[fractal] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 14 Dec 2020 18:02:28 +0000 (UTC)
commit 3411bdbade2cca6798e3099e41d52191021a1f3e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Dec 14 18:02:24 2020 +0000
Update Ukrainian translation
fractal-gtk/po/uk.po | 523 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 258 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/uk.po b/fractal-gtk/po/uk.po
index 842640fd..14329c72 100644
--- a/fractal-gtk/po/uk.po
+++ b/fractal-gtk/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-14 13:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-14 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-14 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Написати на новому рядку"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:213
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:218
msgid "Fractal"
msgstr "Фрактал"
@@ -120,10 +120,12 @@ msgstr "Груповий обмін повідомленнями у «Фракт
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
-msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
+#| msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
+msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
msgstr ""
-"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;матрікс;метрікс;матриця;"
-"чат;балачка;спілкування;ірк;ріот;райот;"
+"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;матрікс;метрікс;ма"
+"триця;"
+"чат;балачка;спілкування;ірк;ріот;райот;елемент;"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
msgid "Type of password and token storage"
@@ -180,52 +182,62 @@ msgstr ""
"написана на Rust. Інтерфейс оптимізований для спільної роботи у великих "
"групах, таких як проекти вільного програмного забезпечення."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Налаштування облікового запису"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:487
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
msgstr "Інші люди зможуть знайти вас по одному з цих ідентифікаторів."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138
msgid "Type in your name"
msgstr "Введіть своє ім'я"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287
msgid "Advanced Information"
msgstr "Додаткова інформація"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312
msgid "Homeserver"
msgstr "Домашній сервер"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370
msgid "Device ID"
msgstr "ID пристрою"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:421
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:502
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:447
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431
msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
@@ -233,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Деактивация вашого облікового запису означає, що ви втратите всі свої "
"повідомлення, контакти і файли."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
@@ -241,100 +253,84 @@ msgstr ""
"Щоб підтвердити, що ви дійсно хочете деактивувати цей обліковий запис "
"введіть свій пароль:"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456
msgid "Also erase all messages"
msgstr "Також видалити всі повідомлення"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Налаштування облікового запису"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:236
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523
msgid "Check your email"
msgstr "Перевірте свою електронну пошту"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:94 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:95
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:158 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:52
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:84 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:99
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:160 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:50
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:634
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534
msgid "Apply"
msgstr "_Застосувати"
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8
msgid "Room Directory"
msgstr "Список кімнат"
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12
msgid "Join Room"
msgstr "Увійти в кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18
msgid "New Room"
msgstr "Нова кімната"
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
msgid "New Direct Chat"
msgstr "Новий чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
+#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:81
msgid "New direct chat"
msgstr "Новий чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:92
msgid "Start chat"
msgstr "Почати чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
-msgid "Select room image file"
-msgstr "Виберіть файл зображення для кімнати"
-
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
msgid "Invitation"
msgstr "Запрошення"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:153
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:152
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34
msgid "ID or Alias"
msgstr "Ідентифікатор або псевдонім"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:91
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68
msgid "Join room"
msgstr "Увійти в кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:102 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:124
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:123
msgid "Join"
msgstr "Увійти"
-#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:30 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@@ -350,121 +346,109 @@ msgstr ""
"Після того, як ви покинете, ви більше не зможете спілкуватися з людьми в "
"кімнаті."
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39
msgid "Leave room"
msgstr "Покинути кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Вітаємо у «Фракталі»"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:61 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:251
msgid "_Log In"
msgstr "_Увійти"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:73
msgid "_Create Account"
msgstr "С_творити обліковий запис"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:97
+msgid "Choose Provider"
+msgstr "Виберіть надавача послуг"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:120
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далі"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:158
msgid "What is your Provider?"
msgstr "Який у вас надавач послуг?"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:187
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
msgstr "Домен надавача послуг Matrix, наприклад myserver.co"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:140
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:203
msgid "The domain may not be empty."
msgstr "Запис домену не може бути порожнім."
