[network-manager-applet] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Belarusian translation
- Date: Sun, 27 Dec 2020 07:36:11 +0000 (UTC)
commit 9a66f118e7ce0ffd26453d86f0a409dbbe29e848
Author: Źmicier Turok <nashtlumach gmail com>
Date: Sun Dec 27 07:36:08 2020 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 1114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 609 insertions(+), 505 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b03f0a83..166bcd9d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:03\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-11-28 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-21 15:05\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
-"X-Crowdin-File: /master/sources/nm-applet/en_GB.po\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 150\n"
+"X-Crowdin-File: /Addition apps/network-manager-applet.master.be.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 2172\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "улаÑціваÑць ÑтварÑÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±â€™ÐµÐºÑ‚Ð°
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr "\"%s::%s\" - Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ ÑžÐ»Ð°ÑціваÑці; \"%s\" не з’ÑўлÑецца падтыпам GObject"
+msgstr "\"%s::%s\" - Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ ÑžÐ»Ð°ÑціваÑці; \"%s\" не Ñ‘Ñць падтыпам GObject"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
#, c-format
@@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "не атрымалаÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñ‹Ñ†ÑŒ улаÑціваÑць \"%s
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
#, c-format
msgid "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of type '%s'"
-msgstr "значÑнне \"%sд тыпу \"%s\" з’ÑўлÑецца непрыдатным альбо знаходзіцца па-за дыÑпазонам Ð´Ð»Ñ ÑžÐ»Ð°ÑціваÑці
\"%s\" тыпу \"%s\""
+msgstr "значÑнне \"%sд тыпу \"%s\" непрыдатнае альбо знаходзіцца па-за дыÑпазонам Ð´Ð»Ñ ÑžÐ»Ð°ÑціваÑці \"%s\"
тыпу \"%s\""
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
msgid "802.1X authentication"
msgstr "ÐўтÑÐ½Ñ‚Ñ‹Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ‹Ñ 802.1X"
@@ -107,9 +107,10 @@ msgstr "ÐўтÑÐ½Ñ‚Ñ‹Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ‹Ñ 802.1X"
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -129,11 +130,11 @@ msgstr "Пад_лучыцца"
msgid "_Network name"
msgstr "_Ðазва Ñеткі"
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
msgid "secure."
msgstr "бÑÑпечны."
@@ -156,7 +157,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "ÐœÐ°Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑувÑзь (%s)"
#: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "ÐœÐ°Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑувÑзь"
@@ -197,22 +198,27 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ð’Ñ‹ Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð· Ñеткай мабільнай ÑувÑзі."
#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Падрыхтоўка злучÑÐ½Ð½Ñ Ð· Ñеткай мабільнай ÑувÑзі \"%s\"…"
#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Ðаладка злучÑÐ½Ð½Ñ Ð· Ñеткай мабільнай ÑувÑзі \"%s\"…"
#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð· Ñеткай мабільнай ÑувÑзі \"%s\" патрабуецца аўтÑнтыфікацыÑ…"
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%sâ€â€¦"
msgstr "Запыт Ñеткавага адраÑа Ð´Ð»Ñ \"%s\"…"
#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s†active"
msgstr "ЗлучÑнне з мабільнай Ñеткай \"%s\" актыўна"
@@ -239,7 +245,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Сетка Ethernet"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
msgid "disconnected"
msgstr "адлучана"
@@ -248,22 +254,27 @@ msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð°Ð´Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð´Ð° Ñеткі Ethernet."
#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Падрыхтоўка Ñеткавага злучÑÐ½Ð½Ñ Ethernet \"%s\"…"
#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Ðаладка Ñеткавага злучÑÐ½Ð½Ñ Ethernet \"%s\"…"
#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñеткавага злучÑÐ½Ð½Ñ Ethernet \"%s\" патрабуецца аўтÑнтыфікацыÑ…"
#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%sâ€â€¦"
msgstr "Запыт Ñеткавага адраÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ethernet \"%s\"…"
#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s†active"
msgstr "Сеткавае злучÑнне Ethernet \"%s\" актыўна"
@@ -303,7 +314,7 @@ msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Ðе Ñтае правоў."
#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
msgid "Connection failure"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ñ†Ñ†Ð°"
@@ -345,35 +356,42 @@ msgstr "ДаÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ Ñеткі Wi-Fi"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "ВыкарыÑтоўвайце меню Ñа ÑпіÑам Ñетак, каб падлучыцца да Ñеткі Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гÑтае паведамленне"
#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%sâ€."
msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð°Ð´Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð´Ð° Ñеткі Wi-Fi \"%s\"."
