[chronojump] Update Swedish translation



commit 86581bdb40569a63c6d0c58cd01d032fa3b892f6
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Feb 16 11:38:48 2020 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 2871 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1459 insertions(+), 1412 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9bd2e4c7..c133c6f3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-14 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-17 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "Huvudmeny"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2534
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743 ../src/gui/jump.cs:1267
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2541
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4483 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751 ../src/gui/jump.cs:1267
 #: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Flera"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2535 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2542 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
 msgid "Races"
 msgstr "Lopp"
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Races with encoder"
 msgstr "Lopp med kodare"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1599 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Kodare"
 
@@ -148,20 +148,20 @@ msgid "Inertial"
 msgstr "Tröghet"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:106
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2341
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2348
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161 ../src/gui/session/load.cs:283
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Kraftsensor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2343
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2350
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56 ../src/gui/session/load.cs:272
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reaktionstid"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2345
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
+#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2352
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6763
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Hantera personer"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2533 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2540 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
 #: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Personer"
@@ -355,10 +355,10 @@ msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nya personer (flera)"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/encoder.cs:1629
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:664
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:693
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/encoder.cs:1643
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:668
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:697
 msgid "Load"
 msgstr "Läs in"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Markera vilotider längre än detta värde"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Capture"
 msgstr "Spela in"
 
@@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "FV-profil"
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5144
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5151
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/gui/session/load.cs:273
 #: ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
@@ -443,10 +443,10 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408 ../src/gui/encoder.cs:1085
-#: ../src/gui/encoder.cs:4913 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1103 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428 ../src/gui/executeAuto.cs:501
 #: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
-#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
+#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1486
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
 msgid "Person"
@@ -472,13 +472,13 @@ msgstr "Återkoppling"
 msgid "Delete last test <Control>d"
 msgstr "Ta bort senaste test <Control>d"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3978
-#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6622
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1263 ../src/gui/app1/encoder.cs:6705
 msgid "Save comment"
 msgstr "Spara kommentar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:600
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
 msgid "Start"
 msgstr "Starta"
 
@@ -526,25 +526,25 @@ msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
 #: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2111
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:247 ../src/gui/person/addMultiple.cs:243
-#: ../src/gui/preferences.cs:1340 ../src/gui/preferences.cs:1415
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2125 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:247
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1359
+#: ../src/gui/preferences.cs:1434
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4162
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4612 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4960
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:263 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
-#: ../src/gui/app1/run.cs:147
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4169
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4619 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4967
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
+#: ../src/gui/app1/run.cs:151
 msgid "Phases"
 msgstr "Faser"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2324 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../src/encoder.cs:2339 ../src/exportSession.cs:430
 #: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
 #: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
-#: ../src/forceSensor.cs:1711 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1723 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -579,12 +579,12 @@ msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibrera"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2395 ../src/gui/encoder.cs:1131
-#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4900
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:694
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1426
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1644 ../src/gui/app1/encoder.cs:4942
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1456 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2415
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:698
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1473
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Anslut Chronopics"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:647
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:171 ../src/gui/runEncoder.cs:651
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Justera"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Spela in video (av / på)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Preview video"
 msgstr "Förhandsvisa video"
 
@@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "Inspektera"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2349 ../src/forceSensor.cs:1756
-#: ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2364 ../src/forceSensor.cs:1768
+#: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medel"
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "KT"
 msgid "TF"
 msgstr "TL"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:120
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:762
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "MED"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1336
-#: ../src/encoder.cs:2326 ../src/exportSession.cs:573
-#: ../src/forceSensor.cs:1717 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/encoder.cs:2341 ../src/exportSession.cs:573
+#: ../src/forceSensor.cs:1729 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
 #: ../src/treeview/run.cs:126
@@ -768,17 +768,17 @@ msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Redigera markerad (e)"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1287 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1394
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1489 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1592
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1775
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1883 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1294 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1496 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1599
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1782
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890 ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Ta bort markerade"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/preferences_win.glade.h:19
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1339
-#: ../src/encoder.cs:2329 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1719
+#: ../src/encoder.cs:2344 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1731
 #: ../src/gui/overview.cs:161 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Aktuell:"
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2058
 msgid "Save image"
 msgstr "Spara bild"
 
