[pitivi/0.98.x] Update Turkish translation



commit c664473d984dcf0b6f8d9cf23572a387288ff659
Author: Serdar Sağlam <teknomobil msn com>
Date:   Thu Feb 13 20:41:35 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 651 insertions(+), 492 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 27d0b223..6f8c1059 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,26 +11,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-21 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 15:17+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-15 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 16:55+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1425887223.000000\n"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Pitivi died"
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
 msgid "Create and edit your own movies"
 msgstr "Kendi filminizi yaratın ve düzenleyin"
 
@@ -92,10 +90,18 @@ msgstr "Kullanımı kolay çapraz geçişler ve SMPTE geçişleri"
 msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
 msgstr "Ayrılabilir kullanıcı arayüzü bileşenleri ile çoklu arayüz dostu"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+msgid "The Pitivi Team"
+msgstr "Pitivi Takımı"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Video Düzenleyici"
 
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+msgid "video;film;movie;editor;"
+msgstr "video;film;klip;düzenleyici;"
+
 #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "Otomatik Hizalama Başlatılıyor"
@@ -104,7 +110,7 @@ msgstr "Otomatik Hizalama Başlatılıyor"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Otomatik Hizalama Yapılıyor</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1035
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Tahmin ediliyor..."
 
@@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "_Projeye uygula"
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Boyut (piksel):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Çerçeve oranı:"
 
@@ -138,12 +144,12 @@ msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Örnekleme hızı:"
 
@@ -196,19 +202,15 @@ msgid "Clear the current search"
 msgstr "Geçerli aramayı temizle"
 
 #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:76
 msgid "Search..."
 msgstr "Ara..."
 
 #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Özelleikler şunun için <element>"
-
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
 msgid "Reset all"
 msgstr "Hepsini sıfırla"
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
@@ -224,8 +226,8 @@ msgstr "Proje aç..."
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Mevcut projeyi yeni bir isim altında veya farklı bir konuma kaydet"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
 msgid "Save As..."
 msgstr "Farklı Kaydet..."
 
@@ -257,8 +259,8 @@ msgstr "Geçerli kareyi dışa aktar..."
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Proje ayarlarını düzenle"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:270
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:376
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Proje Ayarları"
 
@@ -267,14 +269,18 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Kısayolları"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
 msgid "User Manual"
 msgstr "Kullanıcı Kılavuzu"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Projeye medya dosyası ekle"
 
@@ -291,10 +297,8 @@ msgid "_Remove from Project"
 msgstr "Projeden _Kaldır"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Clip Properties..."
 msgid "Clip properties..."
-msgstr "Klip Özellikleri..."
+msgstr "Klip özellikleri..."
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
@@ -318,10 +322,6 @@ msgid "Show all clips"
 msgstr "Tüm klipleri göster"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Bu iletiyi kapat"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -349,231 +349,178 @@ msgstr ""
 "Tüm ayarları (siz tercihler iletişim penceresini açmadan) önceki değerlerine "
 "döndürün"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Section"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Bazı değişiklikler Pitivi'yi yeniden başlatmadan aktif olmayacak"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standart (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standart PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
-#: ../pitivi/medialibrary.py:662
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1201
+#: ../pitivi/medialibrary.py:736
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Preset"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
 msgid "Preset:"
-msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
+msgstr "Ön Ayar:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "Size"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Size (pixels):"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
 msgid "pixels"
-msgstr "Boyut (piksel):"
+msgstr "piksel"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / 
height) does not change.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
 msgid "Link"
 msgstr "Bağlantı ver"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "En/Boy Oranı:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Görünüm en/boy oranı"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Piksel en/boy oranı"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Kare Hızı:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#. The title of the section with the video settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:210
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#. The title of the section with the audio settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:210
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Author:"
 msgstr "Yaratıcı:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Project title:"
 msgstr "Proje başlığı:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
 msgid "Year:"
 msgstr "Yıl:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "1900"
-msgstr "1900"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#. The title of the section with the name, author, year fields
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 fps"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanal (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
 msgid "Render"
 msgstr "Hazırla"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Folder"
-msgstr "Klasör"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
 msgid "Folder:"
 msgstr "Klasör:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
 msgid "File name:"
 msgstr "Dosya adı:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "File name"
-msgstr "Dosya adı"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
 msgid "Container format:"
 msgstr "Kapsayıcı biçimi:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format"
-msgstr "Kapsayıcı biçimi"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
 msgid "Scale:"
 msgstr "Ölçek:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Scale"
 msgstr "Ölçek"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-#| msgid "Project Settings"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Proje Ayarları..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Gelişmiş..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Codec:"
 msgstr "Çözücü:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Framerate"
 msgstr "Kare hızı"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Automatically render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil dosyalarından otomatik olarak oluştur"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
 "\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
 "stability."
 msgstr ""
+"Varsa ve kaynak değer medya biçimi resmi olarak desteklenmiyorsa vekil "
+"dosyalarını kullanın."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Always render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman vekil dosyalarından oluştur"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
 msgstr ""
+"Kaynak değerler üzerinden klipleri oluşturma işlemi sırasında bazı kalite "
+"kayıpları olabilir."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Never render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Asla vekil dosyalarından oluşturma"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
 "use of not officially supported media formats.\n"
 "<i>Use at your own risk!</i>"
 msgstr ""
+"Her zaman kaynak değerleri işleme için kullanın. Bu işlenmiş video kalitesi "
+"için en iyi seçimdir, ancak resmi olarak desteklenen medya biçimleri "
+"kullanımı nedeniyle bazı hatalar olabilir.\n"
+"<i>Kendi sorumluluğunuzdadır!</i>"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 msgid "Rendering"
@@ -589,11 +536,12 @@ msgstr ""
 "uygulanan etkiler ve filminizin boyutuna bağlı olarak bu süreç uzun süre "
 "alabilir.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1547
 msgid "Play"
 msgstr "Oynat"
 