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:228
+msgid "Log In"
+msgstr "Увійти"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:276
msgid "_User ID"
msgstr "Ід. _користувача"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:292
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:324
msgid "User name, email, or phone number"
msgstr "Ім'я користувача, адреса електронної пошти або номер телефону"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:357
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "За_були пароль?"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:375
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:306
-msgid "Choose Provider"
-msgstr "Виберіть надавача послуг"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Далі"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
-msgid "Log In"
-msgstr "Увійти"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Комбінації _клавіш"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129
msgid "_About Fractal"
msgstr "_Про «Фрактал»"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:185
-msgid "No room selected"
-msgstr "Не вибрано жодної кімнати"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:200
-msgid "Join a room to start chatting"
-msgstr "Увійдіть в кімнату, щоб почати чат"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:210
-msgid "No room"
-msgstr "Немає кімнати"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:291
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:343
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:367
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:412
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:439
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:469
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111
msgid "Room search"
msgstr "Пошук кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:596
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282
msgid "Room Menu"
msgstr "Меню кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:702
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:137
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:362
+msgid "No room selected"
+msgstr "Не вибрано жодної кімнати"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:377
+msgid "Join a room to start chatting"
+msgstr "Увійдіть в кімнату, щоб почати чат"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:387
+msgid "No room"
+msgstr "Немає кімнати"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:527
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
+#: fractal-gtk/src/appop/connect/directory.rs:117
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Типовий Matrix-сервер"
@@ -472,67 +456,63 @@ msgstr "Типовий Matrix-сервер"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:67
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52
msgid "> quote"
msgstr "> цитата"
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63
msgid "**bold**"
msgstr "**жирний**"
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:93
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
msgid "`code`"
msgstr "`моноширинний`"
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:105
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90
msgid "*italic*"
msgstr "*курсив*"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:173
-msgid "Loading more media"
-msgstr "Завантажити ще медіа"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:264
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Увімкнути/вимкнути повноекранний режим"
-#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
-msgid "Search for room members"
-msgstr "Пошук учасників в кімнаті"
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226
+msgid "Loading more media"
+msgstr "Завантажити ще медіа"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29
msgid "Open With…"
msgstr "Відкрити з допомогою…"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37
msgid "Save Image As…"
msgstr "Зберегти зображення як…"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
msgid "Save Video As…"
msgstr "Зберегти відео як…"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53
msgid "Copy Image"
msgstr "Копіювати зображення"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копіювати виділене"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:99
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
msgid "Copy Text"
msgstr "Копіювати текст"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:114
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути вихідний код"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:139
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94
msgid "Delete Message"
msgstr "Видалити повідомлення"
@@ -544,34 +524,30 @@ msgstr "Джерело повідомлення"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
-msgid "Private Chat"
-msgstr "Приватний чат"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
-msgid "Public"
-msgstr "Загальнодоступна"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21
msgid "Create new room"
msgstr "Створити нову кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71
msgid "Room name"
msgstr "Назва кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114
msgid "Private"
msgstr "Приватна"
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125
+msgid "Public"
+msgstr "Загальнодоступна"
+
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
@@ -582,47 +558,51 @@ msgstr "_Скасувати"
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Змінити"
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Перевірити новий пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160
msgid "_New Password"
msgstr "_Новий пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204
msgid "Current _Password"
msgstr "По_точний пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8
msgid "Room Details"
msgstr "Інформація про кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12
msgid "Invite to This Room"
msgstr "Запросити в цю кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18
msgid "Leave Room"
msgstr "Покинути кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:92
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:118
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133
msgid "Add name"
msgstr "Додати ім'я"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:150
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160
msgid "Add topic"
msgstr "Додати тему"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:174
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179
msgid "Type in your room topic"
msgstr "Введіть тему вашої кімнати"
@@ -630,134 +610,134 @@ msgstr "Введіть тему вашої кімнати"
msgid "No room description"
msgstr "Опис кімнати відсутній"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:239
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230
msgid "Notifications"
msgstr "Повідомлення"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:280
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258
msgid "Notification sounds"
msgstr "Звуки повідомлень"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:325
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290
msgid "For all messages"
msgstr "Для всіх повідомлень"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
msgid "Only for mentions"
msgstr "Тільки для згадок"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:397
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352
msgid "Shared Media"
