[gtk] Update Persian translation



commit f426d23690444e33d0905b175cee93ec58d78a26
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Dec 23 15:53:07 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 2214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 1437 insertions(+), 777 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2739d65773..9b0498e894 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 12:48+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-12-23 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-23 15:51+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
@@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتی
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1094
+#: gdk/gdksurface.c:1090
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1105
+#: gdk/gdksurface.c:1101
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1213
+#: gdk/gdksurface.c:1209
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
 
@@ -462,28 +462,24 @@ msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
 msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
 msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "ناتوان در ایجاد قالب پیکسلی GL نبود"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424
 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Core GL روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
 
@@ -662,7 +658,7 @@ msgstr "مدیر تخته‌گیره نتوانست گزینش را ذخیره 
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "نتوانست تخته‌گیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تخته‌گیره‌ای فعّال نیست."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای قالب نقطه‌ای RGBA وارد شده موجود نیست"
@@ -693,6 +689,114 @@ msgstr "قالب نامعتبر در تبدیل متن ترکیبی."
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "رمزنگاری پشتیبانی‌نشدهٔ %s"
 
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "کلیک"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "کلیک کردن دکمخ"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "تغییر وضعیت"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "تغییر وضعیت کلید"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "گزینش رنگ"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "فعّال‌سازی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "فعّال‌سازی رنگ"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "سفارشی‌سازی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "سفارشی‌سازی رنگ"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "فعّال‌سازی گسترنده"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "فعّال‌سازی ورودی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "فعّال‌سازی نقشک نخستین"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "فعّال‌سازی نقشک نخستین ورودی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "فعّال‌سازی نقشک ثانویه"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "فعّال‌سازی نقشک ثانویهٔ ورودی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "نگاه"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "نمایش محتوای ورودی گذرواژه"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "پاک‌سازی محتوای ورودی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "برنامه"
+
 #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
@@ -708,120 +812,107 @@ msgstr "دادهٔ بدریخت: URL"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "نمی‌توان رشته را ناگریز کرد"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
 msgid "License"
 msgstr "پروانه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "Custom License"
 msgstr "پروانهٔ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "پروانهٔ MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "پروانهٔ سه‌بندی BSD"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
-msgid "C_redits"
-msgstr "_دست‌اندرکاران"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "_License"
-msgstr "_پروانه"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:927
 msgid "Website"
 msgstr "پایگاه وب"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "دربارهٔ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
 msgid "Created by"
 msgstr "ایجاد شده به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
 msgid "Documented by"
 msgstr "مستند شده به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2115
 msgid "Translated by"
 msgstr "بازگردانی به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2120
 msgid "Design by"
 msgstr "طرّاحی به دست"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -909,38 +1000,428 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "ممیز وارونه"
 
+#: gtk/gtkaccessible.c:556
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "هشدار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:557
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr "گفت‌وگوی هشدار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "بیرق"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "دکمه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "سلول"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr "جعبهٔ تیکی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "سرایند ستون"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "جعبهٔ بازشونده"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "مرکب"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "گفت‌وگو"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "سند"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "خوراک"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "از"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr "شبکه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr "سلول شبکه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "گروه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "سرایند"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "نشانه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr "راهنما"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "فهرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "جعبهٔ فهرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "مورد فرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "گزارش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "اصلی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "چادر"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr "ریاضی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr "متر"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "فهرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "نوار فهرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "مورد فرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr "مورد فهرست جعبه تیکی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr "مورد فهرست رادیویی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "ناوبری"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "هیچ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "یاداشت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "گزینه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "ارائه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "نوار پیشرفت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "رادیویی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr "گروه رادیویی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "دامنه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr "ناحیه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "ردیف"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr "گروه ردیف"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "سرایند ردیف"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr "نوار لغزش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "جعبهٔ جست‌وجو"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "بخش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr "سر بخش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "جداگر"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "سرنده"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr "دکمهٔ مقداری"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr "ساختار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "کلید"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "زبانه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "جدول"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr "فهرست زبانه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr "تابلوی زبانه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr "جعبهٔ متنی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr "زمان"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "زمان‌سنج"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "نوار ابزار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "راهنمای ابزار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "درخت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr "شبکهٔ درختی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "مورد درخت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "ابزارگ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "پنجره"
+
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
 msgid "Other application…"
 msgstr "برنامهٔ دیگر…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "گزینش برنامه"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "درحال گشودن «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "در حال گشودن پرونده‌های «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزارهای گنوم"
 
