msgid "Shared Keys Near Me:"
msgstr "Delte nøkler nær meg:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Hvor skal det søkes:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Kunne ikke publisere nøkler til tjener"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Kunne ikke motta nøkler fra tjener: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d nøkkel er valgt for synkronisering</b>"
msgstr[1] "<b>%d nøkler er valgt for synkronisering</b>"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Synkroniserer nøkler …"
@@ -1416,499 +1654,440 @@ msgstr "Nø_kkeltjenere"
msgid "_Sync"
msgstr "_Synkroniser"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Kunne ikke kommunisere med «%s»: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:646
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Kobler til: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
#, c-format
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "Kunne ikke slå opp adresse: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:696
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Slår opp tjeneradresse: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP nøkkeltjener"
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "_Synkroniser og publiser nøkler …"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Publiser og/eller synkroniser dine nøkler med nøkler på nettet."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
msgid "PGP Keys"
msgstr "PGP-nøkler"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "PGP-nøkler brukes til å kryptere e-post og filer"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:80
-msgid "C_reate"
-msgstr "O_pprett"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:87
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Generer en ny nøkkel"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:137
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "En PGP-nøkkel lar deg kryptere e-post eller filer til andre personer."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:254
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Utløper _aldri"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:354
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Kommentar:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:370 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:213
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "_Krypteringstype:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:385 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:164
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:229
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "Nøkkel_styrke (biter):"
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#, c-format
+msgid "(and %d other)"
+msgid_plural "(and %d others)"
+msgstr[0] "(og %d annen)"
+msgstr[1] "(og %d andre)"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:400
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "_Utløpsdato:"
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Personlig PGP-nøkkel"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:418 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:226
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:300
-msgid "_Advanced key options"
-msgstr "_Avanserte nøkkelvalg"
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+msgid "PGP key"
+msgstr "PGP-nøkkel"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Kunne ikke endre primær bruker-ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette bruker-IDen «%s» for godt?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Kunne ikke slette bruker-ID"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Ukjent]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
msgid "Name/Email"
msgstr "Navn/e-post"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
msgid "Signature ID"
msgstr "Signatur-ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Kunne ikke endre hovedbilde"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Feil ved bytte av passord"
+
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Denne nøkkelen gikk ut: %s"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#, c-format
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "%s — Offentlig nøkkel"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#, c-format
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s — Privat nøkkel"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette undernøkkelen %d av %s for godt?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Kunne ikke slette undernøkkel"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kan ikke endre tillitsforhold"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148 ssh/key-properties.vala:193
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
msgid "Expires"
msgstr "Utgår"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
msgid "Revoked"
msgstr "Tilbakekalt"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
msgid "Expired"
msgstr "Utgått"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
msgid "Good"
msgstr "God"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "Nøkkel-ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
-msgid "Personal PGP key"
-msgstr "Personlig PGP-nøkkel"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#, c-format
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
+msgstr "Jeg stoler på signaturer fra «%s» på andre nøkler"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:353
-msgid "PGP key"
-msgstr "PGP-nøkkel"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"Hvis du tror at personen som eier denne nøkkelen er «%s», <i>signer</i> "
+"denne nøkkelen:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#, c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Hvis du ikke lenger stoler på at «%s» eier denne nøkkelen kan du <i>trekke "
+"tilbake</i> signaturen din:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32 ssh/key-properties.vala:45
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Egenskaper for nøkkel"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
+msgid "Export _secret key"
+msgstr "Ek_sporter hemmelig nøkkel"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:70
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:120
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34
+msgid "Export _public key"
+msgstr "Eksporter _offentlig nøkkel"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Denne nøkkelen har blitt tilbakekalt"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:89
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:141
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:78
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""
"Eieren av denne nøkkelen har trukket tilbake nøkkelen. Den kan ikke lenger "
"bli brukt."