@@ -613,7 +561,7 @@ msgstr "Hoş geldiniz"
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Yüklemek için aşağıdaki projelerden birine çift tıklayın:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:92
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
@@ -630,23 +578,18 @@ msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Eksik bağımlılıklar..."
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Split clip at playhead position"
 msgid "Split clips at playhead position"
-msgstr "Klibi çalma noktasından ayır"
+msgstr "Klipleri çalma noktasından ayır"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
 msgid "Split"
 msgstr "Ayır"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete layer"
 msgid "Delete clips"
-msgstr "_Katmanı sil"
+msgstr "Klipleri sil"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
-#| msgid "_Delete layer"
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
@@ -667,14 +610,12 @@ msgid "Ungroup"
 msgstr "Gruplamayı kaldır"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Group clips"
 msgid "Copy clips"
-msgstr "Klipleri grupla"
+msgstr "Klipleri kopyala"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
 msgid "Paste clips"
-msgstr ""
+msgstr "Klipleri yapıştır"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
@@ -736,27 +677,47 @@ msgstr "Dikey hizalama:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Gelişmiş konumlandırma"
 
+#: ../pitivi/application.py:157
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../pitivi/application.py:162
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr "En son eylemi geri al"
+
+#: ../pitivi/application.py:168
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr "En son eylemi yinele"
+
+#: ../pitivi/application.py:173
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: ../pitivi/application.py:180
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr "Kısayollar Penceresini Göster"
+
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:109
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s sistemde bulunamadı"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:112
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "- %s sürüm %s yüklenmiş ama Pitivi en az %s sürümünü istiyor"
 
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:271
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "HATA - Şu katı bağımlılıklar karşılanamadı:"
 
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:280
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Eksik bağımlılık:"
 
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:287
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -764,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "HATA — Gst.Fraction oluşturulamadı — bu gst-python'un doğru yüklenmediği "
 "anlamına gelir."
 
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:292
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -772,44 +733,35 @@ msgstr ""
 "Sesi çıktısı havuzu oluşturulamadı. Geçerli bir tanesinin olduğundan emin "
 "olun (pulsesink, alsasink veya osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:295
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
+#: ../pitivi/check.py:297
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
-"Sesi çıktısı havuzu oluşturulamadı. Geçerli bir tanesinin olduğundan emin "
-"olun (pulsesink, alsasink veya osssink)."
+"Video çıkışı havuzu oluşturulamadı. Kullanabileceğiniz bir 'gtksink' "
+"olduğundan emin olun."
 
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:310
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' içe aktarılamadı. Kullanılabilir olduğundan emin ol."
 