@@ -983,17 +1464,17 @@ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "عنصر <%s> درون <%s> مجاز نیست"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "عنصر <%s> به عنوان سطح بالا (toplevel) مجاز نیست"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
@@ -1064,7 +1545,7 @@ msgstr "%Id"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "از کار انداخته شده"
@@ -1073,7 +1554,7 @@ msgstr "از کار انداخته شده"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "نامعتبر"
@@ -1081,206 +1562,272 @@ msgstr "نامعتبر"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "شتاب‌ده‌ جدید…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:267
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "رنگ: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "قرمز سرخ روشن"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "آبی خیلی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "قرمز سرخ"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "آبی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "قرمز سرخ تیره"
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "نارنجی روشن"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "آبی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "نارنجی"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "آبی خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "نارنجی تیره"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "سبز خیلی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "کره‌ای روشن"
+msgid "Light Green"
+msgstr "سبز روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "کره‌ای"
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "کره‌ای تیره"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "سبز تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "چملون روشن"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "سبز خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "چملون"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "زرد خیلی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "چملون تیره"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "زرد روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی روشن"
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "زرد تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی تیره"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "زرد خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "آلویی روشن"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "نارنجی خیلی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "آلویی"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "نارنجی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "آلویی تیره"
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "شکلاتی روشن"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "نارنجی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "شکلاتی"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "نارنجی خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "شکلاتی تیره"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "قرمز خیلی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+msgid "Light Red"
+msgstr "قرمز روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی ۱"
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی تیره"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "قرمز تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "قرمز خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی ۲"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "بنفش خیلی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "بنفش روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "مشکی"
+msgid "Purple"
+msgstr "بنفش"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "خاکستری خیلی تیره"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "بنفش تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "خاکستری تیره‌تر"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "بنفش خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "خاکستری تیره"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "قهوه‌ای خیلی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "خاکستری متوسط"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "قهوه‌ای روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "خاکستری روشن"
+msgid "Brown"
+msgstr "قهوه‌ای"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "خاکستری روشن‌تر"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "قهوه‌ای تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "قهوه‌ای خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "سفید"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "خاکستری روشن ۱"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "خاکستری روشن ۲"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "خاکستری روشن ۳"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "خاکستری روشن ۴"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "خاکستری تیره ۱"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "خاکستری تیره ۲"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "خاکستری تیره ۳"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "خاکستری تیره ۴"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "مشکی"
+
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
 msgid "Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
 msgid "Customize"
 msgstr "سفارشی سازی"
 
@@ -1298,16 +1845,21 @@ msgstr "default:mm"
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:737
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
 msgid "inch"
 msgstr "اینچ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
 msgid "mm"
 msgstr "میلی‌متر"
 
@@ -1348,28 +1900,11 @@ msgstr "_راست:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حاشیه‌های کاغذ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3608
+#: gtk/gtkentry.c:3637
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "درج ایموجی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
-msgid "Select a File"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
-msgid "Desktop"
-msgstr "رومیزی"
-
-# farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
-msgid "Other…"
-msgstr "غیره…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
 msgid "_Name"
 msgstr "_نام"
 
@@ -1429,29 +1964,29 @@ msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دار
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:781 gtk/gtkwindow.c:6649
-#: gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1010
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:741 gtk/gtkmessagedialog.c:750 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:643
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:626
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782 gtk/gtkwindow.c:5948 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1238 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_انصراف"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 gtk/gtkplacesview.c:1650
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1011
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1239
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
@@ -1524,7 +2059,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8574
+#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
@@ -1552,8 +2087,8 @@ msgstr "_رونوشت از مکان"
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
 msgid "_Rename"
 msgstr "_تغییر نام"
 
@@ -1588,146 +2123,146 @@ msgid "Location"
 msgstr "مکان"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "در حال جست‌وجو در %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
 msgid "Searching"
 msgstr "درحال جست‌وجو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%OI:%OM %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%O-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%O-e %b %OY"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Program"
 msgstr "برنامه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
 msgid "Audio"
 msgstr "صدا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Image"
 msgstr "تصویر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Archive"
 msgstr "بایگانی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
 msgid "Markup"
 msgstr "نشانه‌گذاری"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Video"
 msgstr "ویدیو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Contacts"
 msgstr "آشنایان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
 msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
 msgid "Document"
 msgstr "سند"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
 msgid "Presentation"
 msgstr "ارائه‌"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "صفحهٔ گسترده"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد.  می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
 #, c-format
 msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جایگزینی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
 msgid "Accessed"
 msgstr "در دسترس"
 