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:132
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:192
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:106
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
msgid "This key has expired"
msgstr "Denne nøkkelen har utløpt"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Legg til et bilde for denne nøkkelen"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:246
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Fjern dette bildet fra denne nøkkelen"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:270
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Bruk dette som hovedbilde"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:303
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Gå til forrige bilde"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:327
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253
msgid "Go to next photo"
msgstr "Gå til neste bilde"
-#. A photograph
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:389
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:395
-msgid "Photo "
-msgstr "Bilde"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:425
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1066
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:472
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1181
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Nøkkel-ID:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#. Name of key, usually a persons name
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:506
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:458
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:523
-msgid "Email:"
-msgstr "E-postadresse:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:474
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:540
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:583
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Dekrypter filer og e-poster sendt til deg."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:596
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Privat PGP-nøkkel"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:649
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:195
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Endre _passordfrase"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:691
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:711
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:391
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:706
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:404
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "Nøkkelnavn og signaturer"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:809 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:860
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:911
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:532
msgid "_Add Name"
msgstr "_Legg til navn"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:959
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1649
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020
msgid "Revoke"
msgstr "Trekk tilbake"
#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1023
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Navn og signaturer"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1092
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1208
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:339
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Nøkkel-ID:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
msgid "Strength:"
msgstr "Styrke:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1154
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniske detaljer"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1190
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeravtrykk"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1305
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1397
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
+msgid "Created:"
+msgstr "Opprettet:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
msgid "Expires:"
msgstr "Utgår:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1321
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1375
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Overstyr _tillit til eier:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1387
-msgid "_Export Secret Key:"
-msgstr "_Eksporter hemmelig nøkkel:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890
+msgid "_Export to file"
+msgstr "_Eksporter til en fil"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1457
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1532
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1581
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:990
msgid "Expire"
msgstr "Utløpt"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1701
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1587
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899
msgid "_Subkeys"
msgstr "Un_dernøkler"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalt"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
msgctxt "Validity"
msgid "Fully"
msgstr "Fullt ut"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "Ultimat"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:457
-msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
-msgstr "Krypter filer og e-post til eieren av nøkkelen"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:621
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Offentlig PGP-nøkkel"
-
#. Names set on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:673
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326
msgid "_Other Names:"
msgstr "_Andre navn:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:753
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369
msgid "Your trust of this key"
msgstr "Din tillit til denne nøkkelen"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:780
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Din tillit er manuelt spesifisert på <i>detalj</i>-fanen."
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:796
-#, c-format
-msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "Jeg stoler på signaturer fra «%s» på andre nøkler"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
-#, c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"Hvis du tror at personen som eier denne nøkkelen er «%s», <i>signer</i> "
-"denne nøkkelen:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:879
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "_Signer denne nøkkelen"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:919
-#, c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Hvis du ikke lenger stoler på at «%s» eier denne nøkkelen kan du <i>trekke "
-"tilbake</i> signaturen din:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Signer denne nøkkelen"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:970
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Tilbakekall signatur"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1031
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526
msgid "_People who have signed this key:"
msgstr "_Personer som har signert denne nøkkelen:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1077
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Bare vis signaturer til personer jeg stoler på"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1117
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
msgid "Trust"
msgstr "Tillit"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1290
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:403
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Tekniske detaljer:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtrykk:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1354
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750
msgid "Dates:"
msgstr "Datoer:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1460
-msgid "Indicate Trust:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
+msgid "Indicate trust:"
msgstr "Indiker tillit:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1485
-msgid "You _Trust the Owner:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
+msgid "You _trust the owner:"
msgstr "Du s_toler på eieren:"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163
msgid "Certify"
msgstr "Sertifiser"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313
+msgid "Key"
+msgstr "Nøkkel"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Undernøkkel %d av %s"
@@ -1925,99 +2104,15 @@ msgstr "Å_rsak:"
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Alternativ beskrivelse for tilbaketrekking"
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Trekk tilbake nøkkel"
+
#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
msgid "Re_voke"
msgstr "_Trekk tilbake"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:7
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Signer nøkkel"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:42
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Bed å signere indikerer du at du stoler på at denne nøkkelen tilhører:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
-msgid "Key Name"
-msgstr "Navn på nøkkel"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:86
-msgid "How carefully have you checked this key?"
