[pitivi/0.98.x] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi/0.98.x] Update Turkish translation
- Date: Thu, 13 Feb 2020 20:41:52 +0000 (UTC)
commit c664473d984dcf0b6f8d9cf23572a387288ff659
Author: Serdar Sağlam <teknomobil msn com>
Date: Thu Feb 13 20:41:35 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 1143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 651 insertions(+), 492 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 27d0b223..6f8c1059 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,26 +11,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-21 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 15:17+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-15 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 16:55+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1425887223.000000\n"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Pitivi died"
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Kendi filminizi yaratın ve düzenleyin"
@@ -92,10 +90,18 @@ msgstr "Kullanımı kolay çapraz geçişler ve SMPTE geçişleri"
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Ayrılabilir kullanıcı arayüzü bileşenleri ile çoklu arayüz dostu"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+msgid "The Pitivi Team"
+msgstr "Pitivi Takımı"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
msgid "Video Editor"
msgstr "Video Düzenleyici"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+msgid "video;film;movie;editor;"
+msgstr "video;film;klip;düzenleyici;"
+
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Otomatik Hizalama Başlatılıyor"
@@ -104,7 +110,7 @@ msgstr "Otomatik Hizalama Başlatılıyor"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Otomatik Hizalama Yapılıyor</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1035
msgid "Estimating..."
msgstr "Tahmin ediliyor..."
@@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "_Projeye uygula"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Boyut (piksel):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Frame rate:"
msgstr "Çerçeve oranı:"
@@ -138,12 +144,12 @@ msgid "Video:"
msgstr "Video:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Channels:"
msgstr "Kanallar:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "Örnekleme hızı:"
@@ -196,19 +202,15 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Geçerli aramayı temizle"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:76
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Özelleikler şunun için <element>"
-
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
msgid "Reset all"
msgstr "Hepsini sıfırla"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@@ -224,8 +226,8 @@ msgstr "Proje aç..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Mevcut projeyi yeni bir isim altında veya farklı bir konuma kaydet"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
@@ -257,8 +259,8 @@ msgstr "Geçerli kareyi dışa aktar..."
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Proje ayarlarını düzenle"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:270
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:376
msgid "Project Settings"
msgstr "Proje Ayarları"
@@ -267,14 +269,18 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Kısayolları"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
msgid "User Manual"
msgstr "Kullanıcı Kılavuzu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Projeye medya dosyası ekle"
@@ -291,10 +297,8 @@ msgid "_Remove from Project"
msgstr "Projeden _Kaldır"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Clip Properties..."
msgid "Clip properties..."
-msgstr "Klip Özellikleri..."
+msgstr "Klip özellikleri..."
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
@@ -318,10 +322,6 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Tüm klipleri göster"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Bu iletiyi kapat"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -349,231 +349,178 @@ msgstr ""
"Tüm ayarları (siz tercihler iletişim penceresini açmadan) önceki değerlerine "
"döndürün"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Section"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Bazı değişiklikler Pitivi'yi yeniden başlatmadan aktif olmayacak"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standart (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standart PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
-#: ../pitivi/medialibrary.py:662
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1201
+#: ../pitivi/medialibrary.py:736
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Preset"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Preset:"
-msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
+msgstr "Ön Ayar:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "Size"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Size (pixels):"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "pixels"
-msgstr "Boyut (piksel):"
+msgstr "piksel"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı ver"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "En/Boy Oranı:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Görünüm en/boy oranı"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Piksel en/boy oranı"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Kare Hızı:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#. The title of the section with the video settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:210
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#. The title of the section with the audio settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:210
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Yaratıcı:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Project title:"
msgstr "Proje başlığı:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "1900"
-msgstr "1900"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#. The title of the section with the name, author, year fields
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 fps"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanal (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Render"
msgstr "Hazırla"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Folder"
-msgstr "Klasör"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "Folder:"
msgstr "Klasör:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "File name"
-msgstr "Dosya adı"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "Container format:"
msgstr "Kapsayıcı biçimi:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format"
-msgstr "Kapsayıcı biçimi"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçek:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-#| msgid "Project Settings"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Project Settings..."