@@ -1745,99 +2280,99 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
 msgid "Width"
 msgstr "پهنا"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
 msgid "Weight"
 msgstr "وزن"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
 msgid "Italic"
 msgstr "کج"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
 msgid "Slant"
 msgstr "شکافتن"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
 msgid "Optical Size"
 msgstr "اندازهٔ نوری"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
 msgid "Ligatures"
 msgstr "جایگزین‌ها"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
 msgid "Letter Case"
 msgstr "حالت حرف"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
 msgid "Number Case"
 msgstr "حالت عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "فاصله‌گذاری عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "قالب‌بندی عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
 msgid "Character Variants"
 msgstr "دگرگونه‌های نویسه"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:288
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5973 gtk/gtktextview.c:8562
+#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5977 gtk/gtktextview.c:8566
+#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
 msgid "_Copy"
 msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5981 gtk/gtktextview.c:8570
+#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5994 gtk/gtktextview.c:8595
+#: gtk/gtklabel.c:5424 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5433
+#: gtk/gtklabel.c:5429
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_گشودن پیوند"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5437
+#: gtk/gtklabel.c:5433
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:258
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_رونوشت از نشانی"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:543
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "نشانی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "قفل"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "قفل‌گشایی"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -1845,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 "محاوره باز شده است.\n"
 "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -1853,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "محاوره قفل شده است.\n"
 "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -1866,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:970
+#: gtk/gtkmain.c:817
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
@@ -1918,16 +2453,16 @@ msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 gtk/gtkprintbackend.c:644
-#: gtk/gtkwindow.c:6650
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751 gtk/gtkprintbackend.c:644
+#: gtk/gtkwindow.c:5949
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:745
 msgid "_No"
 msgstr "_خیر"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
@@ -2036,12 +2571,28 @@ msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایا
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK نتوانست پیمانه‌ٔ رسانه‌ای بیابد. نصبتان را بررسی کنید."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
+#: gtk/gtknotebook.c:1428
+msgid "Tab list"
+msgstr "فهرست زبانه"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3147
+msgid "Previous tab"
+msgstr "زبانهٔ پیشین"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3151
+msgid "Next tab"
+msgstr "_زبانهٔ بعدی"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3971
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحهٔ %Iu"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر"
 
@@ -2061,7 +2612,7 @@ msgstr "هر چاپگری"
 msgid "For portable documents"
 msgstr "برای سند‌های قابل حمل"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2076,100 +2627,104 @@ msgstr ""
 "بالا:%s %s\n"
 "پایین:%s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
 msgid "Page Setup"
 msgstr "برپایی صفحه"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
 msgid "Hide text"
 msgstr "نهفتن متن"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
 msgid "Show text"
 msgstr "نمایش متن"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "قفل تبدیل روشن است"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_نمایش متن"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "گشودن %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
 msgid "Recent"
 msgstr "موارد اخیر"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Recent files"
 msgstr "پرونده‌های اخیر"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
 msgid "Starred"
 msgstr "ستاره‌دار"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
 msgid "Starred files"
 msgstr "پرونده‌های ستاره‌دار"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
 msgid "Enter Location"
 msgstr "ورود موقعیت"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "به‌طور دستی یک مکان وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
 msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Open the trash"
 msgstr "گشودن زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "سوار و گشودن «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
 msgid "New bookmark"
 msgstr "نشانک جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
 msgid "Other Locations"
 msgstr "دیگر مکان‌ها"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Show other locations"
 msgstr "نمایش دیگر مکان‌ها"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
@@ -2177,212 +2732,212 @@ msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "خطا در قفل‌گشایی %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را پیاده کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 gtk/gtkplacesview.c:1659
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_افزودن نشانک"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
 msgid "_Remove"
 msgstr "_برداشتن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
 msgid "_Mount"
 msgstr "_سوار کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_پیاده کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
 msgid "_Eject"
 msgstr "_بیرون دادن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_تشخیص رسانه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
 msgid "_Start"
 msgstr "_شروع"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
 msgid "_Power On"
 msgstr "_روشن کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_وصل کردن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "قفل‌_گشایی افزاره"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
 msgid "_Stop"
 msgstr "_توقّف"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_قطع کردن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_قفل افزاره"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
 msgid "Computer"
 msgstr "رایانه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:892
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "جست‌وجو برای مکان‌های شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:899
 msgid "No network locations found"
 msgstr "هیچ مکان شبکه‌ای پیدا نشد"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
 msgid "Con_nect"
 msgstr "اتّ_صال"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1358
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1450
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_لغو"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1597
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "اپل‌تاک"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1603
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "قرارداد انتقال پرونده"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// یا ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "Network File System"
 msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617
 msgid "Samba"
 msgstr "سامبا"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// یا ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
 msgid "WebDAV"
 msgstr "وب‌دو"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// یا davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679
 msgid "_Connect"
 msgstr "اتّ_صال"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
+#: gtk/gtkplacesview.c:1863
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
 msgid "Networks"
 msgstr "شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
 msgid "On This Computer"
 msgstr "روی این رایانه"
 