@@ -856,141 +856,170 @@ msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:167
-msgid "Using arms"
-msgstr "Använd armar"
+msgid "See all"
+msgstr "Se alla"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Lägg till hopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#.
+#. * Now this is in encoder configuration
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin2Value(90);
+#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin3Value(90);
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1375
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:170
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Ta bort hopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+# https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues/254
+#: ../glade/app1.glade.h:171
+msgid "Sell all"
+msgstr "Sälj alla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "Add race type"
 msgstr "Lägg till lopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Ta bort lopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "Races:"
 msgstr "Lopp:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Redigera övningstyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1143
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Lägg till övningstyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Ta bort övningstyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Kör reaktionstid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Diskriminerande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Animationsljus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Fladdrande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Ledigt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:886 ../src/gui/preferences.cs:888
-#: ../src/gui/preferences.cs:897 ../src/gui/preferences.cs:1051
-#: ../src/gui/preferences.cs:1059
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../src/gui/preferences.cs:895 ../src/gui/preferences.cs:897
+#: ../src/gui/preferences.cs:906 ../src/gui/preferences.cs:1060
+#: ../src/gui/preferences.cs:1068
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "MultiChronopic-test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Loppanalys"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:192
+msgid "Using arms"
+msgstr "Använd armar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Ytterligare vikt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% kroppsvikt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Beräkna fallhöjd utifrån ett tidigare hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
 msgid "Start inside"
 msgstr "Starta inifrån"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Start outside"
 msgstr "Starta utifrån"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
 msgid "Falling height"
 msgstr "Fallhöjd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
 #: ../src/exportSession.cs:765 ../src/exportSession.cs:826
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/convertWeight.cs:112
 #: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -998,7 +1027,7 @@ msgstr "Typ"
 msgid "Fall"
 msgstr "Fall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:357
@@ -1006,45 +1035,45 @@ msgstr "Fall"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "This"
 msgstr "Denna"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Denna kroppsdel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Motsatt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1465
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
 msgid "Limited by"
 msgstr "Begränsad av"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -1052,57 +1081,57 @@ msgstr ""
 "Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
 "avslutande hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Mät reaktionstid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujump.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/json/compujumpOther.cs:77
 #: ../src/sqlite/main.cs:1471
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/json/compujump.cs:1035
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/json/compujumpOther.cs:75
 #: ../src/sqlite/main.cs:1468
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Lights"
 msgstr "Ljus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4989
 msgid "red"
 msgstr "röd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4986
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4993
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4990
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4997
 msgid "green"
 msgstr "grön"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4994
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5001
 msgid "buzzer"
 msgstr "vibrerare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minsta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2358 ../src/forceSensor.cs:1777
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2373 ../src/forceSensor.cs:1789
 msgid "Maximum"
 msgstr "Högsta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "pulse step"
 msgstr "pulssteg"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:294
-#: ../src/gui/app1/run.cs:188 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:298
+#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
 #: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
 #: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
@@ -1110,98 +1139,98 @@ msgstr "pulssteg"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "obegränsad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "obegränsade pulsar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "total pulses"
 msgstr "totala pulsar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Delete first"
 msgstr "Ta bort första"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synkronisera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synkronisera Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Total distance"
 msgstr "Totalt avstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1342
 #: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602 ../src/gui/run.cs:939
-#: ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runEncoder.cs:648
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610 ../src/gui/run.cs:939
+#: ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runEncoder.cs:652
 #: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/run.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Avstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Stäng och spela in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Undertyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtrahera mellan"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "subtraction"
 msgstr "subtraktion"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "markera efterföljande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "markera bästa och efterföljande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/genericWindow.cs:470
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1209,18 +1238,18 @@ msgstr "Aktuell"
 msgid "Selected"
 msgstr "Markerad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "select"
 msgstr "välj"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:4914 ../src/gui/runEncoder.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429 ../src/gui/runEncoder.cs:1487
 #: ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/gui/genericWindow.cs:467
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1228,128 +1257,128 @@ msgstr "Session"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Gräns"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Person's average"
 msgstr "Personmedel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Personbästa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Visa tester"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Visa kön"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Show description"
 msgstr "Visa beskrivning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Efter ett test, använd det för att uppdatera statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "Update stats"
 msgstr "Uppdatera statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:260 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Märk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "statistic's description"
 msgstr "statistikbeskrivning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponera diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:265 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:266 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Gör diagram av denna statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Lägg till denna statistik och dess diagram till rapportfönstret"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "View report window"
 msgstr "Visa rapportfönster"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267 ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:271 ../glade/preferences_win.glade.h:119
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Bredd på raden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Line width"
 msgstr "Radbredd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Legend"
 msgstr "Förklaring"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "Top"
 msgstr "Överst"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Justera den här och nedre marginalen om atletens namn är för långt."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "X axis font size"
 msgstr "X-axelns typsnittsstorlek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Diagram och rapport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "stats"
 msgstr "statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1357,41 +1386,41 @@ msgstr ""
 "Tyvärr, ingen statistik för denna testtyp\n"
 "i aktuell Chronojump-version."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "error"
 msgstr "fel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Explosiv kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastisk</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Armar använder</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reaktiv-reflex</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relaterad till delen av den absoluta kraften som kan aktiveras frivilligt."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Förmåga att mobilisera ej maximal last med maximal hastighet."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1399,11 +1428,11 @@ msgstr ""
 "Styrkeökning på grund av den elastiska energi som samlats under stretch-"
 "shortening-cykeln."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Ökning av styrkan på grund av armrörelse."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1411,53 +1440,53 @@ msgstr ""
 "Ökning av styrkan efter tidigare höjdminskning (aktivering av "
 "reflexmekanism)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Alla definitioner är relaterade till hopp."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Drop jump-mål i denna profil är högsta höjd."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Hjälp för index"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Träningstyp</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontraktion</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% max belastning</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% max kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetitioner</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Serier</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Återhämtning (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1465,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "Tyngdlyftning,\n"
 "gymmaskiner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1473,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "Hopp,\n"
 "motståndsmaskiner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1481,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "Hopp,\n"
 "elastiska band"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1489,13 +1518,13 @@ msgstr ""
 "Koncentrisk,\n"
 "isometrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/preferences_win.glade.h:100
-#: ../src/encoder.cs:920
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../src/encoder.cs:923
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrisk"
 
 # TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1503,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Excentrisk-\n"
 "Koncentrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1511,190 +1540,189 @@ msgstr ""
 "Kroppsvikt,\n"
 "lågt motstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Jump type"
 msgstr "Hopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Load file"
 msgstr "Läs in fil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Analysis:"
 msgstr "Analys:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "General analysis"
 msgstr "Allmän analys"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "RFD Automatic"
 msgstr "RFD-automatisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Analyslängd:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Length:"
 msgstr "Längd:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
-#, no-c-format
-msgid "Until 5% decrease in max force"
-msgstr "Till 5% minskning i maximal styrka"
+#: ../glade/app1.glade.h:329
+msgid "Until this seconds:"
+msgstr "Till detta antal sekunder:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
-msgid "This seconds:"
-msgstr "Dessa sekunder:"
+#: ../glade/app1.glade.h:330
+msgid "Until this decrease in max force:"
+msgstr "Till denna minskning i maximal kraft:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:1713
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:1725
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "At"
 msgstr "Vid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% maximal kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "to"
 msgstr "till"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1371
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Until"
 msgstr "Till"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Tillbaka till standardvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "RFD-beräkning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2328 ../src/forceSensor.cs:1712
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+msgid "Close and analyze"
+msgstr "Stäng och analysera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2343 ../src/forceSensor.cs:1724
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:1716
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/forceSensor.cs:1728
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/encoder.cs:2336 ../src/forceSensor.cs:1736
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/encoder.cs:2351 ../src/forceSensor.cs:1748
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Skillnad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/encoder.cs:2327 ../src/forceSensor.cs:1718
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/encoder.cs:2342 ../src/forceSensor.cs:1730
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Acceleration"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilitet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportera data från A till B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
-msgid "Contacts (platform or photocell)"
-msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:345
-msgid "Encoder disconnected."
-msgstr "Kodare frånkopplad."
+#: ../glade/app1.glade.h:348
+msgid "Triggers found on this set"
+msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/constants.cs:231
-msgid "RFID has been disconnected!"
-msgstr "RFID har frånkopplats!"
+#: ../glade/app1.glade.h:349
+msgid "Show triggers"
+msgstr "Visa utlösare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/constants.cs:232
-msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
+#: ../glade/app1.glade.h:350
+msgid "Contacts (platform or photocell)"
+msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Vänligen vänta!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/overview.cs:159
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:159
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Extra massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:4050
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4072
 msgid "Weights"
 msgstr "Vikter"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Spela in 1-uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Spela in kontinuerligt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1602
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:1616
 msgid "Load set"
 msgstr "Läs in uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Delete set"
 msgstr "Ta bort uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned "
 "”Retur”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
 msgstr "Avbryt bearbetning. Eller tryck ned ”escape”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Avsluta kontinuerligt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Adaptiv rytm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:234
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Rytm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Spela in med utlösare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:715
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:715
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Identifierar …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Anslut kodare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Markera dem för att spara"
 