-msgstr "Hvor nøye har du sjekket denne nøkkelen?"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:118
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Ikke i det hele tatt"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:132
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Tilfeldig"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Meget nøye"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:180
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Ikke i det hele tatt:</i> betyr at du tror denne nøkkelen eies av "
-"personen som hevder å eie den, men du har ikke verifisert at dette stemmer."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:197
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>Tilfeldig:</i> betyr at du har gjort en rask verifisering av at nøkkelen "
-"eies av personen som hevder at de eier den. Du kan for eksempel ha lest "
-"nøkkelens fingeravtrykk til eieren over telefonen."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:221
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Meget nøye:</i> Velg dette kun hvis du er helt sikker på at denne "
-"nøkkelen er ekte."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:240
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Du kan bruke fotoidentifikasjon som er vanskelig å forfalske (f.eks pass) "
-"for personlig å sjekke at navnet på nøkkelen er korrekt. Du bør også bruke e-"
-"post for å sjekke at e-postadressen tilhører eieren."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:289
-msgid "How others will see this signature:"
-msgstr "Hvordan andre vil se denne signaturen:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:310
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Andre kan muligens ikke se denne signaturen"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:326
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Jeg kan t_rekke tilbake denne signaturen senere."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:363
-msgid "Sign key as:"
-msgstr "Signer nøkkel som:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:385
-msgid "_Signer:"
-msgstr "_Signeringspart:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:487
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Signer"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-signer.c:63
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
@@ -2032,19 +2127,19 @@ msgstr "Velg signeringsnøkkel"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Signer melding med nøkkel:"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
msgid "Exporting data"
msgstr "Eksporterer data"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
msgid "Retrieving data"
msgstr "Henter data"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
msgid "Importing data"
msgstr "Importerer data"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
@@ -2075,6 +2170,10 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d sertifikat permanent?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d sertifikater permanent?"
+#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
+msgid "Couldn’t generate private key"
+msgstr "Kunne ikke lage privat nøkkel"
+
#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Jeg forstår at denne nøkkelen vil bli slettet permanent."
@@ -2083,43 +2182,23 @@ msgstr "Jeg forstår at denne nøkkelen vil bli slettet permanent."
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Privat nøkkel uten navn"
-#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:227
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøkkel"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:98
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:130
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Klarte ikke å eksportere sertifikat"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/seahorse-sidebar.c:873
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Kunne ikke slette"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksporter"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
-msgid "Export the certificate"
-msgstr "Eksporter sertifikatet"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
-msgid "Delete this certificate or key"
-msgstr "Slett sertifikatet eller nøkkelen"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
-msgid "Request _Certificate"
-msgstr "Forespør sertifikat"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
-msgid "Create a certificate request file for this key"
-msgstr "Lag en sertifikatforespørselsfil for denne nøkkelen"
-
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
msgid "Create"
msgstr "Lag"
@@ -2131,15 +2210,19 @@ msgstr "Kunne ikke lage sertifikatforespørsel"
msgid "Save certificate request"
msgstr "Lagre sertifikatforespørsel"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:111
msgid "Certificate request"
msgstr "Sertifikatforespørsel"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:119
msgid "PEM encoded request"
msgstr "PEM-kodet forespørsel"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:147
msgid "Couldn’t save certificate request"
msgstr "Kunne ikke lagre sertifikatforespørsel"
@@ -2148,34 +2231,50 @@ msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
-msgid "Certificates"
-msgstr "Sertifikater"
-
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "X.509-sertifikater og relaterte nøkler"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn’t generate private key"
-msgstr "Kunne ikke lage privat nøkkel"
-
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Brukes til å forespørre et sertifikat"
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
+msgid "New private key"
+msgstr "Ny privat nøkkel"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:34
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39
msgid "Create a new private key"
msgstr "Lag en ny privat nøkkel"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:53
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:58
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:66
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:71
msgid "Stored at:"
msgstr "Lagret i:"
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "Nøkkel_type:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "Nøkkel_styrke (biter):"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:23
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Slett sertifikatet eller nøkkelen"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:34
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Eksporter sertifikatet"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "Forespør sertifikat"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Lag en sertifikatforespørselsfil for denne nøkkelen"
+
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Lag en sertifikatforespørselsfil."