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:325
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
-msgstr ""
+msgstr "'gi' içe aktarılamadı. Kullanılabilir PyGObject olduğundan emin ol."
 
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:394
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "hazırlama tamamlandığında ses bildirimlerini etkinleştirir"
 
-#: ../pitivi/check.py:392
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr ""
-"Dosya küçük resimleri GNOME'un küçük resimleyicileri tarafından sağlandı"
-
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:395
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "hazırlama tamamlandığında görsel bildirimleri etkinleştirir"
 
-#: ../pitivi/check.py:394
+#: ../pitivi/check.py:396
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "GStreamer Libav kütüphanesi ek çoklu ortam çözücüleri"
 
-#: ../pitivi/check.py:395
+#: ../pitivi/check.py:397
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -817,141 +769,174 @@ msgstr ""
 "GStreamer boru hattında bir watchdog etkinleştirir. GStreamer'da oluşan "
 "hataları algılamak ve geri dönüş yapmak için kullanın"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:117
+#: ../pitivi/clipproperties.py:115
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektler"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:142
+#: ../pitivi/clipproperties.py:140
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Efekti kaldır"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:179
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:182
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:191
+#: ../pitivi/clipproperties.py:187
 msgid "Effect name"
 msgstr "Efekt adı"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
+#: ../pitivi/clipproperties.py:209
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "İlişkili efektlerini yapılandırmak için zaman çizelgesinde bir klip seçin"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:549
+#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+msgid "Clip Effects"
+msgstr "Klip Efektleri"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+msgid "Remove the selected effect"
+msgstr "Seçilen efekti kaldır"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:555
 msgid "Transformation"
 msgstr "Dönüşüm"
 
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:59
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:76
 msgid "Compositing"
 msgstr "Birleştirme"
 
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:83
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Gürültü ve bulanıklık"
 
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:89
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analiz"
 
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:97
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:108
 msgid "Fancy"
 msgstr "Süslü"
 
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:120
 msgid "Time"
 msgstr "Süre"
 
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:210
 msgid "effect"
 msgstr "efekt"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
+#: ../pitivi/effects.py:282 ../pitivi/effects.py:303
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sınıflandırılmamış"
 