@@ -2390,17 +2945,17 @@ msgstr "روی این رایانه"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s در دسترس"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Disconnect"
 msgstr "قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "پیاده کردن"
@@ -2480,34 +3035,34 @@ msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "با خطا پایان یافت"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "در حال آماده‌سازی %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "در حال آماده‌سازی"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "در حال چاپ %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
@@ -2525,7 +3080,7 @@ msgstr "بدون کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
 msgid "Paused"
 msgstr "مکث شده"
 
@@ -2570,19 +3125,19 @@ msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطای نامشخص"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:780
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_پیش‌نمایش"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
 
@@ -2592,82 +3147,82 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
 msgid "Left to right"
 msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
 msgid "Right to left"
 msgstr "راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
+#: gtk/gtkprogressbar.c:599
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%I.0f ٪"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "نمی‌توان مورد با نشانی «%s» را به %s منتقل کرد"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
+#: gtk/gtksearchentry.c:578
 msgid "Clear entry"
 msgstr "پاک‌سازی ورودی"
 
@@ -2691,64 +3246,64 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "ر"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
 msgid "_Show All"
 msgstr "_نمایش همه"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "کاهش دو انگشتی"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "گسترش دو انگشتی"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "چرخش ساعتگرد"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "چرخش پادساعتگرد"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "کشیدن دو انگشتی به چپ"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "کشیدن دو انگشتی به راست"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
 msgid "Swipe left"
 msgstr "کشیدن به جپ"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
 msgid "Swipe right"
 msgstr "کشیدن به راست"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "میانبرها"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
 msgid "Search Results"
 msgstr "نتایج جست‌وجو"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "میانبرهای جست‌وجو"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
 msgid "No Results Found"
 msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
 msgid "Try a different search"
 msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
 
@@ -2756,18 +3311,22 @@ msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
 
-#: gtk/gtktext.c:5999 gtk/gtktextview.c:8600
+#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "درج _ایموجی"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8582
+#: gtk/gtktextview.c:8572
 msgid "_Undo"
 msgstr "بر_گردان"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8586
+#: gtk/gtktextview.c:8576
 msgid "_Redo"
 msgstr "_انجام دوباره"
 
+#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+msgid "Expand"
+msgstr "گسترش"
+
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:229
 msgid "Muted"
 msgstr "بی‌صدا"
@@ -2787,51 +3346,66 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
+#: gtk/gtkwindow.c:5936
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "می‌خواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
+#: gtk/gtkwindow.c:5938
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
 "internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or "
 "crash."
 msgstr ""
-"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های "
-"+GTK را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم "
-"بپاشند."
+"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های +GTK "
+"را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم بپاشند."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
+#: gtk/gtkwindow.c:5943
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
 msgid "Minimize"
 msgstr "حداقل کردن"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "کمینه کردن پنجره"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
 msgid "Maximize"
 msgstr "حداکثر کردن"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "بیشینه کردن پنجره"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
 msgid "Close"
 msgstr "بستن"
 
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+msgid "Close the window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+msgid "Restore"
+msgstr "بازآوری"
+
 #: gtk/inspector/a11y.ui:16
 msgid "Role"
 msgstr "نقش"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+msgid "Object path"
+msgstr "مسیر شی"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
 msgid "Attribute"
 msgstr "ویژگی"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
 msgid "Value"
 msgstr "مقدار"
@@ -2858,22 +3432,22 @@ msgid "State"
 msgstr "وضعیت"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/controllers.c:144
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "گرفتن"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "حباب"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "هدف"
@@ -2919,82 +3493,82 @@ msgid "CSS Property"
 msgstr "مشخصه CSS"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:355
+#: gtk/inspector/general.c:345
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:356
+#: gtk/inspector/general.c:346
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:457
+#: gtk/inspector/general.c:447
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
+#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:36
+#: gtk/inspector/general.ui:32
 msgid "GTK Version"
 msgstr "نگارش GTK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:66
+#: gtk/inspector/general.ui:58
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "پسانه GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:96
+#: gtk/inspector/general.ui:84
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "پرداختگر GSK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:126
+#: gtk/inspector/general.ui:110
 msgid "Pango Fontmap"
 msgstr "نگاشت قلم پنگو"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:156
+#: gtk/inspector/general.ui:136
 msgid "Media Backend"
 msgstr "پسانهٔ رسانه"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
 msgid "Prefix"
 msgstr "پیشوند"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:429
+#: gtk/inspector/general.ui:377
 msgid "Display"
 msgstr "نمایشگر"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:460
+#: gtk/inspector/general.ui:404
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA بصری"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:490
+#: gtk/inspector/general.ui:430
 msgid "Composited"
 msgstr "مرکب"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:546
+#: gtk/inspector/general.ui:482
 msgid "GL Version"
 msgstr "نسخهٔ GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:577
+#: gtk/inspector/general.ui:509
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "تولیدکننده GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:621
+#: gtk/inspector/general.ui:549
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "افزارهٔ ولکان"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:652
+#: gtk/inspector/general.ui:576
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "نگارش API ولکان"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:683
+#: gtk/inspector/general.ui:603
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "نگارش راه‌انداز ولکان"
 