@@ -1707,97 +1735,98 @@ msgstr "Markera dem för att spara"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:497 ../src/gui/session/load.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499 ../src/gui/session/load.cs:278
 #: ../src/gui/session/load.cs:281
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetitioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:4293
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Spara repetitioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f är genomsnitt för framåtdrivande fas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Visa/redigera träningsbeskrivning."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Lägg till ny övning"
 
 # TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Total mass"
 msgstr "Total massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "1RM window"
 msgstr "1RM-fönster"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diameter"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Tröghetsmoment"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/encoder.cs:545 ../src/gui/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/encoder.cs:1418 ../src/gui/encoder.cs:1885
-#: ../src/gui/encoder.cs:4051 ../src/gui/encoder.cs:5231
-#: ../src/gui/encoder.cs:5235 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/app1/encoder.cs:546
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:600 ../src/gui/app1/encoder.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1899 ../src/gui/app1/encoder.cs:4073
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5273 ../src/gui/app1/encoder.cs:5277
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Tröghetsm."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2341 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2349
-#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:1582
-#: ../src/gui/encoder.cs:4757 ../src/gui/encoder.cs:4893
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4799
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4935 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1407
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2361 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2369
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/overview.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:75
 #: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:646 ../src/gui/runEncoder.cs:1296
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1324 ../src/gui/runEncoder.cs:1419
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:650 ../src/gui/runEncoder.cs:1343
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1371 ../src/gui/runEncoder.cs:1466
 msgid "Exercise"
 msgstr "Träning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Phase"
 msgstr "Fas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:1365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1583
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1597 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
 msgid "Laterality"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1805,322 +1834,334 @@ msgstr ""
 "Starta med repet helt olindat,\n"
 "klicka sedan på denna knapp."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Kalibrera igen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excentrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:134
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:1588
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:650
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1602 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:654
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Spela in video av inspelning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Öppna mapp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405
-#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/runEncoder.cs:645
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:1595
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406 ../src/gui/runEncoder.cs:649
 msgid "Set"
 msgstr "Uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Data utan utjämning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "capture"
 msgstr "spela in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuell / aktuell uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuell / aktuell session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuell / alla sessioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Grupp / aktuell session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Current set"
 msgstr "Aktuell uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Load another set"
 msgstr "Läs in en annan uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "sida 3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "page 4"
 msgstr "sida 4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "page 5"
 msgstr "sida 5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Change current session"
 msgstr "Ändra aktuell session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Mode:"
 msgstr "Läge:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Effektmätare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Korsvariabler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Omedelbar analys"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Neuromuskulärprofil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk tillsammans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk separerade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analysera medelvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Mean values"
 msgstr "Medelvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analysera maxvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Max values"
 msgstr "Maxvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum på X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "By days"
 msgstr "Efter dagar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Dela upp session efter dagar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Show:"
 msgstr "Visa:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Visa impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Show range"
 msgstr "Visa intervall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Visa tid till högsta effekt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/encoder.cs:3737
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3759
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Enstaka repetition"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Show position"
 msgstr "Visa position"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show speed"
 msgstr "Visa hastighet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Visa acceleration"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Show force"
 msgstr "Visa kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Show power"
 msgstr "Visa effekt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Antal repetitioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Högst 12 diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Avbryt process"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Option:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3749
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:3771
 msgid "Side compare"
 msgstr "Sidojämförelse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3758
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:3780
 msgid "Superpose"
 msgstr "Placera över"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/encoder.cs:3765
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
 msgid "All set"
 msgstr "Alluppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Samma X-skala"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/encoder.cs:2325
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/encoder.cs:2340
 msgid "Displacement"
 msgstr "Förflyttning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Send by email"
 msgstr "Skicka via e-post"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Spara 1RM-värde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportera repetition från A till B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/encoder.cs:2050
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:2064
 msgid "Save table"
 msgstr "Spara tabell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
-msgid "Triggers found on this set"
-msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:453
-msgid "Show triggers"
-msgstr "Visa utlösare"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Your email"
 msgstr "Din e-post"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Föredraget svarsspråk "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Add comments"
 msgstr "Lägg till kommentarer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Send error log"
 msgstr "Skicka felrapport"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:463
+msgid "Encoder disconnected."
+msgstr "Kodare frånkopplad."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+msgid "Please, connect it and click here:"
+msgstr "Anslut den och klicka här:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465
+msgid "Check connection"
+msgstr "Kontrollera anslutning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../src/constants.cs:231
+msgid "RFID has been disconnected!"
+msgstr "RFID har frånkopplats!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/constants.cs:232
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
+
 #: ../glade/confirm_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump - Confirm"
 msgstr "Chronojump - Bekräfta"
@@ -2250,19 +2291,13 @@ msgstr "Om tröskelvärde"
 msgid "Other tests"
 msgstr "Andra tester"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1136
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
-
 #: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1100
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tid i luften"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:597 ../src/gui/jump.cs:1015
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1598 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:605 ../src/gui/jump.cs:1015
 #: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeview/jump.cs:31
 msgid "Extra weight"
@@ -2292,8 +2327,8 @@ msgstr "Misstag"
 msgid "Video available"
 msgstr "Tillgänglig video"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:904 ../src/encoder.cs:990
-#: ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:904
+#: ../src/encoder.cs:1007 ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:706 ../src/gui/jump.cs:1031
 #: ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073 ../src/gui/jump.cs:1076
 #: ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1249
@@ -2503,7 +2538,7 @@ msgid "Connected to axis"
 msgstr "Ansluten till axel"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:233
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:232
 msgid "Selected:"
 msgstr "Markerade:"
 