msgstr "Proje Ayarları..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Advanced..."
msgstr "Gelişmiş..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Codec:"
msgstr "Çözücü:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Framerate"
msgstr "Kare hızı"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Automatically render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil dosyalarından otomatik olarak oluştur"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
"\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
"stability."
msgstr ""
+"Varsa ve kaynak değer medya biçimi resmi olarak desteklenmiyorsa vekil "
+"dosyalarını kullanın."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Always render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman vekil dosyalarından oluştur"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
msgstr ""
+"Kaynak değerler üzerinden klipleri oluşturma işlemi sırasında bazı kalite "
+"kayıpları olabilir."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Never render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Asla vekil dosyalarından oluşturma"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
"use of not officially supported media formats.\n"
"<i>Use at your own risk!</i>"
msgstr ""
+"Her zaman kaynak değerleri işleme için kullanın. Bu işlenmiş video kalitesi "
+"için en iyi seçimdir, ancak resmi olarak desteklenen medya biçimleri "
+"kullanımı nedeniyle bazı hatalar olabilir.\n"
+"<i>Kendi sorumluluğunuzdadır!</i>"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
@@ -589,11 +536,12 @@ msgstr ""
"uygulanan etkiler ve filminizin boyutuna bağlı olarak bu süreç uzun süre "
"alabilir.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1547
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
@@ -613,7 +561,7 @@ msgstr "Hoş geldiniz"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Yüklemek için aşağıdaki projelerden birine çift tıklayın:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:92
msgid "New"
msgstr "Yeni"
@@ -630,23 +578,18 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Eksik bağımlılıklar..."
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Split clip at playhead position"
msgid "Split clips at playhead position"
-msgstr "Klibi çalma noktasından ayır"
+msgstr "Klipleri çalma noktasından ayır"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
msgid "Split"
msgstr "Ayır"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete layer"
msgid "Delete clips"
-msgstr "_Katmanı sil"
+msgstr "Klipleri sil"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
-#| msgid "_Delete layer"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -667,14 +610,12 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Gruplamayı kaldır"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Group clips"
msgid "Copy clips"
-msgstr "Klipleri grupla"
+msgstr "Klipleri kopyala"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
msgid "Paste clips"
-msgstr ""
+msgstr "Klipleri yapıştır"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
msgid "Align clips based on their soundtracks"
@@ -736,27 +677,47 @@ msgstr "Dikey hizalama:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Gelişmiş konumlandırma"
+#: ../pitivi/application.py:157
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../pitivi/application.py:162
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr "En son eylemi geri al"
+
+#: ../pitivi/application.py:168
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr "En son eylemi yinele"
+
+#: ../pitivi/application.py:173
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: ../pitivi/application.py:180
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr "Kısayollar Penceresini Göster"
+
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s sistemde bulunamadı"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s sürüm %s yüklenmiş ama Pitivi en az %s sürümünü istiyor"
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:271
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "HATA - Şu katı bağımlılıklar karşılanamadı:"
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:280
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Eksik bağımlılık:"
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:287
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -764,7 +725,7 @@ msgstr ""
"HATA — Gst.Fraction oluşturulamadı — bu gst-python'un doğru yüklenmediği "
"anlamına gelir."
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:292
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -772,44 +733,35 @@ msgstr ""
"Sesi çıktısı havuzu oluşturulamadı. Geçerli bir tanesinin olduğundan emin "
"olun (pulsesink, alsasink veya osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:295
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
+#: ../pitivi/check.py:297
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
-"Sesi çıktısı havuzu oluşturulamadı. Geçerli bir tanesinin olduğundan emin "
-"olun (pulsesink, alsasink veya osssink)."
+"Video çıkışı havuzu oluşturulamadı. Kullanabileceğiniz bir 'gtksink' "
+"olduğundan emin olun."
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:310
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' içe aktarılamadı. Kullanılabilir olduğundan emin ol."
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:325
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
-msgstr ""
+msgstr "'gi' içe aktarılamadı. Kullanılabilir PyGObject olduğundan emin ol."