@@ -2188,174 +2287,212 @@ msgstr "Common Name (CN) som settes inn i sertifikatforespørselen."
msgid "Name (CN):"
msgstr "Navn (CN):"
-#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Endre passord"
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Bidrag:"
-#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nytt _passord:"
+#: src/application.vala:65
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versjon av dette programmet"
-#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Bekreft nytt passord"
+#: src/application.vala:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
-#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Bekre_ft passord:"
+#: src/application.vala:176
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Hjemmesiden til Seahorse-prosjektet"
-#: src/seahorse-generate-select.c:228
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
+#: src/import-dialog.vala:30
+msgid "Data to be imported"
+msgstr "Data som skal importeres"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:15
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Velg type oppføring du ønsker å opprettte:"
+#: src/import-dialog.vala:38
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
-#: src/seahorse-import-dialog.c:95
+#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
msgstr "Import feilet"
-#: src/seahorse-import-dialog.c:113
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: src/seahorse-import-dialog.c:126
-msgid "<b>Data to be imported:</b>"
-msgstr "<b>Data som skal importeres:</b>"
-
#. The prompt
-#: src/seahorse-key-manager.c:242 ssh/operation.vala:322
+#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324
msgid "Import Key"
msgstr "Importer nøkkel"
-#: src/seahorse-key-manager.c:254
+#. TODO: This should come from libgcr somehow
+#: src/key-manager.vala:276
msgid "All key files"
msgstr "Alle nøkkelfiler"
-#: src/seahorse-key-manager.c:355
+#: src/key-manager.vala:341
msgid "Dropped text"
msgstr "Sluppet tekst"
-#: src/seahorse-key-manager.c:391
+#: src/key-manager.vala:369
msgid "Clipboard text"
msgstr "Tekst fra utklippstavle"
-#: src/seahorse-key-manager.c:502
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: src/key-manager.vala:497
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "Kunne ikke låse opp nøkkelring"
-#: src/seahorse-key-manager.c:504
-msgid "Close this program"
-msgstr "Lukk dette programmet"
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Endre passord"
-#: src/seahorse-key-manager.c:505 src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New…"
-msgstr "_Ny …"
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Nytt _passord:"
-#: src/seahorse-key-manager.c:506
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Lag en ny nøkkel eller oppføring"
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "Bekreft nytt passord"
-#: src/seahorse-key-manager.c:508
-msgid "Add a new key or item"
-msgstr "Legg til en ny nøkkel eller oppføring"
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Bekre_ft passord:"
-#: src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importer …"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:7
+msgid "_Find remote keys…"
+msgstr "_Finn eksterne nøkler …"
-#: src/seahorse-key-manager.c:510
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importer fra en fil"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:12
+msgid "_Sync and publish keys…"
+msgstr "_Synkroniser og publiser nøkler …"
-#: src/seahorse-key-manager.c:512
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importer fra utklippstavlen"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:19
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
-#: src/seahorse-key-manager.c:516
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "Etter nø_kkelring"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:24
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#: src/seahorse-key-manager.c:517
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Vis sidelinje med nøkkelringlister"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:28
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
-#: src/seahorse-key-manager.c:521
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Vis _personlige"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:32
+msgid "_About Passwords and Keys"
+msgstr "_Om Passord og nøkler"
-#: src/seahorse-key-manager.c:522
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Kun vis personlige nøkler, sertifikater og passord"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:40
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Filtrer oppføringer:"
-#: src/seahorse-key-manager.c:523
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Vis innhold med _tillit"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:42
+msgid "Show p_ersonal"
+msgstr "Vis p_ersonlige"
-#: src/seahorse-key-manager.c:524
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Vis kun nøkler, sertifikater og passord som med tillitsforhold"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:47
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Vis oppføringer med _tillit"
-#: src/seahorse-key-manager.c:525
-msgid "Show _Any"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "Show an_y"
msgstr "Vis _alle"
-#: src/seahorse-key-manager.c:526
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Vis alle nøkler, sertifikater og passord"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:91
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Nøkkel for sikkert skall"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:98
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Brukt til å koble til andre datamaskiner"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:125
+msgid "GPG key"
+msgstr "GPG-nøkkel"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:132
+msgid "Used to encrypt emails and files"
+msgstr "Brukes til å kryptere e-post og filer"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:159
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Nøkkelring for passord"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:166
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Brukes til å lagre passord for programmer og nettverk"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:200
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Lagre et passord eller en hemmelighet på en trygg måte"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:234
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Brukes til å forespørre et sertifikat"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:260
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importer fra fil …"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:297
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "Legg til en ny nøkkel eller oppføring"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:367
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
-#: src/seahorse-key-manager.c:745
+#: src/seahorse-key-manager.ui:402
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Søker etter en nøkkel eller et passord"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:466
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:97
-msgid "First time options:"
-msgstr "Førstegangsalternativer:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "Denne samlingen ser ut til å være tom"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:152
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Generer en ny nøkkel til deg selv: "
+#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+msgid "Keyring is locked"
+msgstr "Nøkkelringen er låst"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:223
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importer eksisterende nøkler fra en fil:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås opp"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:255
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "For å komme i gang med kryptering må du ha nøkler."