@@ -2572,7 +2607,7 @@ msgid "Accuracy"
 msgstr "Noggrannhet"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../glade/session_load.glade.h:11
-#: ../src/gui/preferences.cs:1416
+#: ../src/gui/preferences.cs:1435
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -2614,13 +2649,13 @@ msgstr "Namn"
 #: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
 #: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
 #: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4708
-#: ../src/gui/encoder.cs:4762 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4750 ../src/gui/app1/encoder.cs:4804
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
-#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1298
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1326 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1345
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1373 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
@@ -2687,8 +2722,8 @@ msgstr "Födelsedatum"
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
 #: ../src/gui/session/load.cs:286 ../src/gui/session/selectStats.cs:81
-#: ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214
-#: ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
+#: ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217
+#: ../src/runType.cs:284 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -2948,7 +2983,7 @@ msgid "Not elastic"
 msgstr "Ej elastisk"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1407
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1408
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elastisk"
@@ -2989,9 +3024,10 @@ msgstr "Tum"
 msgid "button"
 msgstr "knapp"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
-#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
-#: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:651
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1603
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1413
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:655
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
@@ -3036,7 +3072,7 @@ msgid "value"
 msgstr "värde"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:176
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:293 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "hopp"
 
@@ -3061,7 +3097,6 @@ msgid "Normal jump"
 msgstr "Normalt hopp"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
-#| msgid "Triple jump"
 msgid "Drop jump"
 msgstr "Drop jump"
 