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:394
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "hazırlama tamamlandığında ses bildirimlerini etkinleştirir"
-#: ../pitivi/check.py:392
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr ""
-"Dosya küçük resimleri GNOME'un küçük resimleyicileri tarafından sağlandı"
-
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:395
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "hazırlama tamamlandığında görsel bildirimleri etkinleştirir"
-#: ../pitivi/check.py:394
+#: ../pitivi/check.py:396
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "GStreamer Libav kütüphanesi ek çoklu ortam çözücüleri"
-#: ../pitivi/check.py:395
+#: ../pitivi/check.py:397
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -817,141 +769,174 @@ msgstr ""
"GStreamer boru hattında bir watchdog etkinleştirir. GStreamer'da oluşan "
"hataları algılamak ve geri dönüş yapmak için kullanın"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:117
+#: ../pitivi/clipproperties.py:115
msgid "Effects"
msgstr "Efektler"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:142
+#: ../pitivi/clipproperties.py:140
msgid "Remove effect"
msgstr "Efekti kaldır"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:179
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:182
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:191
+#: ../pitivi/clipproperties.py:187
msgid "Effect name"
msgstr "Efekt adı"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
+#: ../pitivi/clipproperties.py:209
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"İlişkili efektlerini yapılandırmak için zaman çizelgesinde bir klip seçin"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:549
+#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+msgid "Clip Effects"
+msgstr "Klip Efektleri"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+msgid "Remove the selected effect"
+msgstr "Seçilen efekti kaldır"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:555
msgid "Transformation"
msgstr "Dönüşüm"
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:59
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:76
msgid "Compositing"
msgstr "Birleştirme"
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:83
msgid "Noise & blur"
msgstr "Gürültü ve bulanıklık"
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:89
msgid "Analysis"
msgstr "Analiz"
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:97
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Fancy"
msgstr "Süslü"
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:120
msgid "Time"
msgstr "Süre"
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:210
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
+#: ../pitivi/effects.py:282 ../pitivi/effects.py:303
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sınıflandırılmamış"
-#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:283 ../pitivi/effects.py:300
msgid "All effects"
msgstr "Tüm efektler"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:533
msgid "Media Library"
msgstr "Ortam Kütüphanesi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Effect Library"
msgstr "Efekt Kütüphanesi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Transition"
msgstr "Geçiş"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden Yap"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/preset.py:104
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Projenizi tamamlanmış bir film olarak dışa aktarın"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:603
-msgid "Development version"
-msgstr "Geliştirme sürümü"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
+msgid "Project"
+msgstr "Proje"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Geçerli projeyi kaydet"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Yeni bir proje oluştur"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+msgid "Open a project"
+msgstr "Proje aç"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "Geçerli projeyi farklı kaydet"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:605
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "Menü düğmesi içeriğini göster"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
+#, python-format
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Geliştirici sürümü : %s"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Sürüm %(cur_ver)s — %(new_ver)s kullanılabilir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:615
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Sürüm %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Geçerli bakımcılar:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Önceki bakımcılar:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -971,7 +956,7 @@ msgstr ""
"tercih ediyoruz:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:645
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -980,72 +965,73 @@ msgstr ""
"Ohloh üzerindeki katkıcı listesi %s\n"
"Ya da şu komutu çalıştırabilirsiniz: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Çevirmenleri <https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/"
-"+source/pitivi/+pots/pitivi/tr/+translate>"
+"+source/pitivi/+pots/pitivi/tr/+translate>\n"
+"Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Open File..."
msgstr "Dosya Aç..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "All supported formats"
msgstr "Desteklenen tüm biçimler"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi kaydedilemiyor"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:155
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787
msgid "Close without saving"
msgstr "Kayetmeden kapat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Geçerli projeyi kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:815
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz, son %s değişiklikleri kaybolacak."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:813
+#: ../pitivi/mainwindow.py:819
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Projenin kayıtlı haline geri dönülsün mü?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:883
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Bu, geçerli projeyi yeniden yükler. Kaydedilmemiş tüm değişiklikler "
"kaybolacaktır."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "\"%s\" isimli proje yüklenemiyor"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Eksik dosyayı bul..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1054,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Şu dosya taşınmış: \"<b>%s</b>\"\n"
"Lütfen yeni konumunu belirtin:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1065,19 +1051,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s dosyaları"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:685
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:760
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1088,67 +1074,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi henüz kısmi projeleri desteklemiyor."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1093
msgid "Export To..."