#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Падрыхтоўка Ñеткавага злучÑÐ½Ð½Ñ Wi-Fi \"%s\"…"
#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Ðаладка Ñеткавага злучÑÐ½Ð½Ñ Wi-Fi \"%s\"…"
#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%sâ€â€¦"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñеткавага злучÑÐ½Ð½Ñ Wi-Fi \"%s\" патрабуецца аўтÑнтыфікацыÑ…"
#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%sâ€â€¦"
msgstr "Запыт Ñеткавага адраÑа Ð´Ð»Ñ Ñеткі Wi-Fi \"%s\"…"
#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s†active: %s (%d%%)"
msgstr "Сеткавае злучÑнне Wi-Fi \"%s\" актыўна: %s (%d%%)"
#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s†active"
msgstr "Сеткавае злучÑнне Wi-Fi \"%s\" актыўна"
@@ -381,8 +399,8 @@ msgstr "Сеткавае злучÑнне Wi-Fi \"%s\" актыўна"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ†ÑŒ злучÑнне"
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°"
@@ -390,8 +408,7 @@ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраваць інфармацыю пра злучÑнне:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -417,7 +434,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "ÐÑма"
@@ -492,7 +509,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
msgid "General"
msgstr "ÐÑноўнае"
@@ -560,7 +577,7 @@ msgstr "Банер VPN"
msgid "Base Connection"
msgstr "Базавае злучÑнне"
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
msgid "Unknown"
msgstr "ÐевÑдома"
@@ -602,6 +619,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароль да мабільнай Ñеткі"
#: src/applet-dialogs.c:1186
+#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%sâ€."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð· Ñеткай \"%s\" патрабуецца пароль."
@@ -619,6 +637,7 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ SIM-карткі патрабуецц
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: src/applet-dialogs.c:1486
+#, c-format
msgid "The mobile broadband device “%s†requires a SIM PIN code before it can be used."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹ прылады мабільнай ÑувÑзі \"%s\" патрабуецца PIN-код ад SIM-карткі."
@@ -642,6 +661,7 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ SIM-карткі патрабуецц
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: src/applet-dialogs.c:1497
+#, c-format
msgid "The mobile broadband device “%s†requires a SIM PUK code before it can be used."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹ прылады мабільнай ÑувÑзі \"%s\" патрабуецца PUK-код ад SIM-карткі."
@@ -665,114 +685,126 @@ msgstr "Паўторна ўвÑдзіце новы PIN-код:"
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Паказаць PIN- і PUK-коды"
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "У злучÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ñутнічаюць налады VPN"
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
+#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñаць злучÑнне Ñž VPN UI: %s (%d)"
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñаць злучÑнне Ñž VPN UI: незавершаны запіÑ"
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ†ÑŒ/уключыць злучÑнне"
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ñ†ÑŒ прыладу"
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ñ†Ñ†Ð°"
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ ÑžÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‹Ñ†ÑŒ злучÑнне"
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:918
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†disconnected because the network connection was interrupted."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" разарвалаÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð· Ñтрату злучÑÐ½Ð½Ñ Ð· Ñеткаю."
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:920
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because the network connection was interrupted."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз Ñтрату злучÑÐ½Ð½Ñ Ð· Ñеткаю."
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:922
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз нечаканае Ñпыненне Ñлужбы VPN."
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:924
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because the VPN service returned invalid configuration."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз вÑртанне Ñлужбай VPN хібнай канфігурацыі."
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:926
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because the connection attempt timed out."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз пераÑÑгненне чаÑу чаканнÑ."
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:928
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз неÑвоечаÑовы запуÑк Ñлужбы VPN."
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:930
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because the VPN service failed to start."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз нÑўдалы запуÑк Ñлужбы VPN."
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:932
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз адÑутнаÑць прыдатных ключоў."
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:934
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз Ñ…Ñ–Ð±Ð½Ñ‹Ñ ÑакрÑÑ‚Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‹."
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:939
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed."
msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла."
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:966
#, c-format
msgid "VPN connection has been successfully established.\n\n"
"%s\n"
msgstr "ЗлучÑнне VPN паÑпÑхова наладжана.\n\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "ЗлучÑнне VPN паÑпÑхова наладжана.\n"
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:970
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Паведамленне аўтарызацыі VPN"
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ñ†Ñ†Ð° па VPN"
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1022
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed because the VPN service failed to start.\n\n"
"%s"
@@ -780,7 +812,8 @@ msgstr "\n"
"VPN-злучÑнне \"%s\" Ñхібіла праз нÑўдалы запуÑк Ñлужбы VPN.\n\n"
"%s"
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1025
+#, c-format
msgid "\n"
"The VPN connection “%s†failed to start.\n\n"
"%s"
@@ -788,130 +821,137 @@ msgstr "\n"
"Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑціць VPN-злучÑнне \"%s\".\n\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1316
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "прылада не Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ (адÑутнічае прашыўка)"
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1318
msgid "device not ready"
msgstr "прылада не гатоваÑ"
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1344
msgid "Disconnect"
msgstr "Ðдлучыцца"
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1358
msgid "device not managed"
msgstr "прыладай нельга кіраваць"
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1431
msgid "No network devices available"
msgstr "ДаÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ ÑÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ñ‹ адÑутнічаюць"
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1483
msgid "_VPN Connections"
msgstr "VPN-з_лучÑнні"
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1527
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Ðаладзіць VPN…"
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1530
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Дадаць VPN-злучÑнне…"
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1636
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager не запушчаны…"
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
msgid "Networking disabled"
msgstr "Падтрымка Ñеткі выключанаÑ"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Уключыць падтрымку Ñеткі"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Уключыць Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Уключыць _мабільную ÑувÑзь"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1881
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Уключыць _апавÑшчÑнні"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1893
msgid "Connection _Information"
msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð° _злучÑнне"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Ð Ñдагаваць злучÑнні…"
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1915
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2229
+#, c-format
msgid "You are now connected to “%sâ€."
msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð°Ð´Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð´Ð° \"%s\"."