msgstr "Загальні медіа"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:444
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
msgid "photos"
msgstr "фотографії"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:484
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424
msgid "videos"
msgstr "відео"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:524
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454
msgid "documents"
msgstr "документи"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475
msgid "New members can see"
msgstr "Нові учасники можуть бачити"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:600
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507
msgid "All room history"
msgstr "Вся історія кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539
msgid "History after they were invited"
msgstr "Історія після їх запрошення"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:672
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569
msgid "Room Visibility"
msgstr "Видимість кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:719
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604
msgid "Allow guests"
msgstr "Дозволяти гостей"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:759
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635
msgid "Allow joining without invite"
msgstr "Дозволити вхід без запрошення"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:799
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666
msgid "Publish in room directory"
msgstr "Опублікувати в каталозі кімнат"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695
msgid "Join addresses"
msgstr "Адреси долучення"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:889
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749
msgid "members"
msgstr "учасники"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:905
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761
msgid "Invite New Member"
msgstr "Запросити нового користувача"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1018
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786
+msgid "Search for room members"
+msgstr "Пошук учасників в кімнаті"
#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Прокрутіть донизу"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30
msgid "Show rooms from:"
msgstr "Показати кімнати з:"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
msgid "Your homeserver"
msgstr "Ваш homeserver"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93
msgid "Other Protocol"
msgstr "Інший протокол"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139
msgid "Other Homeserver"
msgstr "Інший Homeserver"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156
msgid "Homeserver URL"
msgstr "Адреса домашнього сервера"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:34
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:43
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:45
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Виберіть новий аватар"
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:298
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320
msgid "Select a file"
msgstr "Виберіть файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:68
msgid "This message has no source."
msgstr "У цьому повідомленні немає джерела."
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:159
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:197
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:151
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183
msgid "Could not download the file"
msgstr "Не вдалося завантажити файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:168
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:158
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Не вдалося зберегти файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:61
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53
msgid "Couldn’t open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
@@ -766,7 +746,6 @@ msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Matrix.org клієнт для GNOME"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
-#| msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, та ін."
@@ -782,19 +761,19 @@ msgstr "Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019."
msgid "Name by"
msgstr "Авторка назви"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:68
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:72
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "Код перевірки невірний."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:81
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:85
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Введіть код отриманий в SMS"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:96 fractal-gtk/src/appop/account.rs:159
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:100 fractal-gtk/src/appop/account.rs:161
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:149
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:151
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -803,95 +782,95 @@ msgstr ""
"та перейдіть за отриманим вами посиланням. Після цього, натисніть "
"«Продовжити»."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:218
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:224
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:786
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:779
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити свій обліковий запис?"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:37
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:35
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Зображення з буфера обміну"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:53
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:51
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#. Filename for the attached image
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:82
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:98
msgid "image"
msgstr "зображення"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:151
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:150
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Запросити в {name}"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:269
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:259
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Увійти в {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:274
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:263
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:279
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:268
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
#. application
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:217
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:222
msgid "Fractal [{}]"
msgstr "Фрактал [{}]"
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:47
msgid "An audio file has been added to the conversation."
msgstr "До спілкування було додано файл звукових даних."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:48
msgid "An image has been added to the conversation."
msgstr "До спілкування було додано файл зображення."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
msgid "A video has been added to the conversation."
msgstr "До спілкування було додано файл відео."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
msgid "A file has been added to the conversation."