+#. Translators: This is only relevant for "Password" items
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:7
+msgid "Copy secret"
+msgstr "Kopier hemmelighet"
-#: src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn’t lock"
-msgstr "Kunne ikke låse"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
+msgid "Export…"
+msgstr "Eksporter …"
-#: src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr "Kunne ikke låse opp"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "Konfigurerer nøkkel for _Secure Shell …"
-#: src/seahorse-sidebar.c:941
+#. Lock and unlock items
+#: src/sidebar.vala:380
msgid "_Lock"
msgstr "_Lås"
-#: src/seahorse-sidebar.c:946
+#: src/sidebar.vala:385
msgid "_Unlock"
msgstr "Lås _opp"
-#: src/seahorse-sidebar.c:965
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:402
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"
-#: ssh/actions.vala:26
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "Konfigurerer nøkkel for _Secure Shell …"
-
-#: ssh/actions.vala:27
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Send offentlig nøkkel for sikkert skall til en annen maskin og aktiver "
-"pålogging med denne nøkkelen."
+#: src/sidebar.vala:432
+msgid "Couldn’t lock"
+msgstr "Kunne ikke låse"
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
@@ -2393,81 +2530,88 @@ msgstr "SSH-nøkkel"
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Ingen offentlig nøkkelfil er tilgjengelig for denne nøkkelen."
-#. No comment, but loaded
-#: ssh/generate.vala:27 ssh/key.vala:128 ssh/key.vala:132
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:103
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Nøkkel for sikkert skall"
-
-#: ssh/generate.vala:28
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Brukes til å aksessere andre datamaskiner (f.eks via en terminal)"
-
-#: ssh/generate.vala:41
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Ny Secure Shell-nøkkel"
-
-#: ssh/generate.vala:143
+#: ssh/generate.vala:94
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
msgstr "Kunne ikke laste nylig generert Secure Shell-nøkkel"
-#: ssh/generate.vala:147
+#: ssh/generate.vala:98
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "Kunne ikke generere Secure Shell-nøkkel"
-#: ssh/generate.vala:150
+#: ssh/generate.vala:101
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Oppretter Secure Shell-nøkkel"
-#: ssh/key-properties.vala:112
+#: ssh/key-length-chooser.vala:92
+msgid "1024 bits"
+msgstr "1024 bit"
+
+#: ssh/key-length-chooser.vala:96
+msgid "256 bits"
+msgstr "256 bit"
+
+#: ssh/key-length-chooser.vala:100
+msgid "Unknown key type!"
+msgstr "Ukjent nøkkeltype!"
+
+#: ssh/key-properties.vala:80
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukjent type"
-#: ssh/key-properties.vala:135
+#: ssh/key-properties.vala:105
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "Kunne ikke endre navn på nøkkel."
-#: ssh/key-properties.vala:159
+#: ssh/key-properties.vala:131
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "Kunne ikke endre autorisasjon for nøkkelen."
-#: ssh/key-properties.vala:174
+#: ssh/key-properties.vala:147
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "Kunne ikke endre passordfrase for nøkkel."
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key-properties.vala:171
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "Feil ved sletting av SSH-nøkkel."