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2269
msgid "Disconnected"
msgstr "Ðдлучана"
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2270
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Сеткавае злучÑнне разарвана."
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2572
+#, c-format
msgid "Preparing network connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Падрыхтоўка Ñеткавага злучÑÐ½Ð½Ñ \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2575
+#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñеткавага злучÑÐ½Ð½Ñ \"%s\" патрабуецца аўтÑнтыфікацыÑ…"
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2581
+#, c-format
msgid "Network connection “%s†active"
msgstr "Сеткавае злучÑнне \"%s\" актыўна"
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2654
+#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%sâ€â€¦"
msgstr "ЗапуÑк VPN-злучÑÐ½Ð½Ñ \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2657
+#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%sâ€â€¦"
msgstr "Ð”Ð»Ñ VPN-злучÑÐ½Ð½Ñ \"%s\" патрабуецца аўтÑнтыфікацыÑ…"
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2660
+#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%sâ€â€¦"
msgstr "Запыт Ñеткавага адраÑа Ð´Ð»Ñ VPN-злучÑÐ½Ð½Ñ \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2663
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN-злучÑнне актыўна"
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2713
msgid "No network connection"
msgstr "Ðе падлучана да Ñеткі"
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3323
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Ðплет NetworkManager"
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add†button to add an IP address."
msgstr "IP-адраÑÑ‹ вызначаюць ваш камп'ютар у Ñетцы. ПÑтрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", каб дадаць IP-адраÑ."
@@ -920,8 +960,9 @@ msgstr "IP-адраÑÑ‹ вызначаюць ваш камп'ютар у Ñет
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
@@ -931,9 +972,10 @@ msgstr "_Дадаць"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -1042,6 +1084,7 @@ msgstr "мÑ"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
msgid "_Interface name"
msgstr "_Ðазва інтÑрфейÑу"
@@ -1079,6 +1122,7 @@ msgstr "Ðазва інтÑрфейÑу першаÑнай прылады. Ка
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
msgid "_MTU"
msgstr "_MTU"
@@ -1088,6 +1132,7 @@ msgstr "_MTU"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
msgid "bytes"
msgstr "байтаў"
@@ -1227,9 +1272,9 @@ msgstr "Групы прыÑрытÑту"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
msgid "default"
msgstr "прадвызначана"
@@ -1258,6 +1303,10 @@ msgstr "Уключыць альбо выключыць прыÑрытÑÑ‚ пры
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -1366,9 +1415,6 @@ msgstr "УвÑдзіце ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° прыÑ
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
msgid "_Username"
msgstr "Ð†Ð¼Ñ _карыÑтальніка"
@@ -1385,10 +1431,6 @@ msgid "_Service"
msgstr "_Служба"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Паказаць пароль"
@@ -1398,10 +1440,6 @@ msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð°ÑžÑ‚Ñнтыфікацыі пры дапамозе
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
@@ -1436,8 +1474,7 @@ msgstr "Калі абрана, злучÑнне атрымае выключны
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "Ðўтаматычна"
@@ -1482,14 +1519,14 @@ msgid "Full"
msgstr "Поўны"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
msgstr "УлаÑнаручна"
@@ -1700,12 +1737,12 @@ msgstr "Лакальнае злучÑнне"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "ДаÑтупна Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ… камп'ютараў"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
msgid "_Method"
msgstr "_Метад"
@@ -1714,7 +1751,7 @@ msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize
msgstr "DHCP-ідÑнтыфікатар кліента дазвалÑе адмініÑтратару Ñеткі змÑнÑць налады вашага камп'ютара. Калі вы
хочаце выкарыÑтоўваць такі ідÑнтыфікатар, увÑдзіце Ñго тут."
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
msgstr "Дамены Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñž хоÑтаў. Можна падаць некалькі даменаў, падзÑліўшы Ñ–Ñ… коÑкамі."
@@ -1723,14 +1760,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
msgstr "DHCP-ідÑнтыфікатар _кліента"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
msgid "S_earch domains"
msgstr "_Дамены пошуку"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "DNS-_Ñерверы"
@@ -1747,49 +1784,59 @@ msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to comple
msgstr "Пры злучÑнні з IPv6-Ñеткай дазволіць злучÑнне без IPv4-адраÑоў."
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
msgid "_Routes…"
msgstr "М_аршруты…"
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначана"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Уключана (перавага аддаецца публічным адраÑам)"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Уключана (перавага аддаецца чаÑовым адраÑам)"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
msgid "EUI64"
msgstr "EUI64"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
msgid "Stable privacy"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñць"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple
domain name server addresses. Link-local addresses will be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr "IP-адраÑÑ‹ Ñервераў даменных назваў Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñоў хоÑтаў. Можна падаць некалькі Ñервераў,
падзÑліўшы Ñ–Ñ… назвы коÑкамі. ÐдраÑÑ‹ лакальнай ÑувÑзі будуць аўтаматычна прывÑзвацца да інтÑрфейÑу злучÑннÑ."