@@ -3057,7 +3631,7 @@ msgstr "سطح"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
 msgid "Properties"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
@@ -3202,7 +3776,7 @@ msgstr "منبع:"
 msgid "Defined At"
 msgstr "تعریف شده در"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#: gtk/inspector/recorder.c:1209
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "ذخیرهٔ RenderNode شکست خورد"
@@ -3240,7 +3814,7 @@ msgid "Count"
 msgstr "تعداد"
 
 #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
@@ -3261,27 +3835,27 @@ msgid "Trigger"
 msgstr "تحریک"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "افقی"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودی"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "هر دو"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
 msgid "Mode"
 msgstr "حالت"
 
@@ -3329,223 +3903,219 @@ msgstr "سلسله مراتب"
 msgid "Implements"
 msgstr "پیاده‌سازی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
+#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:831
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:931
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:1034
+#: gtk/inspector/visual.c:1021
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:63
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "زمینهٔ GTK"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:91
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "طیف تاریک"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:120
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "تم مکان‌نما"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:149
+#: gtk/inspector/visual.ui:133
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "اندازهٔ مکان‌نما"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:182
+#: gtk/inspector/visual.ui:162
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "تم شمایل‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:212
 msgid "Font Scale"
 msgstr "مقیاس قلم"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:281
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
 msgid "Text Direction"
 msgstr "جهت متن"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:297
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "راست به چپ"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:319
+#: gtk/inspector/visual.ui:283
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "مقیاس‌دهی پنجره"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:349
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Animations"
 msgstr "پویانمایی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:378
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
 msgid "Slowdown"
 msgstr "کاهش سرعت"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:432
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "نمایش ق‌دث"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:461
+#: gtk/inspector/visual.ui:409
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "نمایش بروزرسانی‌های گرافیکی"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
+#: gtk/inspector/visual.ui:434
 msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr "نمایش پرداخت جایگزین"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:519
+#: gtk/inspector/visual.ui:459
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "نمایش مبناها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:548
+#: gtk/inspector/visual.ui:484
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "نمایش حاشیه‌های چیدمان"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
+#: gtk/inspector/visual.ui:509
 msgid "Show Focus"
 msgstr "نمایش تمرکز"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:620
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "شبیه‌سازی صفحهٔ لمسی"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:572
 msgid "Software GL"
 msgstr "نرم‌افزار GL"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:30
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "یک شیء انتخاب کنید"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
+msgstr "نمایش جزییات"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:60
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "نمایش تمام اشیاء"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:124
+#: gtk/inspector/window.ui:121
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "نشان تمام منابع"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:142
+#: gtk/inspector/window.ui:139
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "جمع‌آوری آمار"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:194
+#: gtk/inspector/window.ui:191
 msgid "Objects"
 msgstr "اشیاء"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:223
+#: gtk/inspector/window.ui:220
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:255
+#: gtk/inspector/window.ui:252
 msgid "Refresh action state"
 msgstr "تازه‌سازی وضعیت کنش"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:340
+#: gtk/inspector/window.ui:337
 msgid "Previous object"
 msgstr "شی پیشین"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:347
 msgid "Child object"
 msgstr "شی فرزند"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:360
+#: gtk/inspector/window.ui:357
 msgid "Previous sibling"
 msgstr "هم‌نیای پیشین"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:366
 msgid "List Position"
 msgstr "جایگاه فهرست"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:375
+#: gtk/inspector/window.ui:372
 msgid "Next sibling"
 msgstr "هم‌نیای بعدی"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:408
+#: gtk/inspector/window.ui:405
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "گوناگون"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
 msgid "Layout"
 msgstr "صفحه‌بندی"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:440
+#: gtk/inspector/window.ui:437
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "گره‌های CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:451
+#: gtk/inspector/window.ui:448
 msgid "Size Groups"
 msgstr "گروه‌های اندازه‌ها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
 msgid "Data"
 msgstr "داده"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:476
 msgid "Actions"
 msgstr "کنش‌ها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:487
 msgid "Menu"
 msgstr "فهرست"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:499
+#: gtk/inspector/window.ui:496
 msgid "Controllers"
 msgstr "واپایشگرها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:509
+#: gtk/inspector/window.ui:506
 msgid "Magnifier"
 msgstr "ذره‌بین"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:530
+#: gtk/inspector/window.ui:527
 msgid "Accessibility"
 msgstr "دسترسی‌پذیری"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:554
+#: gtk/inspector/window.ui:551
 msgid "Global"
 msgstr "عمومی"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:567
+#: gtk/inspector/window.ui:564
 msgid "Information"
 msgstr "اطّلاعات"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:576
+#: gtk/inspector/window.ui:573
 msgid "Settings"
 msgstr "تنظیمات"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:585
+#: gtk/inspector/window.ui:582
 msgid "Resources"
 msgstr "منابع"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:596
+#: gtk/inspector/window.ui:593
 msgid "Statistics"
 msgstr "آمارها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:607
+#: gtk/inspector/window.ui:604
 msgid "Logging"
 msgstr "گزارش‌گیری"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:622
+#: gtk/inspector/window.ui:619
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:631
+#: gtk/inspector/window.ui:628
 msgid "Recorder"
 msgstr "ضبط‌کننده"
 