+
+#: ssh/key.vala:52
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Personlig SSH-nøkkel"
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key.vala:52
msgid "SSH key"
msgstr "SSH-nøkkel"
#. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:125
+#: ssh/key.vala:122
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Uleslig Secure Shell-nøkkel)"
-#: ssh/operation.vala:214
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:125 ssh/key.vala:129
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Nøkkel for sikkert skall"
+
+#: ssh/operation.vala:219
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Passord for ekstern vert"
-#: ssh/operation.vala:257
+#: ssh/operation.vala:262
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Oppgi passordfrase for nøkkel"
-#: ssh/operation.vala:283
+#: ssh/operation.vala:288
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Passordfrase for ny Secure Shell-nøkkel"
#. No filename specified, make one up
#. Add the comment to the output
-#: ssh/operation.vala:319
+#: ssh/operation.vala:321
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importerer nøkkel: %s"
-#: ssh/operation.vala:319
+#: ssh/operation.vala:321
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importerer nøkkel. Oppgi passord"
@@ -2498,22 +2642,38 @@ msgstr "Oppgi den nye passordfrasen for: %s"
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
msgstr "Oppgi den nye passordfrasen igjen: %s"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:67
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Ny Secure Shell-nøkkel"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
"En Secure Shell (SSH)-nøkkel lar deg koble deg sikkert til pålitelige "
"datamaskiner på en sikker måte."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:165
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beskrivelse"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr ""
"E-postadressen din eller noe annet som minner deg hva denne nøkkelen er til."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:255
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:319
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149
+msgid "ECDSA"
+msgstr "ECDSA"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150
+msgid "ED25519"
+msgstr "ED25519"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195
msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
@@ -2521,51 +2681,65 @@ msgstr ""
"Hvis du vil bruke denne nøkkelen på en bestemt datamaskin kan du sette opp "
"den datamaskinen til å kjenne igjen den nye nøkkelen."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:348
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:221
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Bare opprett nøkkel"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:362
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:235
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Opprett og sett opp"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:52
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikator:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "Egenskaper for SSH-nøkkel"
#. Name of key, often a persons name
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:120
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:151
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Brukt til å koble til andre datamaskiner."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:242
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
-"Eieren av denne nøkkelen er _autorisert til å koble til denne datamaskinen"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114
+msgid "Key Length"
+msgstr "Nøkkellengde"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:260
-#, c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "Dette gjelder kun <i>«%s»</i>-kontoen."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasjon"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentlig nøkkel"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:324
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritme:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243
+msgid "Copy public key to clipboard"
+msgstr "Kopier offentlig nøkkel til utklippstavlen"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:387
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasjon:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Ekstern tilgang"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:480
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_ksporter hele nøkkelen"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "Tillat å aksessere denne datamaskinen eksternt"
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:24
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362
+msgid "_Delete SSH Key"
+msgstr "_Slett SSH-nøkkel"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "Setter opp datamaskin for SSH-tilkobling"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:32
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
@@ -2573,48 +2747,44 @@ msgstr ""
"Du må en påloggingskonto allerede for å bruke din nøkkel for sikkert skall "
"på en annen datamaskin som bruker SSH."
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:64
-msgid "eg: fileserver.example.com:port"
-msgstr "f.eks: filserver.eksempel.no:port"
-
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:89
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:48
msgid "_Server address:"
msgstr "_Tjeneradresse:"
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:101
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:77
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "f.eks: filserver.eksempel.no:port"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93
msgid "_Login name:"
msgstr "På_loggingsnavn:"
-#: ssh/source.vala:42
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
+msgid "Set Up"
+msgstr "Sett opp"
+
+#: ssh/source.vala:46
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "OpenSSH-nøkler"
-#: ssh/source.vala:47
+#: ssh/source.vala:51
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ssh/source.vala:51
+#: ssh/source.vala:55
#, c-format
msgid "openssh://%s"
msgstr "openssh://%s"
-#: ssh/source.vala:237
+#: ssh/source.vala:250
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Ingen privat nøkkelfil er tilgjengelig for denne nøkkelen."
-#: ssh/upload.vala:32
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Setter opp datamaskin for SSH-tilkobling"
-
-#: ssh/upload.vala:70
-msgid "Set Up"
-msgstr "Sett opp"
-
-#: ssh/upload.vala:93
+#: ssh/upload.vala:67
msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Kunne ikke konfigurere Secure Shell-nøkler på ekstern datamaskin."
-#: ssh/upload.vala:97
+#: ssh/upload.vala:71
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Konfigurerer Secure Shell-nøkler …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]