msgstr "Aktar..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1108 ../pitivi/mainwindow.py:1158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/mainwindow.py:1233
+#: ../pitivi/render.py:421
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1114
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arşivi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1118 ../pitivi/mainwindow.py:1164
msgid "Detect automatically"
msgstr "Otomatik bul"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
msgid "PNG image"
msgstr "PNG resmi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG resmi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
msgid "Preview"
msgstr "Önizle"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi bu dosya icin önizleme yapamıyor."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "More info"
msgstr "Daha fazla bilgi"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Çözünürlük</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:263 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:280
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Süre</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1126
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:456 ../pitivi/medialibrary.py:1052
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Bir dosyayı analiz ederken hata oluştu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Dosyaları içeri aktardıktan sonra kapat"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr ""
+msgstr "Medya biçimi resmi olarak desteklenmediğinde vekiller oluşturun"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1158,47 +1144,62 @@ msgid ""
"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
"thus is the safest.</i>"
msgstr ""
+"Pitivi'nin ne zaman vekil dosyaları oluşturulacağına karar vermesine izin "
+"ver. Karar, dosya biçimine ve ne kadar iyi desteklendiğine bağlı olarak "
+"verilecek. Örneğin, H.264, QuickTime'da bulunan FLAC dosyaları vekillere "
+"eklenmez, ancak AAC, H. 264 MPEG-TS içinde yer alacak.\n"
+"\n"
+"< i>Pitivi geliştiricileri tarafından resmi olarak desteklenen tek "
+"seçenektir ve bu nedenle en güvenlidir.</ben>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm dosyalar için vekiller oluştur"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
+"Geçerli medya biçimi ne olursa olsun, içe aktarılan her dosya için vekiller "
+"kullanın."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil dosyaları kullanmayın"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:941
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:364 ../pitivi/medialibrary.py:910
msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen sebep"
+msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:332
+#: ../pitivi/medialibrary.py:444
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:341
+#: ../pitivi/medialibrary.py:453
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:464
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:656
+#: ../pitivi/medialibrary.py:539
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "Seçilen değerleri kaldır"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:545
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "Seçili değerleri zaman çizelgesinin sonuna ekle"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Bir yada Daha Dazla Dosya Seç"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:737
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:679
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
msgid "Supported file formats"
msgstr "Desteklenen dosya biçimleri"
@@ -1208,81 +1209,80 @@ msgstr "Desteklenen dosya biçimleri"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:853
+#: ../pitivi/medialibrary.py:823
#, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr ""
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] "Kod çözme %d değer: %d%% (Yaklaşık %s sol)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:953
+#: ../pitivi/medialibrary.py:922
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Hatayı görüntüle"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:955
+#: ../pitivi/medialibrary.py:924
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "İçe aktarırken {0:d} hata oluştu."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:982
+#: ../pitivi/medialibrary.py:940
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Proje ayarları dosyayla eşleşecek şekilde ayarlandı '%s'"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1049
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Dosyaları analiz ederken hata oluştu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1050
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Aşağıdaki dosyalar Pitivi ile kullanılamaz."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1127
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1053
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Aşağıdaki dosya Pitivi ile kullanılamaz."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1238
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1165
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Seçili değer için vekil kullanmayın"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1249
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1176
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "İlgili vekil dosyasını sil"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1260
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1187
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Seçilen değer için vekil kullan"
-#: ../pitivi/preset.py:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove layer"
+#: ../pitivi/preset.py:98
msgid "Remove"
-msgstr "Katmanı kaldır"
+msgstr "Kaldır"
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:213
msgid "New preset"
msgstr "Yeni ön ayar"
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:216
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Yeni ön ayar %d"
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:61
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:758
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Üzgünüz, bir şeyler ters gitti."