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
msgid "IPv6 _privacy extensions"
msgstr "ПашырÑнні _прыватнаÑці IPv6"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid "If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition to the public one
generated from MAC address. This enhances privacy, but could cause problems in some applications. If set to
\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is also unset, use the
kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr "Калі ўключана, Ñдро ​​Ñтварае чаÑовы Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ IPv6 у дадатак да агульнадаÑтупнага, Ñкі генеруецца з
MAC-адраÑа. ГÑта павышае прыватнаÑць, але Ñž некаторых праграм з гÑтым могуць быць праблемы. Калі абрана
\"Прадвызначана\", выкарыÑтоўваецца значÑнне з глабальнай канфігурацыі NetworkManager. Калі нічога не абрана,
то будзе выкарыÑтоўвацца прадвызначанае значÑнне Ñдра з файла
\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
msgid "IPv6 address _generation mode"
msgstr "Ð Ñжым _генерацыі адраÑоў IPv6"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Патрабаваць налады IPv_6-Ñеткі Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтага злучÑннÑ"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration
fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr "Пры злучÑнні з IPv4-Ñеткай дазволіць злучÑнне без IPv6-адраÑоў."
@@ -1848,7 +1895,7 @@ msgstr "C_AK"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
-msgstr "Ключ аÑацыÑцыі папÑÑ€ÑднÑй ÑумеÑнай ÑувÑзі"
+msgstr "ПапÑÑ€Ñдне вызначаны ключ ÑувÑзі"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
msgid "C_KN"
@@ -1856,7 +1903,7 @@ msgstr "C_KN"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr " Ðазва ключа папÑÑ€ÑднÑй ÑумеÑнай ÑувÑзі"
+msgstr " Ðазва папÑÑ€Ñдне вызначанага ключа ÑувÑзі"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
msgid "Parameters"
@@ -2276,13 +2323,13 @@ msgid "LACP"
msgstr "LACP"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2313,11 +2360,11 @@ msgstr "Любы пратакол L4"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
msgid "_Peer notification count"
-msgstr "_КолькаÑць апавÑшчÑннÑÑž піра"
+msgstr "_КолькаÑць апавÑшчÑннÑÑž вузла"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
msgid "Peer _notification interval"
-msgstr "_ІнтÑрвал апавÑшчÑннÑÑž піра"
+msgstr "_ІнтÑрвал апавÑшчÑннÑÑž вузла"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
msgid "_Multicast rejoin count"
@@ -2517,100 +2564,209 @@ msgstr "_ПалаÑа"
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr "Ð Ñдагаваць вузел WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Ужыць"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr "_Публічны ключ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#| msgid "Allowed methods"
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Ð”Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ‹Ñ _IP"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Канцавы пункт"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#| msgid "Shared Key"
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "ПапÑÑ€Ñдне _вызначаны ключ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr "Сталае _злучÑнне"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr "Публічны ключ base64 Ñтвораны з прыватнага ключа з дапамогай \"wg pubkey\"."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which incoming traffic for this
peer is allowed and to which outgoing traffic for this peer is directed."
+msgstr "Падзелены коÑкамі ÑÐ¿Ñ–Ñ IP-адраÑоў (v4 або v6), з маÑкамі CIDR, з Ñкіх дазволены ўваходны трафік длÑ
гÑтага вузла Ñ– на ÑÐºÑ–Ñ Ð½Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð¾ÑžÐ²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° выходны трафік гÑтага вузла."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð°Ð²Ð¾Ð³Ð° пункта або назва хоÑта, потым двукроп'е, потым нумар порта."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid "A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be omitted. Adds an additional
layer of symmetric-key cryptography to be mixed into the already existing public-key cryptography, for
post-quantum resistance."
+msgstr "ПапÑÑ€Ñдне вызначаны ключ base64 Ñтвораны з дапамогай \"wg genpsk\". ÐеабавÑзковы параметр. Дадае
дадатковы плаÑÑ‚ крыптаграфіі з Ñіметрычным ключом, Ñкі будзе выкарыÑтоўвацца ÑумеÑна з Ñ–Ñнай крыптаграфіÑй з
прыватным ключом, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтквантавага Ñупраціву."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose of keeping a stateful
firewall or NAT mapping valid. This is optional and not recommended outside of specific setups."
+msgstr "Як чаÑта адпраўлÑць вузлу аўтÑнтыфікаваны пуÑÑ‚Ñ‹ пакунак, каб Ñачыць за працаздольнаÑцю брандмаўÑра
ці NAT. ГÑÑ‚Ñ‹ параметр неабавÑзковы Ñ– Ñ€Ñкамендуецца толькі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñўных Ñітуацый."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr "Ñекунд(Ñ‹)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#| msgid "Sho_w key"
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Паказваць папÑÑ€Ñдне _вызначаны ключ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "Ðазва інтÑрфейÑу WireGuard."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr "Прыватны _ключ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr "256-бітавы прыватны ключ з кадаваннем base64"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#| msgid "_Minimum ports"
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Ðазіраць за портам"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly when the interface comes
up."
+msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ–Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ. Калі абрана \"аўтаматычна\", порт будзе выпадкова абірацца Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку
інтÑрфейÑу."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr "_Fwmark"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr "Дадаваць _маршруты вузла"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr "Ці патрÑбна аўтаматычна дадаваць маршруты Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… IP вузлоў"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr "32-бітавы fwmark Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… пакункаў. Пакіньце \"адкл\", каб адключыць fwmark."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Паказваць прыватны ключ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>_Вузлы</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr "выключыць"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
msgstr "нÑÐ²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
msgid "Preserve"
msgstr "Захаваны"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
msgid "Permanent"
msgstr "ПаÑтаÑнны"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
msgid "Random"
msgstr "Выпадковы"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
msgid "Stable"
msgstr "Стабільны"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection
is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Уведзены MAC-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð·Ðµ ўжыты Ñк апаратны Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ñеткавай прылады Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтага злучÑннÑ. ГÑтую
магчымаÑць ÑÑˆÑ‡Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ†ÑŒ кланаваннем альбо падменай MAC-адраÑа. Прыклад: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адраÑ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "HW address"
msgstr "HW-адраÑ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "хібны %s Ð´Ð»Ñ %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "хібны %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "Ñ…Ñ–Ð±Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° інтÑрфейÑу Ð´Ð»Ñ %s (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
+#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "Ñ…Ñ–Ð±Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° інтÑрфейÑу (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
msgid "can’t parse device name"
msgstr "не атрымалаÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ†ÑŒ назву прылады"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
msgid "invalid hardware address"
msgstr "хібны апаратны адраÑ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "хібны %s (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
msgid "device"
msgstr "прылада"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "хібны %s (%s) "
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add†button to add static IP address
to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr "IP-адраÑÑ‹ вызначаюць ваш камп'ютар у Ñетцы. ПÑтрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", каб дадаць Ñтатычны
IP-адраÑ, наладжаны Ñž дадатак да аўтаматычнага."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
msgid "The IP address identify your computer on the network and determines the address range distributed to
other computers. Click the “Add†button to add an IP address. If no address is provided, range will be
determined automatically."
msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ðµ ваш камп’ютар у Ñетцы Ñ– такÑама вызначае дыÑпазон адраÑоў, што раÑпаўÑюджваюцца на
Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿â€™ÑŽÑ‚Ð°Ñ€Ñ‹. ПÑтрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", каб дадаць IP-адраÑ. Калі Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ пазначаны, дыÑпазон
будзе вызначацца аўтаматычна."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Ð”Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð´Ñ€Ð°ÑÑ‹"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid "Addresses"
msgstr "ÐдраÑÑ‹"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Address (optional)"
msgstr "ÐдраÑÑ‹ (неабавÑзкова)"
@@ -2667,105 +2823,111 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgid "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication methods. If connections
fail, try disabling support for some methods."
msgstr "Звычайна PPP-Ñерверы правайдараў падтрымліваюць уÑе Ð¼Ð°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ñ‹ аўтÑнтыфікацыі. Калі ж узнікаюць
памылкі злучÑннÑ, паÑпрабуйце выключыць Ð½ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ Ð· метадаў."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
#: src/connection-editor/page-bond.c:429
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: src/connection-editor/page-team.c:1014
msgid "Team"
msgstr "Каманда"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
msgid "Bridge"
msgstr "МоÑÑ‚"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
msgid "IP tunnel"
msgstr "ТунÑль IP"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
msgid "No VPN service type."
msgstr "Тып ÑÑрвіÑу VPN адÑутнічае."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "Убудова VPN не здолела карÑктна імпартаваць VPN-злучÑнне: "
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "Ðбраць файл Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "_Ðдкрыць"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
msgid "Hardware"
msgstr "Ðпаратнае"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальнае"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Імпартаваць захаваную канфігурацыю VPN…"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹Ñлізаваць дыÑлогавае акно Ñ€Ñдактара злучÑннÑÑž праз невÑдомую памылку."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ñтварыць новае злучÑнне"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ñ–Ñ†ÑŒ злучÑнне"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Сапраўды хочаце выдаліць злучÑнне \"%s\"?"
@@ -2780,7 +2942,7 @@ msgstr "_ВыйÑці"
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
msgid "Address"
msgstr "ÐдраÑ"
@@ -2791,7 +2953,7 @@ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка"
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
@@ -2801,75 +2963,75 @@ msgid "Metric"
msgstr "Метрыка"
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
msgid "Prefix"
msgstr "ПрÑфікÑ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Ð Ñдагаванне %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Ð Ñдагаванне безназоўнага злучÑннÑ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
msgid "Missing connection name"
msgstr "Ðазва злучÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ñутнічае"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
msgid "Editor initializing…"
msgstr "ІніцыÑÐ»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñ€Ñдактара…"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Ðемагчыма змÑніць злучÑнне"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Хібны параметр %s: %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
msgstr "Ð Ñдактар злучÑннÑÑž не здолеў адшукаць Ð½ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð½Ñ‹Ñ Ñ€ÑÑурÑÑ‹ (.ui-файл не знойдзены)."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Захаваць уÑе змены, Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтага злучÑннÑ."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñтага злучÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑžÑÑ–Ñ… карыÑтальнікаў камп'ютара патрабуецца аўтÑнтыфікацыÑ."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not create connection"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ñтварыць злучÑнне"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´Ñ€Ñдагаваць злучÑнне"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ‹Ñлогавага акна Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñдактара злучÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ð±Ñ‹Ð»Ð°ÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
msgid "Warning: the connection contains some properties not supported by the editor. They will be cleared
upon save."
msgstr "Увага: злучÑнне мае пÑÑžÐ½Ñ‹Ñ ÑžÐ»Ð°ÑціваÑці, ÑÐºÑ–Ñ Ð½Ðµ падтрымлівацца Ñ€Ñдактарам. Яны ачыÑцÑцца паÑлÑ
захаваннÑ."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Памылка ініцыÑлізацыі Ñ€Ñдактара"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
msgid "Connection add failed"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ†ÑŒ злучÑнне"
@@ -3005,6 +3167,7 @@ msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "ÐераÑпазнаны тып злучÑннÑ"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
+#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s†connections"
msgstr "ÐевÑдома Ñк імпартаваць злучÑнні \"%s\""
@@ -3027,6 +3190,7 @@ msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Убудоў VPN не ÑžÑталÑвана."