msgstr "До спілкування було додано файл даних."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:60
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55
msgid " (direct message)"
msgstr " (приватне повідомлення)"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:358
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:354
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Покинути {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:573
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:545
msgid "The room ID is malformed"
msgstr "Форматування запису ідентифікатора кімнати є помилковим"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:643
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:613
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "ПОРОЖНЯ КІМНАТА"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:645
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:615
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} та {m2}"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:646
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:616
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} і інші"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:745
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:716
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Декілька користувачів набирають повідомлення…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:748
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:719
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
@@ -899,56 +878,52 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
msgstr[2] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
msgstr[3] "<b>{}</b> вводить повідомлення…"
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:16
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:25
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Синхронізація, це може зайняти деякий час"
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:39
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:80
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Помилка при пошуку кімнат"
-#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:37
+#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42
msgid "Can’t login, try again"
msgstr "Не можна увійти, спробуйте ще раз"
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:352
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403
msgid "Error deleting message"
msgstr "Помилка при видаленні повідомлення"
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:419
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443
msgid "Can’t join the room, try again."
msgstr "Неможливо увійти в кімнату, спробуйте ще раз."
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:684 fractal-gtk/src/backend/room.rs:741
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727
msgid "Can’t create the room, try again"
msgstr "Неможливо створити кімнату, спробуйте ще раз"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113
msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити параметри облікового запису."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141
msgid "Email is already in use"
msgstr "Ця електронна адреса вже використовується"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу електронної пошти."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147
msgid "Couldn’t add the email address."
msgstr "Не вдалося додати адресу електронної пошти."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296
-msgid "The identity server is invalid."
-msgstr "Сервер профілів є некоректним."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184
msgid "Phone number is already in use"
msgstr "Цей номер телефону вже використовується"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188
msgid ""
"Please enter your phone number in the format: \n"
" + your country code and your phone number."
@@ -956,19 +931,19 @@ msgstr ""
"Будь ласка, введіть ваш номер телефону у такому форматі: \n"
" + код вашої країни і ваш номер телефону."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192
msgid "Couldn’t add the phone number."
msgstr "Не вдалося додати номер телефону."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330
msgid "Couldn’t change the password"
msgstr "Не вдалося змінити пароль"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383
msgid "Couldn’t delete the account"
msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
-#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
+#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:51
msgid "You don’t have permission to post to this room"
msgstr "У вас немає права дописувати у цій кімнаті"
@@ -984,7 +959,7 @@ msgstr "_Зберегти"
msgid "_Select"
msgstr "_Виберіть"
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Не вдалося отримати URI файлу"
@@ -1000,71 +975,71 @@ msgstr ""
"Викинуто: {}\n"
" «{}»"
-#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:98
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95
msgid "Malformed server URL"
msgstr "Помилкове форматування адреси сервера"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1050
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Помилка при завантаженні попереднього медіа"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:51
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52
msgid "No matching members found"
msgstr "Не знайдено жодного відповідного учасника"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:167
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:149
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:150
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:151
msgid "Privileged"
msgstr "Привілейований"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:85
msgid "Uploading video."
msgstr "Вивантажуємо відео."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
msgid "Uploading audio."
msgstr "Вивантажуємо звукові дані."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:100
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
msgid "Uploading image."
msgstr "Вивантажуємо зображення."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:104
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:99
msgid "Uploading file."
msgstr "Вивантажуємо файл."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:256
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:249
#, c-format
msgid "Last edited %c"
msgstr "Востаннє редаговано %c"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:481
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:596
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:460
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:576
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:590
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:630
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:633
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:613
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:96
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108
msgid "New Messages"
msgstr "Нові повідомлення"
@@ -1078,7 +1053,7 @@ msgstr "%B %e"
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:211
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:216
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Кімната · {} учасник"
@@ -1086,7 +1061,7 @@ msgstr[1] "Кімната · {} учасника"
msgstr[2] "Кімната · {} учасників"
msgstr[3] "Кімната · {} учасник"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:659
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:651
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} учасник"
@@ -1118,5 +1093,23 @@ msgstr "кімнати"
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "У вас поки немає кімнат"
+#~ msgid "Select room image file"
+#~ msgstr "Виберіть файл зображення для кімнати"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Чат"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Каталог"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Завантаження"
+
+#~ msgid "Private Chat"
+#~ msgstr "Приватний чат"
+
+#~ msgid "The identity server is invalid."
+#~ msgstr "Сервер профілів є некоректним."
+
#~ msgid "Error sending message"
#~ msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]