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:142
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1296,14 +1296,22 @@ msgid ""
"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
"as a separate project file."
msgstr ""
-
-#: ../pitivi/project.py:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Close pitivi"
+"Pitivi ciddi bir arka uç sorunu tespit etti ve birden fazla denemeden sonra "
+"bile ondan kurtulamadı. Bu noktada yapılabilecek tek şey <b>Pitivi'yi "
+"yeniden başlat</b>.\n"
+"\n"
+"Bu nadir ve ciddi bir hata türüdür. Lütfen bakınız <a href=\"http://"
+"developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">hata raporlama kılavuzu</a> ve "
+"bunu bildirmek için zaman ayırın! Bu hatayı düzeltmek ve gelecekteki "
+"sürümlerde tekrar oluşmamasını sağlamaktan çok mutlu olacağız.\n"
+"Pitivi'yi kapatmadan önce, değişiklikleri mevcut proje dosyasına veya ayrı "
+"bir proje dosyası olarak kaydedebilirsiniz."
+
+#: ../pitivi/project.py:157
msgid "Close Pitivi"
-msgstr "Pitivi'yi kapat"
+msgstr "Pitivi'yi Kapat"
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:227
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1313,15 +1321,15 @@ msgstr ""
"projenize bir ortam dosyası eklemeye çalışıyorduysanız, \"İçe aktar\" "
"düğmesine tıklayın."
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:249
msgid "Ignore backup"
msgstr "Yedeği yoksay"
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:250
msgid "Restore from backup"
msgstr "Yedekten geri yükle"
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:266
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1334,20 +1342,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Yerine onu yüklemek ister misiniz?"
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:342
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Bu klasöre yazma izniniz yok."
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#. Save the project to a temporary file.
+#: ../pitivi/project.py:375
msgid "project"
msgstr "proje"
-#: ../pitivi/project.py:773
+#: ../pitivi/project.py:672
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi kodlama profili"
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:331
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Hazırlama — %%%d tamamlandı"
@@ -1358,20 +1366,27 @@ msgstr "Hazırlama — %%%d tamamlandı"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:340
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Yaklaşık %s kaldı"
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:384
msgid "Currently rendering"
msgstr "Şu anda hazırlanan"
-#: ../pitivi/render.py:568
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:621
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Desteklenmeyen"
+
+#: ../pitivi/render.py:655
msgid "A file name is required."
msgstr "Dosya ismi gereklidir."
-#: ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/render.py:657
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1379,23 +1394,18 @@ msgstr ""
"Bu dosya zaten var.\n"
"Eğer değiştirmek istemiyorsanız,farklı bir isim yada klasör seçin."
-#: ../pitivi/render.py:599
+#: ../pitivi/render.py:687
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:604
+#: ../pitivi/render.py:692
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:660
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
-#| "was:"
+#: ../pitivi/render.py:759
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1405,56 +1415,56 @@ msgstr ""
"bakmak ya da bir hata kaydı oluşturmak isteyebilirsiniz. GStreamer hatası "
"şuydu:"
-#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
+#: ../pitivi/render.py:984 ../pitivi/render.py:985 ../pitivi/render.py:991
msgid "Render complete"
msgstr "Hazırlama tamamlandı"
-#: ../pitivi/render.py:894
+#: ../pitivi/render.py:989
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "\"%s\" hazırlanması tamamlandı."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+msgid "Absolute"
+msgstr "Mutlak"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Center"
msgstr "Orta"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Baseline"
msgstr "Taban çizgisi"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:89
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:96
msgid "Reverse direction"
msgstr "Ters yön"
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:109
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1462,47 +1472,47 @@ msgstr ""
"İki bitişik klibi aynı katmanda üst üste bindirerek bir geçiş oluştur. Geçiş "
"türünü değiştirmek için geçiş zaman çizelgesine tıklayın."
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:238
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:240
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:242
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptik"
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:246
msgid "Sharp"
msgstr "Keskin"
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:248
msgid "Smooth"
msgstr "Pürüzsüz"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Şu anda oynatılan"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Zaman çizelgesinin başına git"
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
msgid "Go back one second"
msgstr "Bir saniye geri git"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
msgid "Go forward one second"
msgstr "Bir saniye ileri git"
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Zaman çizelgesinin sonuna git"
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1510,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Bir zaman kodu veya çerçeve numarası girin\n"
"ve ardından \"Enter\" tuşlayarak o konuma gidin"
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1518,75 +1528,67 @@ msgstr ""
"Görüntüleyiciyi ayır\n"
"Yeni oluşturulan pencereyi kapatarak tekrar birleştirebilirsiniz."