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
+#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s†connections"
msgstr "ÐевÑдома Ñк Ñтвараць злучÑнні \"%s\""
@@ -3035,6 +3199,7 @@ msgid "Error editing connection"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´Ñ€Ñдагаваць злучÑнне"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
+#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%sâ€"
msgstr "ЗлучÑнне з UUID \"%s\" не знойдзена"
@@ -3046,15 +3211,15 @@ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ñнні"
msgid "Add a new connection"
msgstr "Дадаць новае злучÑнне"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
msgid "802.1X Security"
msgstr "БÑÑпека 802.1X"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑпекі 802.1X."
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "ВыкарыÑтоўваць бÑÑпеку _802.1X Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтага злучÑннÑ"
@@ -3067,10 +3232,12 @@ msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка Bluetooth."
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
+#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ð° Bluetooth (%s)"
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
+#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "ЗлучÑнне Bluetooth %d"
@@ -3161,7 +3328,7 @@ msgid "Ethernet device"
msgstr "Прылада Ethernet"
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
msgid "cloned MAC"
msgstr "кланаваны MAC-адраÑ"
@@ -3174,16 +3341,11 @@ msgstr "Пароль абуджÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð° лакальнай Ñетцы"
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "ЗлучÑнне Ethernet %d"
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначана"
-
#: src/connection-editor/page-general.c:42
msgid "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular zone, selecting it
results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr "Зона вызначае ўзровень даверу да злучÑннÑ. Прадвызначана гÑта не Ð·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð°. ГÑта азначае, што
зона будзе Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑˆÑ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ñž міжÑеткавы Ñкран. Параметр можна выкарыÑтоўваць толькі калі ўключаны firewalld."
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ аÑноўны інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка."
@@ -3209,26 +3371,27 @@ msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка тунÑÐ»Ñ IP."
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
+#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "ТунÑльнае IP-злучÑнне %d"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Ðўтаматычна (VPN)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Толькі аўтаматычна Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð´Ñ€Ð°ÑÑ‹ (VPN)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Ðўтаматычна, толькі адраÑÑ‹"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Ðўтаматычна (PPPoE)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Толькі аўтаматычна Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð´Ñ€Ð°ÑÑ‹ (PPPoE)"
@@ -3240,15 +3403,15 @@ msgstr "Ðўтаматычна (DHCP)"
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Толькі аўтаматычна Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð´Ñ€Ð°ÑÑ‹ (DHCP)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Толькі лакальнае злучÑнне"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Д_Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ DNS-Ñерверы"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "_Ð”Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ пошуку"
@@ -3285,39 +3448,39 @@ msgstr "Шлюз IPv4 \"%s\" хібны"
msgid "IPv4 DNS server “%s†invalid"
msgstr "DNS-Ñервер IPv4 \"%s\" хібны"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Ðўтаматычна, толькі DHCP"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Ð Ñдагаванне IPv6-маршрутаў Ð´Ð»Ñ %s"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ðалады IPv6"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка IPv6."
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s†invalid"
msgstr "IPv6-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ \"%s\" хібны"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s†invalid"
msgstr "ПрÑÑ„Ñ–ÐºÑ IPv6 \"%s\" хібны"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s†invalid"
msgstr "Шлюз IPv6 \"%s\" хібны"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s†invalid"
msgstr "DNS-Ñервер IPv6 \"%s\" хібны"
@@ -3327,6 +3490,7 @@ msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка MACsec."
#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
+#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "ЗлучÑнне MACsec %d"
@@ -3388,24 +3552,18 @@ msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -3456,6 +3614,7 @@ msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка агрÑгаванага злучÑÐ½Ð½Ñ (team)."
#: src/connection-editor/page-team.c:1114
+#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "ÐгрÑгаванае злучÑнне (team) %d"
@@ -3485,6 +3644,7 @@ msgid "VLAN connection %d"
msgstr "ЗлучÑнне VLAN %d"
#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
+#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s†(%s)."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ убудову Ñ€Ñдактара VPN Ð´Ð»Ñ \"%s\" (%s)."
@@ -3497,6 +3657,7 @@ msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка VPN."
#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%sâ€."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ†ÑŒ убудову VPN Ð´Ð»Ñ \"%s\"."