@@ -5859,6 +6429,81 @@ msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
 msgstr "اسکوار زنزیبار"
 
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr "دگرا"
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "گندی گنجاله"
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr "حنیفی روهینگا"
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr "ماکاسار"
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr "مه‌ده‌فایدرین"
+
+#: gtk/script-names.c:161
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "سغدی باستان"
+
+#: gtk/script-names.c:162
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "سغدی"
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr "الیم"
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr "ناند"
+
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr "رو"
+
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr "وکو"
+
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr "کوراسمی"
+
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr "دایوز آکورور"
+
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr "دبیرهٔ کوچک خیتان"
+
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr "یزیدی"
+
 #: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "به‌جای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود"
@@ -5924,44 +6569,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "انجام وظایف محتلف روی پرونده‌های ‪.ui‬ مربوط به GtkBuilder\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "%s:%Id: نمی‌توان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
 "\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را بار کرد: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2200
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2224
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را خواند: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2230
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را نوشت: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2270
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.ui‬ ای مشخّص نشده\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2276
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.ui‬ را بدون ‪--replace‬ ساده‌سازی کند\n"
@@ -6196,80 +6841,101 @@ msgstr "_بعدی"
 msgid "Select a Color"
 msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
 msgid "Pick a color from the screen"
 msgstr "گزینش رنگی از صفحه"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "رنگ شانزده‌تایی یا نام رنگ"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "پرده"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+msgid "Alpha value"
+msgstr "مقدار آلفا"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "غلظت و مقدار"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+# farmaan
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
 msgid "Search…"
 msgstr "جست‌وجو…"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "شکلک‌ها و افراد"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "بدن و لباس‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "حیوانات و طبعیت"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "غذا و نوشیدنی"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "سفر و مکان‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "فعّالیت‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "اشیاء"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "نمادها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "پرچم‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "اخیر"
@@ -6294,19 +6960,31 @@ msgstr "_ایجاد"
 msgid "Select Font"
 msgstr "انتخاب قلم"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
 msgid "Search font name"
 msgstr "جست‌وجو نام قلم"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "پالایش با"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "تک‌عرض"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
 msgid "Preview text"
 msgstr "پیش‌نمایش متن"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
 msgid "horizontal"
 msgstr "افقی"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
 
@@ -6338,36 +7016,36 @@ msgstr "منظره‌‌ای"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "آدرس کارساز"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
 msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr "آدرس کارسازها از یک پیشوند پروتکل و یک آدرس تشکیل شده‌اند. مثال‌ها:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "پروتکل‌های موجود"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "هیچ کارسازی که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "کارسازهای اخیر"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
 msgid "No results found"
 msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "اتصال به _کارساز"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…"
 
@@ -6478,7 +7156,7 @@ msgstr "_جهت:"
 
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
 msgid "Job Details"
-msgstr "جزئیات کار"
+msgstr "جزییات کار"
 
