[gnome-boxes] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Swedish translation
- Date: Sun, 2 Feb 2020 13:06:49 +0000 (UTC)
commit 46f91c47dc807e45bea5241aeec4c616c20a67ea
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Feb 2 13:06:29 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 642 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 411 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2fe3aa9f..46c957ac 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish translation for gnome-boxes.
-# Copyright © 2011-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011-2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-29 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-05 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-27 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-01 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Boxes"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Enkla fjärrdatorer och virtuella maskiner"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"finjustera virtuella maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska "
"fungera, med så lite användarinteraktion som möjligt."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -56,13 +56,13 @@ msgstr ""
"ditt/dina favoritoperativsystem, eller behöver ansluta till en fjärrdator "
"(till exempel i ditt kontor)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -139,6 +139,101 @@ msgstr "Delade mappar"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Variantvektor över delade mappars namn och sökvägsmappning"
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Inga operativsystem hittades"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Försök med en annan sökning"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Sök efter ett operativsystem eller ange en hämtningslänk…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Skapa en virtuell maskin"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"En ny virtuell maskin kommer att skapas och ett operativsystem installeras "
+"till den. Välj en operativsystemskälla för att börja."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Upptäckta källor"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "Hämtningar i blickfånget"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Du kommer att meddelas då hämtningen har slutförts."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Välj en operativsystemskälla"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "Operativsystemshämtning"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Bläddra och sök efter operativsystem att installera."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "Avbildsfil för operativsystem"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Välj en .iso-fil för att installera en virtuell maskin."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Förbereder…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Förbereder att skapa en ny box"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Granska och skapa"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Boxes är redo att konfigurera en ny box med följande egenskaper:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Virtualiseringstillägg är inte tillgängliga på ditt system.\n"
+"Kontrollera dina BIOS-inställningar för att slå på dem."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Resursallokering"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Expressinstallation"
+
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Anslut till en box"
@@ -152,7 +247,9 @@ msgstr ""
"eller vnc://."
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:47 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -160,6 +257,10 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "_Användarnamn"
@@ -199,38 +300,42 @@ msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+msgid "Downloads"
+msgstr "Hämtningar"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmeny"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
msgid "Select Items"
msgstr "Välj objekt"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
msgid "List view"
msgstr "Listvy"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
msgid "Grid view"
msgstr "Rutnätsvy"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Skapa en virtuell maskin…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Anslut till en fjärrdator…"
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/display-page.ui:89
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Redo att ta emot fil"
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:109
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Du kommer att hitta din fil i katalogen Hämtningar."
@@ -246,6 +351,10 @@ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Färdig att installera"
+
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Spjutspetsvirtualisering"
@@ -255,8 +364,8 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "Boxar kan vara virtuella maskiner eller fjärrmaskiner."
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Tryck bara på knappen <b>Ny</b> för att skapa din första."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "Tryck bara på knappen <b>+</b> för att skapa din första."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -270,55 +379,65 @@ msgstr "Hjälp"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Skapa en ny box"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Öppna huvudmeny"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Skapa en ny virtuell maskin"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Anslut till en fjärrmaskin"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Stäng fönster/avsluta Boxes"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Boxskapande och egenskaper"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Växla till nästa sida"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Växla till föregående sida"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Box-display"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Fånga/släpp tangentbord"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Tillbaka till översikten"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Helskärm/återställ från helskärm"
@@ -335,7 +454,7 @@ msgstr "Hjälp"
msgid "About Boxes"
msgstr "Om Boxes"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Felsökningslogg"
@@ -344,7 +463,7 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopiera till urklipp"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
@@ -361,7 +480,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Ta _bort"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -402,7 +521,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@@ -431,11 +550,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Expressinstallation"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
@@ -443,11 +562,65 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "_Add Password"
msgstr "_Lägg till lösenord"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
msgid "Product Key"
msgstr "Produktnyckel"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Välkomsthandledning"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Välkommen till Boxes"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Boxes gör det lätt att installera och köra virtuella maskiner. Du kan också "
+"använda det för fjärråtkomst till andra datorer genom SPICE-, VNC-, RDP- "
+"eller Secure Shell-anslutningar"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Med expressinstallation kommer Boxes att konfigurera "
+"installationsalternativen för en ny virtuell maskin. Starta bara "
+"installationen så kommer allt att tas hand om åt dig."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Enkla hämtningar"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Med Boxes behöver du inte hämta ett operativsystem för att skapa en virtuell "
+"maskin. Välj bara istället operativsystemet som du vill konfigurera så "
+"kommer Boxes automatiskt att hämta det åt dig."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Dra och släpp"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Att dela filer är helt enkelt att släppa dem på din virtuella maskin. De "
+"kommer att dyka upp i din hämtningsmapp."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Okänt media"
@@ -455,14 +628,6 @@ msgstr "Okänt media"
msgid "Show more…"
msgstr "Visa mer…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Inga operativsystem hittades"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Försök med en annan sökning"
-
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
@@ -477,24 +642,19 @@ msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr ""
"Operativsystemet kommer att hämtas och installeras i en virtuell maskin."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Anslut till Libvirt-agenter."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr "Välj en startbar avbildsfil att installera i en virtuell maskin."