@@ -3513,81 +3674,105 @@ msgstr "ÐбÑрыце тып VPN-злучÑннÑ"
msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish
to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr "ÐбÑрыце тып новага VPN-злучÑннÑ. Калі патрÑбнага тыпу нÑма Ñž ÑпіÑе, гÑта значыць, што Ñž ÑÑ–ÑÑ‚Ñме не
ÑžÑталÑвана адпаведнай убудовы VPN."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP, 40/128-бітны ключ (ШаÑнаццатковы ці ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP, 128-бітны пароль"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Дынамічны WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Палепшаны адкрыты"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка бÑÑпекі Wi-Fi. ÐдÑутнічае параметр Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "БÑÑпека Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка бÑÑпекі Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
msgid "missing SSID"
msgstr "адÑутнічае SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "БÑÑпека неÑумÑÑˆÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð· Ñ€Ñжымам Ad-Hoc"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here.
Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ параметр прывÑзвае злучÑнне да пÑўнага пункту доÑтупу Wi-Fi, вызначанага Ñго BSSID. Прыклад:
00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
msgid "This option locks this connection to the network device specified either by its interface name or
permanent MAC or both. Examples: “wlan0â€, “3C:97:0E:42:1A:19â€, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)â€"
msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ параметр прывÑзвае злучÑнне да Ñеткавай прылады, што вызначаецца альбо назвай інтÑрфейÑу, альбо
нÑзменным MAC-адраÑам, альбо абодвума пунктамі. Прыклады: \"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\",
\"wlan0(3C:97:0E:42:1A:19)\""
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u МГц)"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Прылада Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "ЗлучÑнне Wi-Fi %d"
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr "Публічны ключ"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#| msgid "Allowed methods"
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Ð”Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ‹Ñ IP"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#| msgid "Could not load team user interface."
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ інтÑÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка WireGuard."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#| msgid "Wireless connection %d"
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "ЗлучÑнне WireGuard %d"
+
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
+#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists."
msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе."
@@ -3605,6 +3790,7 @@ msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Ðе атрымалаÑÑ ÑкÑпартаваць VPN-злучÑнне"
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
+#, c-format
msgid "The VPN connection “%s†could not be exported to %s.\n\n"
"Error: %s."
msgstr "Ðемагчыма ÑкÑпартаваць VPN-злучÑнне \"%s\" у %s.\n\n"
@@ -3723,6 +3909,7 @@ msgid "Roaming network"
msgstr "Сетка роўмінгу"
#: src/mobile-helpers.c:316
+#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s†on “%sâ€"
msgstr "PIN-код Ð´Ð»Ñ SIM-карты \"%s\" у \"%s\""
@@ -3735,6 +3922,7 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ñ‹ мабільнай ÑувÑзі патрабуецца PIN-код"
#: src/mobile-helpers.c:607
+#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s†active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Мабільнае злучÑнне \"%s\" актыўна: (%d%%%s%s)"
@@ -3756,273 +3944,200 @@ msgstr "Сертыфікаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "ÐŸÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‹ DER-, PEM- ці PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "файл EAP-FAST PAC адÑутнічае"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "ÐбÑрыце файл PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Файлы PAC (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "УÑе файлы"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ðнанімна"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "З аўтÑнтыфікацыÑй"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ðбодва"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_ÐÐ½Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑžÑ‚ÑнтыфікацыÑ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Файл PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Ð£Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ð°ÑžÑ‚ÑнтыфікацыÑ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Дазволіць _аўтаматычную ініцыÑлізацыю PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "Ñ–Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка EAP-LEAP адÑутнічае"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "пароль EAP-LEAP адÑутнічае"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "ВерÑÑ–Ñ 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "ВерÑÑ–Ñ 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Сертыфікат CA _не патрÑбны"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_ВерÑÑ–Ñ PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Ð¡ÑƒÑ„Ñ–ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ‹ Ñертыфіката Ñервера."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Дамен"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "Ñ–Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка EAP адÑутнічае"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "пароль EAP адÑутнічае"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° прыватнага ключа кліента EAP адÑутнічае"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ _фраза прыватнага ключа"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Паказаць парольную фразу"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "ідÑнтычнаÑць EAP-TLS адÑутнічае"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Ñертыфікат карыÑтальніка не абраны"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "абраны файл Ñертыфіката карыÑтальніка не Ñ–Ñнуе"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "ключа не абрана"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "абраны файл ключа не Ñ–Ñнуе"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "Ід_ÑнтычнаÑць"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "нÑÐ²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° бÑÑпекі 802.1x (wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Ñертыфіката CA не абрана"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "абраны файл Ñертыфіката СРне Ñ–Ñнуе"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° праверкі бÑÑпекі 802.1x"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "ТунÑльны TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Ðбаронены EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Ðаладжана звонку"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Ðўт_ÑнтыфікацыÑ"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "файл EAP-FAST PAC адÑутнічае"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "Ñ–Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка leap адÑутнічае"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "leap-пароль адÑутнічае"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "ÐбÑрыце файл PAC"
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "пароль адÑутнічае"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Файлы PAC (*.pac)"