-#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:283 ../pitivi/effects.py:300
 msgid "All effects"
 msgstr "Tüm efektler"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:533
 msgid "Media Library"
 msgstr "Ortam Kütüphanesi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Efekt Kütüphanesi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Transition"
 msgstr "Geçiş"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
 msgid "Redo"
 msgstr "Yeniden Yap"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/preset.py:104
+#: ../pitivi/project.py:156
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Projenizi tamamlanmış bir film olarak dışa aktarın"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:603
-msgid "Development version"
-msgstr "Geliştirme sürümü"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
+msgid "Project"
+msgstr "Proje"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Geçerli projeyi kaydet"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Yeni bir proje oluştur"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+msgid "Open a project"
+msgstr "Proje aç"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "Geçerli projeyi farklı kaydet"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:605
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "Menü düğmesi içeriğini göster"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
+#, python-format
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Geliştirici sürümü : %s"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Sürüm %(cur_ver)s — %(new_ver)s kullanılabilir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:615
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Sürüm %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Geçerli bakımcılar:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Önceki bakımcılar:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -971,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "tercih ediyoruz:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:645
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -980,72 +965,73 @@ msgstr ""
 "Ohloh üzerindeki katkıcı listesi %s\n"
 "Ya da şu komutu çalıştırabilirsiniz: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:649
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Çevirmenleri <https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/";
-"+source/pitivi/+pots/pitivi/tr/+translate>"
+"+source/pitivi/+pots/pitivi/tr/+translate>\n"
+"Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
 msgid "Open File..."
 msgstr "Dosya Aç..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Desteklenen tüm biçimler"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "\"%s\" projesi kaydedilemiyor"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:155
 msgid "Save as..."
 msgstr "Farklı kaydet..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Kayetmeden kapat"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Geçerli projeyi kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:815
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Eğer kaydetmezseniz, son %s değişiklikleri kaybolacak."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:813
+#: ../pitivi/mainwindow.py:819
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Projenin kayıtlı haline geri dönülsün mü?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:883
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Bu, geçerli projeyi yeniden yükler. Kaydedilmemiş tüm değişiklikler "
 "kaybolacaktır."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "\"%s\" isimli proje yüklenemiyor"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Eksik dosyayı bul..."
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1054,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "Şu dosya taşınmış: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Lütfen yeni konumunu belirtin:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1065,19 +1051,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s dosyaları"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:685
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:760
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1088,67 +1074,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi henüz kısmi projeleri desteklemiyor."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1093
 msgid "Export To..."
 msgstr "Aktar..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1108 ../pitivi/mainwindow.py:1158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/mainwindow.py:1233
+#: ../pitivi/render.py:421
 msgid "Untitled"
 msgstr "Başlıksız"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1114
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar arşivi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1118 ../pitivi/mainwindow.py:1164
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Otomatik bul"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG resmi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG resmi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizle"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi bu dosya icin önizleme yapamıyor."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
 msgid "More info"
 msgstr "Daha fazla bilgi"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Çözünürlük</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:263 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:280
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Süre</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1126
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:456 ../pitivi/medialibrary.py:1052
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Bir dosyayı analiz ederken hata oluştu"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Dosyaları içeri aktardıktan sonra kapat"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
 msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr ""
+msgstr "Medya biçimi resmi olarak desteklenmediğinde vekiller oluşturun"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
 msgid ""
 "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
 "be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1158,47 +1144,62 @@ msgid ""
 "<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
 "thus is the safest.</i>"
 msgstr ""
+"Pitivi'nin ne zaman vekil dosyaları oluşturulacağına karar vermesine izin "
+"ver. Karar, dosya biçimine ve ne kadar iyi desteklendiğine bağlı olarak "
+"verilecek. Örneğin, H.264, QuickTime'da bulunan FLAC dosyaları vekillere "
+"eklenmez, ancak AAC, H. 264 MPEG-TS içinde yer alacak.\n"
+"\n"
+"< i>Pitivi geliştiricileri tarafından resmi olarak desteklenen tek "
+"seçenektir ve bu nedenle en güvenlidir.</ben>"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
 msgid "Create proxies for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm dosyalar için vekiller oluştur"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
 msgid ""
 "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
 msgstr ""
+"Geçerli medya biçimi ne olursa olsun, içe aktarılan her dosya için vekiller "
+"kullanın."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
 msgid "Do not use proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil dosyaları kullanmayın"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:941
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:364 ../pitivi/medialibrary.py:910
 msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen sebep"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:332
+#: ../pitivi/medialibrary.py:444
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:341
+#: ../pitivi/medialibrary.py:453
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:464
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:656
+#: ../pitivi/medialibrary.py:539
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "Seçilen değerleri kaldır"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:545
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "Seçili değerleri zaman çizelgesinin sonuna ekle"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Bir yada Daha Dazla Dosya Seç"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:737
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:679
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Desteklenen dosya biçimleri"
 
@@ -1208,81 +1209,80 @@ msgstr "Desteklenen dosya biçimleri"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:853
+#: ../pitivi/medialibrary.py:823
 #, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr ""
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] "Kod çözme %d değer: %d%% (Yaklaşık %s sol)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:953
+#: ../pitivi/medialibrary.py:922
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Hatayı görüntüle"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:955
+#: ../pitivi/medialibrary.py:924
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "İçe aktarırken {0:d} hata oluştu."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:982
+#: ../pitivi/medialibrary.py:940
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Proje ayarları dosyayla eşleşecek şekilde ayarlandı '%s'"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1049
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Dosyaları analiz ederken hata oluştu"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1050
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Aşağıdaki dosyalar Pitivi ile kullanılamaz."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1127
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1053
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "Aşağıdaki dosya Pitivi ile kullanılamaz."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1238
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1165
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Seçili değer için vekil kullanmayın"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1249
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1176
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "İlgili vekil dosyasını sil"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1260
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1187
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Seçilen değer için vekil kullan"
 
-#: ../pitivi/preset.py:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove layer"
+#: ../pitivi/preset.py:98
 msgid "Remove"
-msgstr "Katmanı kaldır"
+msgstr "Kaldır"
 
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:213
 msgid "New preset"
 msgstr "Yeni ön ayar"
 
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:216
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Yeni ön ayar %d"
 
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:61
 msgid "New Project"
 msgstr "Yeni Proje"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:758
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Üzgünüz, bir şeyler ters gitti."
 