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Bu pencereyi tam ekran olarak göster"
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinden çık"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:256
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:372
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
"Timestamp: %s\n"
"Value: %s"
msgstr ""
+"Özellik: %s\n"
+"Zaman damgası:%s\n"
+"Değer: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:262
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1043
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Preset"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1211
msgid "Audio crossfade"
-msgstr "Ses Ön Ayarı"
+msgstr "Ses geçişi"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
msgid "Move layer to top"
msgstr "Katmanı en üste taşı"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
msgid "Move layer up"
msgstr "Katmanı yukarı taşı"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
msgid "Move layer down"
msgstr "Katmanı aşağı taşı"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Katmanı en alta taşı"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete layer"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
msgid "Delete layer"
-msgstr "_Katmanı sil"
+msgstr "Katmanı sil"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:274
#, python-format
msgid "Layer %d"
-msgstr ""
+msgstr "Katman %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kare #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
-msgid "Behavior"
-msgstr "Davranış"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Yakalama boşluğu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1594,81 +1596,198 @@ msgstr ""
"Sürüklerken veya kırparken iki klibin birbirine yapıştırılacağı eşik değer "
"(piksel cinsinden)."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Resim klip süresi"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
-#| "timeline."
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
-"Zaman tüneline eklenirken resimlerin öntanımlı klip uzunluğu (milisaniye "
-"cinsinden)"
+"Zaman çizelgesine eklerken görüntülerin varsayılan klip uzunluğu (milisaniye "
+"cinsinden)."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
-msgstr ""
+msgstr "Sol tıklamada ara"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
+"Sol tıklamanın klipleri seçip düzenlemenin yanı sıra arama için kullanılması."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1469 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zaman çizgisi"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476
+msgid "Delete selected clips"
+msgstr "Seçileni klipleri sil"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Seçili klipleri birlikte gruplama"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+msgid "Ungroup selected clips"
+msgstr "Seçili klip grubunu dağıt"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Seçili klipleri kopyala"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Seçili klipleri yapıştır"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
+msgid "Split the clip at the position"
+msgstr "Klibi geçerli pozisyonda böl"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr "Seçilen klibin anahtar karesi eğrisine anahtar karesi ekle"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Zaman Çizelgesi Gezintisi"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1536
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "Projeyi pencereye sığdırmak için yakınlaştırmayı ayarla"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Bir kare geriye git"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Bir kare ileri git"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Bir saniye geri git"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Bir saniye ileri git"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
-msgstr "Geçersiz (%s fps)"
+msgstr "geçersiz (%s fps)"
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Bilinmeyen sebep"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Sorun:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Ek bilgiler:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:699
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Preferences"
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:677
+#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "Tercihler"
+msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:763
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:741
msgid "Reset to default value"
msgstr "Öntanımlı değere dön"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kısayollar"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Kısayolu öntanımlı hızlandırıcıya sıfırlayın"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Kısayol Belirle"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Uygula"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Hızlandırıcıyı bu kısayola uygula."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+msgid "Replace"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Bu hızlandırıcıyı daha önce kullanıldığı yerden kaldırın ve bu kısayol için "
+"ayarlayın."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> için yeni kısayol girin veya iptal etmek için Esc tuşuna basın."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Ayarlamaya çalıştığınız hızlandırıcı, yazmaya engel olabilir. Lütfen "
+"Control, Shift veya Alt tuşlarını başka bir tuşla kullanmayı deneyin."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Bu tuş kombinasyonu zaten <b>%s</b> tarafından kullanılıyor. Bunun yerine <b>"
+"%s</b> kullanmak için Değiştir düğmesine basın."
+
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s kullanılabilir durumda."