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Тып"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "УÑе файлы"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "wep-ключ адÑутнічае"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Ðнанімна"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "хібны wep-ключ: ключ даўжынёй %zu павінен змÑшчаць толькі шаÑÐ½Ð°Ñ†Ñ†Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð»Ñ–Ñ‡Ð±Ñ‹"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "З аўтÑнтыфікацыÑй"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "хібны wep-ключ: ключ даўжынёй %zu павінен змÑшчаць толькі Ñімвалы ASCII"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ðбодва"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr "хібны wep-ключ: ключ нÑправільнай даўжыні %zu. Ключ павінен быць 5/13 (ASCII) альбо 10/26 (HEX)"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_ÐÐ½Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑžÑ‚ÑнтыфікацыÑ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "хібны wep-ключ: Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° не можа быць пуÑтой"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Файл PAC"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "хібны wep-ключ: Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° павінна быць карацей 64 Ñімвалаў"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Ð£Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ð°ÑžÑ‚ÑнтыфікацыÑ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "ÐÐ´ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Дазволіць _аўтаматычную ініцыÑлізацыю PAC"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Супольны ключ"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "Ñ–Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка EAP-LEAP адÑутнічае"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (прадвызначана)"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "пароль EAP-LEAP адÑутнічае"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Ключ"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Паказаць ключ"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "ВерÑÑ–Ñ 0"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "І_ндÑÐºÑ WEP"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "ВерÑÑ–Ñ 1"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
-msgstr "хібны wpa-psk: ключ непрыдатнай даўжыні %zu. Павінен быць [8,63] байтаў альбо 64 шаÑнаццатковыÑ
лічбы"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Сертыфікат CA _не патрÑбны"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_ВерÑÑ–Ñ PEAP"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ„Ñ–ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ‹ Ñертыфіката Ñервера."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Дамен"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "Ñ–Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка EAP адÑутнічае"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "пароль EAP адÑутнічае"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° прыватнага ключа кліента EAP адÑутнічае"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ _фраза прыватнага ключа"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Паказаць парольную фразу"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "ідÑнтычнаÑць EAP-TLS адÑутнічае"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Ñертыфікат карыÑтальніка не абраны"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "абраны файл Ñертыфіката карыÑтальніка не Ñ–Ñнуе"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ з 64 байтаў Ñк шаÑнаццатковы"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "ключа не абрана"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "абраны файл ключа не Ñ–Ñнуе"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "Ід_ÑнтычнаÑць"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "нÑÐ²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° бÑÑпекі 802.1x (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Ñертыфіката CA не абрана"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "абраны файл Ñертыфіката СРне Ñ–Ñнуе"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° праверкі бÑÑпекі 802.1x"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "ТунÑльны TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Ðбаронены EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Ðаладжана звонку"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Ðўт_ÑнтыфікацыÑ"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "Ñ–Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка leap адÑутнічае"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "leap-пароль адÑутнічае"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "пароль адÑутнічае"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Тып"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "wep-ключ адÑутнічае"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "хібны wep-ключ: ключ даўжынёй %zu павінен змÑшчаць толькі шаÑÐ½Ð°Ñ†Ñ†Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ "
+#~ "лічбы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "хібны wep-ключ: ключ даўжынёй %zu павінен змÑшчаць толькі Ñімвалы ASCII"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "хібны wep-ключ: ключ нÑправільнай даўжыні %zu. Ключ павінен быць 5/13 "
+#~ "(ASCII) альбо 10/26 (HEX)"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "хібны wep-ключ: Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° не можа быць пуÑтой"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "хібны wep-ключ: Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° павінна быць карацей 64 Ñімвалаў"
+
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "ÐÐ´ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма"
+
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (прадвызначана)"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Ключ"
+
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "І_ндÑÐºÑ WEP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "хібны wpa-psk: ключ непрыдатнай даўжыні %zu. Павінен быць [8,63] байтаў "
+#~ "альбо 64 шаÑÐ½Ð°Ñ†Ñ†Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð»Ñ–Ñ‡Ð±Ñ‹"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ з 64 байтаў Ñк шаÑнаццатковы"
#~ msgid "Disable connected notifications"
#~ msgstr "Disable connected notifications"
@@ -4100,23 +4215,19 @@ msgstr "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ
#~ msgid "No certificate set"
#~ msgstr "Ignore CA certificate"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
#~ msgstr "Choose CA Certificate"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Private _key:"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s key _password"
#~ msgstr "_Private key password:"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose %s Certificate"
#~ msgstr "Choose CA Certificate"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s _certificate"
#~ msgstr "_User certificate:"
@@ -4256,7 +4367,7 @@ msgstr "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(none)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Certificate in %s"
#~ msgstr "C_A certificate:"
@@ -4272,11 +4383,11 @@ msgstr "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ
#~ msgid "Select from file…"
#~ msgstr "Select A File"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a %s Certificate"
#~ msgstr "Choose CA Certificate"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s certificate _password"
#~ msgstr "_User certificate:"
@@ -4326,7 +4437,7 @@ msgstr "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "C_reate"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
#~ "“%sâ€."
@@ -4387,9 +4498,6 @@ msgstr "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ
#~ msgid "Country or region"
#~ msgstr "Country or region"
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Wired"
-
#~ msgid "OLPC Mesh"
#~ msgstr "OLPC Mesh"
@@ -4402,7 +4510,6 @@ msgstr "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
-#, c-format
#~ msgctxt "long device name"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"
@@ -4771,9 +4878,6 @@ msgstr "хібны wpa-psk: немагчыма раÑтлумачыць ключ
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Wireless"
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Wireless connection %d"
-
#~ msgid "A_vailable to all users"
#~ msgstr "A_vailable to all users"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]