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:142
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1296,14 +1296,22 @@ msgid ""
 "Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
 "as a separate project file."
 msgstr ""
-
-#: ../pitivi/project.py:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Close pitivi"
+"Pitivi ciddi bir arka uç sorunu tespit etti ve birden fazla denemeden sonra "
+"bile ondan kurtulamadı. Bu noktada yapılabilecek tek şey <b>Pitivi'yi "
+"yeniden başlat</b>.\n"
+"\n"
+"Bu nadir ve ciddi bir hata türüdür. Lütfen bakınız <a href=\"http://";
+"developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">hata raporlama kılavuzu</a> ve "
+"bunu bildirmek için zaman ayırın! Bu hatayı düzeltmek ve gelecekteki "
+"sürümlerde tekrar oluşmamasını sağlamaktan çok mutlu olacağız.\n"
+"Pitivi'yi kapatmadan önce, değişiklikleri mevcut proje dosyasına veya ayrı "
+"bir proje dosyası olarak kaydedebilirsiniz."
+
+#: ../pitivi/project.py:157
 msgid "Close Pitivi"
-msgstr "Pitivi'yi kapat"
+msgstr "Pitivi'yi Kapat"
 
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:227
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1313,15 +1321,15 @@ msgstr ""
 "projenize bir ortam dosyası eklemeye çalışıyorduysanız, \"İçe aktar\" "
 "düğmesine tıklayın."
 
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:249
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Yedeği yoksay"
 
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:250
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Yedekten geri yükle"
 
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:266
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1334,20 +1342,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yerine onu yüklemek ister misiniz?"
 
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:342
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Bu klasöre yazma izniniz yok."
 
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#. Save the project to a temporary file.
+#: ../pitivi/project.py:375
 msgid "project"
 msgstr "proje"
 
-#: ../pitivi/project.py:773
+#: ../pitivi/project.py:672
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi kodlama profili"
 
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:331
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Hazırlama — %%%d tamamlandı"
@@ -1358,20 +1366,27 @@ msgstr "Hazırlama — %%%d tamamlandı"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:340
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Yaklaşık %s kaldı"
 
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:384
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Şu anda hazırlanan"
 
-#: ../pitivi/render.py:568
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:621
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Desteklenmeyen"
+
+#: ../pitivi/render.py:655
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Dosya ismi gereklidir."
 
-#: ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/render.py:657
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1379,23 +1394,18 @@ msgstr ""
 "Bu dosya zaten var.\n"
 "Eğer değiştirmek istemiyorsanız,farklı bir isim yada klasör seçin."
 
-#: ../pitivi/render.py:599
+#: ../pitivi/render.py:687
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:604
+#: ../pitivi/render.py:692
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:660
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
-#| "was:"
+#: ../pitivi/render.py:759
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1405,56 +1415,56 @@ msgstr ""
 "bakmak ya da bir hata kaydı oluşturmak isteyebilirsiniz. GStreamer hatası "
 "şuydu:"
 
-#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
+#: ../pitivi/render.py:984 ../pitivi/render.py:985 ../pitivi/render.py:991
 msgid "Render complete"
 msgstr "Hazırlama tamamlandı"
 