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -503,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Alla registrerade varumärken som visas ovan används endast för identifiering "
"av programprodukter som du redan har köpt och tillhör respektive ägare."
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh://, or vnc://."
@@ -528,26 +688,14 @@ msgstr "F_ortsätt"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Anpassa resurser"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Sök efter ett operativsystem eller ange en hämtningslänk…"
-
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Förbereder att skapa ny box"
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Virtualiseringstillägg är inte tillgängliga på ditt system.\n"
-"Kontrollera dina BIOS-inställningar för att slå på dem."
-
#: data/ui/wizard-window.ui:82
msgid ""
"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -589,27 +737,26 @@ msgstr "Lägg till i favoriter"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Tvinga nedstängning"
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skärmbild från %s"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -619,80 +766,112 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella "
"maskiner"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Visa versionsnummer"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:178
msgid "Open in full screen"
msgstr "Öppna i helskärm"
-#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Kontrollera virtualiseringsförmågor"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:180
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Öppna box med UUID"
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:181
msgid "Search term"
msgstr "Sökterm"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:183
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL till display, agent eller installationsmedia"
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:194
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"— Ett enkelt program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
-#: src/app.vala:214
+#: src/app.vala:219
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "För många kommandoradsargument angivna.\n"
-#: src/app.vala:467
+#: src/app.vala:476
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boxen ”%s” installerad och redo för användning"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:478
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boxen ”%s” har tagits bort"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:565
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box har tagits bort"
msgstr[1] "%u boxar har tagits bort"
-#: src/app.vala:583 src/libvirt-machine-properties.vala:553
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/app.vala:627
+#: src/app.vala:636
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes gör något"
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:328
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Välj filer att överföra"
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s maximalt"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att analysera installationsmedia. Skadat eller inkomplett "
+"media?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Tryck (vänster) Ctrl+Alt för att släppa"
@@ -702,7 +881,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Tryck och släpp (vänster) Ctrl+Alt för att släppa tangentbord."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:307
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -711,6 +890,25 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Stäng helskärm"
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Hämtar media"
+
+# TODO: wrong ending quote in english
+#: src/downloads-hub.vala:76
+#, c-format
+msgid "“%s“ download complete"
+msgstr "Hämtning av ”%s” slutförd"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:179
+msgid "Failed to download"
+msgstr "Misslyckades med att hämta"
+
#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Nya och tidigare"
@@ -719,13 +917,13 @@ msgstr "Nya och tidigare"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Icke stött diskavbildsformat."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "System"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s använt"
@@ -797,7 +995,7 @@ msgstr "tom"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "CD/DVD"
msgstr "Cd/dvd"
@@ -826,56 +1024,56 @@ msgstr "Inmatning av ”%s” som en cd/dvd i ”%s” misslyckades"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Borttagning av cd/dvd från ”%s” misslyckades"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "I/O"
msgstr "In/Ut"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "Omsta_rt"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Tvin_ga nedstängning"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Felsökningslogg"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
msgid "_Memory: "
msgstr "_Minne: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Maximalt diskutrymme"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:477
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på din maskin för att öka den "
"maximala storleken på disken."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:487
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Maximal storlek på _disk: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:540
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -886,23 +1084,23 @@ msgstr[1] ""
"Storleksändring av lagring kräver att %llu associerade ögonblicksavbilder "
"tas bort."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:657
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
msgid "_Run in background"
msgstr "_Kör i bakgrunden"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:668
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:671
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "”%s” kommer inte pausas automatiskt."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "”%s” kommer pausas automatiskt för att spara resurser."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:688
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D-acceleration"
@@ -918,79 +1116,44 @@ msgstr "Återställ %s från disk"
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Omstart av ”%s” tar för lång tid. Tvinga den att stänga ner?"
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Stäng av"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonar ”%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Installerar…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Konfigurerar klon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "Importerar…"
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "värd: %s"
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "_Importera ”%s” från systemagent"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_Importera %u box från systemagent"
-msgstr[1] "_Importera %u boxar från systemagent"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Kommer att importera ”%s” från systemagent"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Kommer att importera %u box från systemagent"
-msgstr[1] "Kommer att importera %u boxar från systemagent"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Inga boxar att importera"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Misslyckades med att hitta lämplig disk att importera för box ”%s”"
-
#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
@@ -1017,20 +1180,25 @@ msgstr "Avslagen"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s"
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Autentisering misslyckades: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Anslutning till ”%s” misslyckades"
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Maskinen är under konstruktion"
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
msgid "Saving…"
msgstr "Sparar…"
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1039,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"”%s” kunde inte återställas från disk\n"
"Försök utan sparat tillstånd?"