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
 msgid "Pri_ority:"
@@ -6603,404 +7281,404 @@ msgstr "ساکت"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
 msgid "Username:"
 msgstr "نام کاربری:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
 msgid "Password:"
 msgstr "گذرواژه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ یک سند روی %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگی‌های مربوط به کار «%s» لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های کاری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌گزیدهٔ %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن یک پرونده از %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت روی %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
 msgid "Domain:"
 msgstr "دامنه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ این سند روی چاپگر %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "چاپگر «%s» توسعه‌دهنده کم دارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعه‌دهنده‌ای ندارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم از یک منبع نشانگر خالی است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "در چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
 msgid "; "
 msgstr "؛ "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "دو رو"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "منبع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "خروجی کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "تفکیک‌پذیری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "گزینش خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "بدون پیش‌پالایش"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "گوناگون"
+msgstr "متفرّقه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "محفظه بالایی"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "محفظه وسط"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "محفظه پایین"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "محفظه کنار"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "محفظه چپ"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "محفظه راست"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "محفظه مرکزی"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "محفظه عقب"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "محفظه رو به بالا"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "محفطه رو به پایین"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "محفظه با گنجایش بالا"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "پشته‌ساز %Id"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "صندوق پستی %Id"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "صندوق پستی من"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "سینی %Id"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Urgent"
 msgstr "فوری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
 msgid "Job Priority"
 msgstr "اولویت کار"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
 msgid "Billing Info"
 msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
@@ -7008,37 +7686,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "طبقه‌بندی شده"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "سری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "استاندارد"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "فوق سری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "طبقه‌بندی نشده"
@@ -7046,7 +7724,7 @@ msgstr "طبقه‌بندی نشده"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
@@ -7054,7 +7732,7 @@ msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
@@ -7062,7 +7740,7 @@ msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "پیش از"
@@ -7070,7 +7748,7 @@ msgstr "پیش از"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "پس از"
@@ -7079,7 +7757,7 @@ msgstr "پس از"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "زمان چاپ"
@@ -7087,7 +7765,7 @@ msgstr "زمان چاپ"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "چاپ در زمان مشخص"
@@ -7097,19 +7775,19 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "سفارشی %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "نمایهٔ چاپگر"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "خارج از دسترس"
@@ -7142,15 +7820,15 @@ msgstr "پرونده"
 msgid "_Output format"
 msgstr "_قالب خروجی"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "چاپ به صورت LPR"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحات در برگه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
 msgid "Command Line"
 msgstr "خط فرمان"
 
@@ -7170,6 +7848,96 @@ msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 
+#~ msgid "Unable to create a GL pixel format"
+#~ msgstr "ناتوان در ایجاد قالب پیکسلی GL نبود"
+
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_پروانه"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "قرمز سرخ"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "کره‌ای روشن"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "کره‌ای"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "چملون"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "آبی آسمانی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "آلویی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی روشن"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی تیره"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی تیره"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی ۲"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "خاکستری تیره‌تر"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "خاکستری متوسط"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "خاکستری روشن‌تر"
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "غیره…"
+
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
+
 #~ msgid "Not implemented on OS X"
 #~ msgstr "بر روی OS X پیاده‌سازی نشده است"
 
@@ -7199,18 +7967,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Toggles the cell"
 #~ msgstr "تغییر وضعیت سلول"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "تغییر وضعیت"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "کلیک"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the button"
-#~ msgstr "دکمه را کلیک می‌کند"
-
 #~ msgctxt "Action name"
 #~ msgid "Expand or contract"
 #~ msgstr "گسترش یا کشیدن"
@@ -7235,26 +7991,10 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Activates the cell"
 #~ msgstr "سلول را فعال می‌کند"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "انتخاب"
-
 #~ msgctxt "Action name"
 #~ msgid "Customize"
 #~ msgstr "سفارشی‌سازی"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Selects the color"
-#~ msgstr "رنگ را انتخاب می‌کند"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the color"
-#~ msgstr "رنگ را فعال می‌کند"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Customizes the color"
-#~ msgstr "رنگ را سفارشی می‌کند"
-
 #~ msgctxt "Action name"
 #~ msgid "Press"
 #~ msgstr "فشردن"
@@ -7263,14 +8003,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Presses the combobox"
 #~ msgstr "‫combobox را فشار می‌دهد"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the entry"
-#~ msgstr "ورودی را فعال می‌کند"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the expander"
-#~ msgstr "بسط‌دهنده را فعال می‌کند"
-
 #~ msgctxt "Stock label"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_درباره"
@@ -7287,10 +8019,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "_CD-ROM"
 #~ msgstr "_سی‌دی گردان"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_پاک کردن"
-
 #~ msgctxt "Stock label"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_بستن"
@@ -7443,10 +8171,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "_Record"
 #~ msgstr "_ضبط"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "_عقب بردن"
-
 #~ msgctxt "Stock label, media"
 #~ msgid "_Stop"
 #~ msgstr "تو_قف"
@@ -7575,35 +8299,15 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Dismiss"
 #~ msgstr "رد کردن"
 