-#: ../pitivi/render.py:894
+#: ../pitivi/render.py:989
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "\"%s\" hazırlanması tamamlandı."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+msgid "Absolute"
+msgstr "Mutlak"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Center"
 msgstr "Orta"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Baseline"
 msgstr "Taban çizgisi"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:84
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:89
 msgid "Loop"
 msgstr "Döngü"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:96
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Ters yön"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:109
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1462,47 +1472,47 @@ msgstr ""
 "İki bitişik klibi aynı katmanda üst üste bindirerek bir geçiş oluştur. Geçiş "
 "türünü değiştirmek için geçiş zaman çizelgesine tıklayın."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:238
 msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:240
 msgid "Fast"
 msgstr "Hızlı"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:242
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptik"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:246
 msgid "Sharp"
 msgstr "Keskin"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:248
 msgid "Smooth"
 msgstr "Pürüzsüz"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Şu anda oynatılan"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Zaman çizelgesinin başına git"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Bir saniye geri git"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Bir saniye ileri git"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Zaman çizelgesinin sonuna git"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1510,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "Bir zaman kodu veya çerçeve numarası girin\n"
 "ve ardından \"Enter\" tuşlayarak o konuma gidin"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1518,75 +1528,67 @@ msgstr ""
 "Görüntüleyiciyi ayır\n"
 "Yeni oluşturulan pencereyi kapatarak tekrar birleştirebilirsiniz."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Bu pencereyi tam ekran olarak göster"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipinden çık"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:256
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:372
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
 "Timestamp: %s\n"
 "Value: %s"
 msgstr ""
+"Özellik: %s\n"
+"Zaman damgası:%s\n"
+"Değer: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:262
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1043
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Preset"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1211
 msgid "Audio crossfade"
-msgstr "Ses Ön Ayarı"
+msgstr "Ses geçişi"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Katmanı en üste taşı"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Katmanı yukarı taşı"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Katmanı aşağı taşı"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Katmanı en alta taşı"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete layer"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
 msgid "Delete layer"
-msgstr "_Katmanı sil"
+msgstr "Katmanı sil"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:274
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
-msgstr ""
+msgstr "Katman %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Kare #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
-msgid "Behavior"
-msgstr "Davranış"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Yakalama boşluğu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1594,81 +1596,198 @@ msgstr ""
 "Sürüklerken veya kırparken iki klibin birbirine yapıştırılacağı eşik değer "
 "(piksel cinsinden)."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Resim klip süresi"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
-#| "timeline."
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
 msgstr ""
-"Zaman tüneline eklenirken resimlerin öntanımlı klip uzunluğu (milisaniye "
-"cinsinden)"
+"Zaman çizelgesine eklerken görüntülerin varsayılan klip uzunluğu (milisaniye "
+"cinsinden)."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Left click also seeks"
-msgstr ""
+msgstr "Sol tıklamada ara"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
+"Sol tıklamanın klipleri seçip düzenlemenin yanı sıra arama için kullanılması."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1469 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zaman çizgisi"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476
+msgid "Delete selected clips"
+msgstr "Seçileni klipleri sil"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Seçili klipleri birlikte gruplama"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+msgid "Ungroup selected clips"
+msgstr "Seçili klip grubunu dağıt"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Seçili klipleri kopyala"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Seçili klipleri yapıştır"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
+msgid "Split the clip at the position"
+msgstr "Klibi geçerli pozisyonda böl"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr "Seçilen klibin anahtar karesi eğrisine anahtar karesi ekle"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Zaman Çizelgesi Gezintisi"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1536
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "Projeyi pencereye sığdırmak için yakınlaştırmayı ayarla"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Bir kare geriye git"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Bir kare ileri git"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Bir saniye geri git"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Bir saniye ileri git"
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
 msgid "invalid (%s fps)"
-msgstr "Geçersiz (%s fps)"
+msgstr "geçersiz (%s fps)"
 
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
 msgid "Image:"
 msgstr "Resim:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
 msgid "Problem:"
 msgstr "Sorun:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Ek bilgiler:"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:699
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Preferences"
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:677
+#, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "Tercihler"
+msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:763
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:741
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Öntanımlı değere dön"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kısayollar"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Kısayolu öntanımlı hızlandırıcıya sıfırlayın"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Kısayol Belirle"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Uygula"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Hızlandırıcıyı bu kısayola uygula."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+msgid "Replace"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Bu hızlandırıcıyı daha önce kullanıldığı yerden kaldırın ve bu kısayol için "
+"ayarlayın."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> için yeni kısayol girin veya iptal etmek için Esc tuşuna basın."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Ayarlamaya çalıştığınız hızlandırıcı, yazmaya engel olabilir. Lütfen "
+"Control, Shift veya Alt tuşlarını başka bir tuşla kullanmayı deneyin."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Bu tuş kombinasyonu zaten <b>%s</b> tarafından kullanılıyor. Bunun yerine <b>"
+"%s</b> kullanmak için Değiştir düğmesine basın."
+
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
 msgstr "Projeler"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s kullanılabilir durumda."
 