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:745
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "”%s” kräver autentisering"
@@ -1086,7 +1254,7 @@ msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s webbplats: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:282
+#: src/media-manager.vala:284
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Ingen sådan fil %s"
@@ -1101,22 +1269,18 @@ msgstr "Logga in till %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Inte ansluten till %s"
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
msgid "Devices & Shares"
msgstr "Enheter & delningar"
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
msgid "Snapshots"
msgstr "Ögonblicksavbilder"
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
@@ -1126,7 +1290,7 @@ msgstr "Ändringar kräver omstart av ”%s”."
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1225,7 +1389,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Mappdelningar"
#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig URL"
@@ -1246,14 +1410,14 @@ msgstr "Kopierar ”%s” till ”Hämtningar”"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:229
+#: src/unattended-installer.vala:200
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Ett fel inträffade under installationsförberedelserna. Snabbinstallation "
"inaktiverat."
-#: src/unattended-installer.vala:506
+#: src/unattended-installer.vala:458
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Hämtar enhetsdrivrutiner…"
@@ -1271,7 +1435,7 @@ msgstr "Snabbinstallation av %s kräver en internetanslutning."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME Boxes-autentiseringsuppgifter för ”%s”"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1281,11 +1445,11 @@ msgstr ""
"köra:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux inte installerat?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1293,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hämta information för ”gnome-boxes” lagringspool från libvirt. "
"Säkerställ att ”virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” fungerar."
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1302,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"%s är känt för libvirt som lagringspool för GNOME Boxes, men denna katalog "
"finns inte"
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1310,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"%s är känt för libvirt som lagringspool för GNOME Boxes, men är inte en "
"katalog"
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1329,7 +1493,7 @@ msgstr "nej"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:696
+#: src/vm-configurator.vala:751
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
@@ -1338,11 +1502,25 @@ msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "Live box ”%s” har tagits bort automatiskt."
-#: src/vm-importer.vala:50
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:190
+msgid "Just installed "
+msgstr "Just installerad "
+
+#: src/vm-importer.vala:59
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Box-import från fil ”%s” misslyckades."
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivskyddad"
+
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
+#, c-format
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
+
#: src/wizard-source.vala:128
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitars x86-system"
@@ -1377,105 +1555,110 @@ msgstr "Granskning"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Skapandet av box misslyckades"
-#: src/wizard.vala:303
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Tom plats"
-#: src/wizard.vala:326
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Ej stödd fil"
-#: src/wizard.vala:332
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Ogiltig fil"
#. accept any vnc:// uri
#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
+#: src/wizard.vala:371
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Boxes kompilerades utan RDP-stöd"
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/wizard.vala:379
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protokollet ”%s” stöds inte"
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Okänt installationsmedia"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
+#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyserar…"
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att analysera installationsmedia. Skadat eller inkomplett "
-"media?"
-
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:507
msgid "Box setup failed"
msgstr "Konfiguration av box misslyckades"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:521
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes kommer att skapa en ny box med följande egenskaper:"
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:526
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:529
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
+#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:551
+#: src/wizard.vala:542
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-port"
-#: src/wizard.vala:567
+#: src/wizard.vala:558
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto:"
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s maximalt"
-
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:638
msgid "Downloading media…"
msgstr "Hämtar media…"
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Hämtar media"
-
-#: src/wizard.vala:667
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Download failed."
msgstr "Hämtning misslyckades."
-#: src/wizard.vala:787
+#: src/wizard.vala:770
msgid "C_ustomize…"
msgstr "A_npassa…"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "Skapa en ny box"
+
+#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
+#~ msgstr "Anslut till Libvirt-agenter."
+
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "_Importera ”%s” från systemagent"
+
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "_Importera %u box från systemagent"
+#~ msgstr[1] "_Importera %u boxar från systemagent"
+
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Kommer att importera ”%s” från systemagent"
+
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Kommer att importera %u box från systemagent"
+#~ msgstr[1] "Kommer att importera %u boxar från systemagent"
+
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "Inga boxar att importera"
+
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hitta lämplig disk att importera för box ”%s”"
+
#~ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
#~ msgstr "Anslut med RDP, SPICE, SSH eller VNC."
@@ -1551,9 +1734,6 @@ msgstr "A_npassa…"
#~ msgid "%s (maximum)"
#~ msgstr "%s (maximalt)"
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Skrivskyddad"
-
#~ msgid "%dx%d"
#~ msgstr "%dx%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]