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:144
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s henüz yerel olmayan projeleri işleyemiyor"
+#: ../pitivi/utils/misc.py:266
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+"Kullanım kılavuzu açılamadı. `Yelp` GNOME dokümantasyon görüntüleyici ya da "
+"bir web tarayıcısının kurulu olduğundan emin olun"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:273
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1680,212 +1799,279 @@ msgstr ""
"düzeltin; Pitivi'yi kırık yerelle kullanmaya çalışırsanız, garip hatalar "
"oluşabilir."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Karakter dizisi kodu çözülürken hata"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:281
msgid ""
"\n"
"<b>Proxy creation progress: "
msgstr ""
+"\n"
+"<b>Vekil oluşturma ilerlemesi: "
-#: ../pitivi/utils/ui.py:318
+#: ../pitivi/utils/ui.py:308
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Ses:</b> %d kanalı %d <i>Hz</i>'de (%d <i>bit</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>piksel</i>, %.3f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:336
+#: ../pitivi/utils/ui.py:326
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Resim:</b> %d×%d <i>piksel</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d gün"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 Kanal (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 Kanal (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "Square"
msgstr "Kare"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Geniş"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Geniş"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Geniş"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Geniş"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standart (4:3)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV Geniş Ekran (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Sinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Sinema (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Sinema (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfik (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfik (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfik (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:85
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:76
msgid "Implement Me"
msgstr "Beni Tamamla"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:664
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:642
msgid "No properties."
msgstr "Özellik yok."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:748
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:726
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Bu değer için anahtar kareleri göster"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:909
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:893
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s'in özellikleri"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1045
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1030
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Sığdır"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1050
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1125
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1109
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s gösterildi"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1129
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1113
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
+#~ msgid "Properties for <element>"
+#~ msgstr "Özelleikler şunun için <element>"
+
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Bu iletiyi kapat"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Bölüm"
+
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Standart PAL"
+
+#~ msgid "1900"
+#~ msgstr "1900"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29.97 fps"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 kanal (5.1)"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Klasör"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dosya adı"
+
+#~ msgid "Container format"
+#~ msgstr "Kapsayıcı biçimi"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "1000 x 1000"
+#~ msgstr "1000 x 1000"
+
+#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya küçük resimleri GNOME'un küçük resimleyicileri tarafından sağlandı"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Özel"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Davranış"
+
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+#~ msgstr "%s henüz yerel olmayan projeleri işleyemiyor"
+
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Gösterici Yakınlaştırması"
@@ -1904,9 +2090,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
#~ msgid "Create a new preset"
#~ msgstr "Yeni bir ön ayar oluştur"
-#~ msgid "Remove the selected preset"
-#~ msgstr "Seçili ön ayarı kaldır"
-
#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
#~ msgstr "Seçili öntanımlı ayarın değişikliklerini kaydet"
@@ -1925,9 +2108,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
#~ msgstr "Taslak (özel efektler yok, tek geçiş)"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
#~ msgid "Edit Project Settings..."
#~ msgstr "Proje Ayarlarını Düzenle..."
@@ -2025,15 +2205,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
#~ msgid "Change audio panning"
#~ msgstr "Ses kaydırmayı değiştir"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Yakınlaş"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Uzaklaş"
-
-#~ msgid "Delete Selected"
-#~ msgstr "Seçileni Sil"
-
#~ msgid "Start Playback"
#~ msgstr "Çalmaya Başla"
@@ -2095,15 +2266,9 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
#~ msgid "Keyframe"
#~ msgstr "Anahtar kare"
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "Yeni bir proje oluştur"
-
#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Mevcut bir projeyi aç"
-#~ msgid "Save the current project"
-#~ msgstr "Geçerli projeyi kaydet"
-
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "_Farklı Kaydet..."
@@ -2113,9 +2278,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
#~ msgid "_Render..."
#~ msgstr "_Hazırla..."
-#~ msgid "Undo the last operation"
-#~ msgstr "Son eylemi geri al"
-
#~ msgid "Redo the last operation that was undone"
#~ msgstr "Geri alınan son işlemi yinele"
@@ -2137,9 +2299,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
#~ msgid "_Library"
#~ msgstr "_Kütüphane"
-#~ msgid "_Timeline"
-#~ msgstr "_Zaman çizgisi"
-
#~ msgid "Previe_w"
#~ msgstr "Öniz_leme"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]