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:144
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s henüz yerel olmayan projeleri işleyemiyor"
+#: ../pitivi/utils/misc.py:266
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+"Kullanım kılavuzu açılamadı. `Yelp` GNOME dokümantasyon görüntüleyici ya da "
+"bir web tarayıcısının kurulu olduğundan emin olun"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:273
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1680,212 +1799,279 @@ msgstr ""
 "düzeltin; Pitivi'yi kırık yerelle kullanmaya çalışırsanız, garip hatalar "
 "oluşabilir."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Karakter dizisi kodu çözülürken hata"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:281
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Proxy creation progress: "
 msgstr ""
+"\n"
+"<b>Vekil oluşturma ilerlemesi: "
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:318
+#: ../pitivi/utils/ui.py:308
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Ses:</b> %d kanalı %d <i>Hz</i>'de (%d <i>bit</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>piksel</i>, %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:336
+#: ../pitivi/utils/ui.py:326
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Resim:</b> %d×%d <i>piksel</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d saat"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d dakika"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d saniye"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d gün"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 Kanal (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 Kanal (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
 msgid "Square"
 msgstr "Kare"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p Geniş"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i Geniş"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p Geniş"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i Geniş"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standart (4:3)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV Geniş Ekran (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Sinema (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Sinema (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Sinema (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfik (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfik (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfik (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:85
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:76
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Beni Tamamla"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:664
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:642
 msgid "No properties."
 msgstr "Özellik yok."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:748
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:726
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Bu değer için anahtar kareleri göster"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:909
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:893
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "%s'in özellikleri"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1045
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1030
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Sığdır"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1050
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1125
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1109
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s gösterildi"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1129
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1113
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
 
+#~ msgid "Properties for <element>"
+#~ msgstr "Özelleikler şunun için <element>"
+
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Bu iletiyi kapat"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Bölüm"
+
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Standart PAL"
+
+#~ msgid "1900"
+#~ msgstr "1900"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29.97 fps"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 kanal (5.1)"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Klasör"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dosya adı"
+
+#~ msgid "Container format"
+#~ msgstr "Kapsayıcı biçimi"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "1000 x 1000"
+#~ msgstr "1000 x 1000"
+
+#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya küçük resimleri GNOME'un küçük resimleyicileri tarafından sağlandı"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Özel"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Davranış"
+
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+#~ msgstr "%s henüz yerel olmayan projeleri işleyemiyor"
+
 #~ msgid "Viewer Zoom"
 #~ msgstr "Gösterici Yakınlaştırması"
 
@@ -1904,9 +2090,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
 #~ msgid "Create a new preset"
 #~ msgstr "Yeni bir ön ayar oluştur"
 
-#~ msgid "Remove the selected preset"
-#~ msgstr "Seçili ön ayarı kaldır"
-
 #~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
 #~ msgstr "Seçili öntanımlı ayarın değişikliklerini kaydet"
 
@@ -1925,9 +2108,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
 #~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 #~ msgstr "Taslak (özel efektler yok, tek geçiş)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
 #~ msgid "Edit Project Settings..."
 #~ msgstr "Proje Ayarlarını Düzenle..."
 
@@ -2025,15 +2205,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
 #~ msgid "Change audio panning"
 #~ msgstr "Ses kaydırmayı değiştir"
 
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Yakınlaş"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Uzaklaş"
-
-#~ msgid "Delete Selected"
-#~ msgstr "Seçileni Sil"
-
 #~ msgid "Start Playback"
 #~ msgstr "Çalmaya Başla"
 
@@ -2095,15 +2266,9 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
 #~ msgid "Keyframe"
 #~ msgstr "Anahtar kare"
 
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "Yeni bir proje oluştur"
-
 #~ msgid "Open an existing project"
 #~ msgstr "Mevcut bir projeyi aç"
 
-#~ msgid "Save the current project"
-#~ msgstr "Geçerli projeyi kaydet"
-
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
@@ -2113,9 +2278,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
 #~ msgid "_Render..."
 #~ msgstr "_Hazırla..."
 
-#~ msgid "Undo the last operation"
-#~ msgstr "Son eylemi geri al"
-
 #~ msgid "Redo the last operation that was undone"
 #~ msgstr "Geri alınan son işlemi yinele"
 
@@ -2137,9 +2299,6 @@ msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
 #~ msgid "_Library"
 #~ msgstr "_Kütüphane"
 
-#~ msgid "_Timeline"
-#~ msgstr "_Zaman çizgisi"
-
 #~ msgid "Previe_w"
 #~ msgstr "Öniz_leme"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]