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "گرداننده"
-
 #~ msgid "Provides visual indication of progress"
 #~ msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the switch"
-#~ msgstr "تغییر وضعیت کلید"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#~ msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#~ msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
-
-#~ msgid "Color: %s"
-#~ msgstr "رنگ: %s"
-
 #~ msgid "Custom color"
 #~ msgstr "رنگ سفارشی"
 
 #~ msgid "Create a custom color"
 #~ msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
 
-#~ msgid "Custom color %d: %s"
-#~ msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
-
 #~ msgid "Color Plane"
 #~ msgstr "صفحه رنگ"
 
@@ -7678,15 +8382,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Color Name"
 #~ msgstr "نام رنگ"
 
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "آلفا"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "پرده"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "غلظت"
-
 #~ msgid "Files"
 #~ msgstr "پرونده‌ها"
 
@@ -7726,10 +8421,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Decreases the volume"
 #~ msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "بر روی مورد منو کلیک می‌کند"
-
 #~ msgid "Forget association"
 #~ msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها"
 
@@ -7738,8 +8429,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgstr "2000"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  "
+#~ "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 #~ msgstr ""
 #~ "پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد.  از نام‌ "
 #~ "دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
@@ -7836,9 +8527,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Amount of green light in the color."
 #~ msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_آبی:"
-
 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
 #~ msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
@@ -7874,8 +8562,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ "کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-#~ "it for use in the future."
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it "
+#~ "for use in the future."
 #~ msgstr ""
 #~ "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
 #~ "استفاده در آینده ذخیره شود."
@@ -7895,9 +8583,9 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 #~ "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
 #~ msgstr ""
-#~ "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-#~ "نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» "
-#~ "را انتخاب کنید."
+#~ "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی "
+#~ "رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را "
+#~ "انتخاب کنید."
 
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_راهنما"
@@ -8090,9 +8778,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Untitled filter"
 #~ msgstr "صافی بی‌نام"
 
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "نمی‌توان مورد را حذف کرد"
-
 #~ msgid "Copy _Location"
 #~ msgstr "_رونوشت از مکان"
 
@@ -8231,9 +8916,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Clip area"
 #~ msgstr "ناحیه گیره"
 
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "شیء"
-
 #~ msgctxt "type name"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "نامعلوم"
@@ -8281,9 +8963,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Similar"
 #~ msgstr "مشابه"
 
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "درحال ضبط"
-
 #~ msgid "Show Pixel Cache"
 #~ msgstr "نمایش حافظه نهان پیکسل"
 
@@ -8411,8 +9090,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-#~ "is not available"
+#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
 #~ msgstr ""
 #~ "افزونه GLX_ARB_create_context_profile که برای ساخت نمایه هسته لازم است، موجود "
 #~ "نیست"
@@ -8489,9 +9168,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Browse Network"
 #~ msgstr "مرور شبکه"
 
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "مرور محتوای شبکه"
-
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "حذف"
 
@@ -8707,10 +9383,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "-"
 #~ msgstr "-"
 
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "تعویض"
-
 #~ msgid "Switches between on and off states"
 #~ msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش"
 
@@ -8822,8 +9494,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-#~ "خراب است"
+#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری خراب "
+#~ "است"
 
 #~ msgid "_Browse for other folders"
 #~ msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
@@ -9131,8 +9803,7 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
 #~ msgstr ""
 #~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
 #~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
@@ -9148,8 +9819,7 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
 
 #~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
 #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
 
 #~ msgid ""
@@ -9214,8 +9884,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications "
+#~ "to reduce memory usage"
 #~ msgstr ""
 #~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
 #~ "از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
@@ -9234,8 +9904,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-#~ "be parsed."
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
 #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
 
 #, fuzzy
@@ -9540,8 +10210,7 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "_Rename File"
 #~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 #~ msgid "New Folder"
@@ -9603,9 +10272,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "_Gamma value"
 #~ msgstr "مقدار _گاما"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "ورودی"
-
 #~ msgid "No extended input devices"
 #~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
 
@@ -9632,9 +10298,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "_Wheel:"
 #~ msgstr "چرخ"
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "هیچ‌کدام"
-
 #~ msgid "(disabled)"
 #~ msgstr "(از کار افتاده)"
 
@@ -9656,9 +10319,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
 #~ msgstr "calendar:week_start:6"
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "‪٪%Id‬"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%.1f KB"
 #~ msgstr "%I.1f کیلو"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]