[gtk/gtk-3-24] Update Persian translation



commit 856fb75413a7747beb49fc0556f0004d4e876743
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Dec 23 15:23:18 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 240 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8a4c0be253..cc60805fa6 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 12:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-23 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-23 15:21+0000\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شو
 
 #: gdk/gdkwindow.c:2851
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است"
+msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG از کار افتاده"
 
 #: gdk/gdkwindow.c:2862
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%Y"
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "از کار انداخته شده"
+msgstr "از کار افتاده"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
@@ -1928,198 +1928,243 @@ msgstr "رنگ: %s"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "قرمز اسکارلت روشن"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "آبی خیلی روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "قرمز اسکارلت"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "آبی روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "قرمز اسکارلت تیره"
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "نارنجی روشن"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "آبی تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "نارنجی"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "آبی خیلی تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "نارنجی تیره"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "سبز خیلی روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "کره‌ای روشن"
+msgid "Light Green"
+msgstr "سبز روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "کره‌ای"
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "کره‌ای تیره"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "سبز تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "چملون روشن"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "سبز خیلی تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "چملون"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "زرد خیلی روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "چملون تیره"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "زرد روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی روشن"
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "زرد تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی تیره"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "زرد خیلی تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "آلویی روشن"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "نارنجی خیلی روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "آلویی"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "نارنجی روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "آلویی تیره"
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "شکلاتی روشن"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "نارنجی تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "شکلاتی"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "نارنجی خیلی تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "شکلاتی تیره"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "قرمز خیلی روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+msgid "Light Red"
+msgstr "قرمز روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی ۱"
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی تیره"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "قرمز تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "قرمز خیلی تیره"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی ۲"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "بنفش خیلی روشن"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "بنفش روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "مشکی"
+msgid "Purple"
+msgstr "بنفش"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "خاکستری خیلی تیره"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "بنفش تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "خاکستری تیره‌تر"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "بنفش خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "خاکستری تیره"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "قهوه‌ای خیلی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
 msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "خاکستری متوسط"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "قهوه‌ای روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "خاکستری روشن"
+msgid "Brown"
+msgstr "قهوه‌ای"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
 msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "خاکستری روشن‌تر"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "قهوه‌ای تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "قهوه‌ای خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "سفید"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "خاکستری روشن ۱"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "خاکستری روشن ۲"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "خاکستری روشن ۳"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "خاکستری روشن ۴"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "خاکستری تیره ۱"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "خاکستری تیره ۲"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "خاکستری تیره ۳"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "خاکستری تیره ۴"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "مشکی"
+
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
 msgid "Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
 msgid "Custom color"
 msgstr "رنگ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
@@ -2661,51 +2706,51 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
 msgid "Width"
 msgstr "پهنا"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
 msgid "Weight"
 msgstr "وزن"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
 msgid "Italic"
 msgstr "کج"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
 msgid "Slant"
 msgstr "شکافتن"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
 msgid "Optical Size"
 msgstr "اندازهٔ نوری"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
 msgid "Ligatures"
 msgstr "جایگزین‌ها"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
 msgid "Letter Case"
 msgstr "حالت حرف"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
 msgid "Number Case"
 msgstr "حالت عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "فاصله‌گذاری عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "قالب‌بندی عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
 msgid "Character Variants"
 msgstr "دگرگونه‌های نویسه"
 
@@ -4034,7 +4079,7 @@ msgstr "پیشوند"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:56
 msgid "Enabled"
-msgstr "فعال شده"
+msgstr "به‌کارافتاده"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:69
 msgid "Parameter Type"
@@ -4049,8 +4094,7 @@ msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
 "above."
 msgstr ""
-"شما می‌توانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک روی دکمه «مکث» در بالا غیرفعال "
-"کنید."
+"با کلیک روی دکمه «مکث» در بالا می‌توانید این CSS شخصی را موقّتاً از کار بیندازید."
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:114
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@@ -4063,7 +4107,7 @@ msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
 
 #: gtk/inspector/css-editor.ui:34
 msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "غیرفعال‌سازی CSS سفارشی"
+msgstr "از کار انداختن CSS سفارشی"
 
 #: gtk/inspector/css-editor.ui:55
 msgid "Save the current CSS"
@@ -4467,7 +4511,7 @@ msgstr "تجمعی"
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:165
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "فعال‌سازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "به کار انداختن با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
 #: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
@@ -4491,7 +4535,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 gtk/inspector/visual.c:833
 msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "رندر GL غیرفعال است"
+msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:61
 msgid "GTK+ Theme"
@@ -4591,7 +4635,7 @@ msgstr "همیشه"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:742
 msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال"
+msgstr "از کار افتاده"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:766
 msgid "Software GL"
@@ -4607,15 +4651,15 @@ msgstr "افزونه بافت مستطیل"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:31
 msgid "Select an Object"
-msgstr "یک شیء انتخاب کنید"
+msgstr "شی‌ای برگزینید"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
 msgid "Show Details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
+msgstr "نمایش جزییات"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:77
 msgid "Show all Objects"
-msgstr "نمایش تمام اشیاء"
+msgstr "نمایش تمام اشیا"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Collect Statistics"
@@ -4651,7 +4695,7 @@ msgstr "سلسله‌مراتب کلاس"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:422
 msgid "CSS Selector"
-msgstr "انتخابگر CSS"
+msgstr "گزینشگر CSS"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:431
 msgid "CSS nodes"
@@ -5899,42 +5943,42 @@ msgstr "پاکت you8"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×11"
-msgstr "10×11"
+msgstr "۱۰×۱۱"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×13"
-msgstr "10×13"
+msgstr "۱۰×۱۳"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×14"
-msgstr "10×14"
+msgstr "۱۰×۱۴"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×15"
-msgstr "10×15"
+msgstr "۱۰×۱۵"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×12"
-msgstr "11×12"
+msgstr "۱۱×۱۲"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×15"
-msgstr "11×15"
+msgstr "۱۱×۱۵"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "12×19"
-msgstr "12×19"
+msgstr "۱۲×۱۹"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "5×7"
-msgstr "5×7"
+msgstr "۵×۷"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
@@ -6164,12 +6208,12 @@ msgstr "ربع کاغذی"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+msgstr "سوپر A"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+msgstr "سوپر B"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
@@ -8272,15 +8316,15 @@ msgstr "پرونده"
 msgid "_Output format"
 msgstr "_قالب خروجی"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "چاپ به صورت LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحات در برگه"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
 msgid "Command Line"
 msgstr "خط فرمان"
 
@@ -8319,6 +8363,78 @@ msgstr "آزمایش خروجی.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "قرمز اسکارلت"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "کره‌ای روشن"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "کره‌ای"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "چملون"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "آبی آسمانی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "آلویی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی روشن"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی تیره"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی تیره"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی ۲"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "خاکستری تیره‌تر"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "خاکستری متوسط"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "خاکستری روشن‌تر"
+
 #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 #~ msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]