@@ -3074,9 +3109,9 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Översikt"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
-#: ../src/gui/encoder.cs:4913 ../src/gui/overview.cs:76
-#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428 ../src/gui/overview.cs:76
+#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1486
 #: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
 msgid "Sets"
 msgstr "Uppsättningar"
@@ -3178,7 +3213,7 @@ msgstr "Välj person"
 msgid "<b>Manage persons</b>"
 msgstr "<b>Hantera personer</b>"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6729
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Redigera markerad person"
 
@@ -3242,7 +3277,7 @@ msgstr "Läs in från fil"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Lägg till foto från fil"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsvisa"
 
@@ -3462,7 +3497,7 @@ msgstr "Beräkningar"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Hastighetsenheter:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1200
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1209
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3615,7 +3650,7 @@ msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "På motståndsmaskiner används inte detta alternativ."
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:586
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
 msgid "Work"
 msgstr "Arbete"
 
@@ -3700,179 +3735,191 @@ msgid "Graphs line width"
 msgstr "Linjebredd för diagram"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+msgid "Minimum acceleration"
+msgstr "Minsta acceleration"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+msgid "Detection"
+msgstr "Upptäckt"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/gui/session/load.cs:284
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Loppanalysator"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Spela ljud under inspelning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Spela ljud (på / av)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Inte rekommenderat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testa klockljud för ”Bra”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testa ljud"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ljud"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Select camera"
 msgstr "Välj kamera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Framerate"
 msgstr "Bildfrekvens"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Pixelformat"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "På Windows krävs minst Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Visa avancerade inställningar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Kontrollera om kamera kör"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Force stop"
 msgstr "Påtvingat stopp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Kamera kommer stoppas n sekunder efter slut på test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "För att försäkra att slut på test spelas in, är det rekommenderade värdet 2 "
 "sekunder."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avancerat</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Använd identifierat språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "recommended"
 msgstr "rekommenderad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Force language"
 msgstr "Tvinga språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Format för import och export av kalkylblad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Ej latin"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Översätt statistikdiagram"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Translate"
 msgstr "Översätt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Översätt ej"
 
 # Network devices
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Tillåt byte av enheter"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Networks"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Begär bekräftelse innan borttagning av test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Fråga om användaren verkligen vill ta bort ett test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Decimaltal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Skriv inte ut felsökningsmeddelanden"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Dämpa loggning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "default: False"
 msgstr "standard: Falskt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Öppna loggmapp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Öppna temporär mapp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Gå in i felsökningsläge"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "SQL short test"
 msgstr "SQL-korttest"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "SQL long test"
 msgstr "SQL-långtest"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Developer options"
 msgstr "Utvecklaralternativ"
 
@@ -4014,7 +4061,7 @@ msgstr "<b>Höjd</b> (cm)"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Medelvärdeshastighet</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Medelhastighet</b> (m/s)"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
@@ -4069,7 +4116,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Vila mellan repetitioner"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:764
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:801
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Använd kluster"
 
@@ -4192,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 "(hur det slutar)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:224
-#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+#: ../src/gui/app1/run.cs:191
 msgid "laps"
 msgstr "varv"
 
@@ -4252,10 +4299,10 @@ msgstr "Plats"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4914
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/runEncoder.cs:649
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1440 ../src/gui/session/load.cs:252
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1601 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/runEncoder.cs:653
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1487 ../src/gui/session/load.cs:252
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
 #: ../src/treeview/jump.cs:38
 msgid "Date"
@@ -4648,8 +4695,8 @@ msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Detta RFID är inte registrerat på servern."
 
 #: ../src/constants.cs:240
-msgid "Server is disconnected."
-msgstr "Servern är frånkopplad."
+msgid "Cannot connect with server!"
+msgstr "Det går inte att ansluta till servern!"
 
 #: ../src/constants.cs:250
 msgid "Server is connected."
@@ -4924,7 +4971,7 @@ msgstr "Tävling"
 msgid "Elite"
 msgstr "Elit"
 
-#: ../src/constants.cs:853 ../src/gui/preferences.cs:1331
+#: ../src/constants.cs:853 ../src/gui/preferences.cs:1350
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
 
@@ -4932,7 +4979,10 @@ msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
 
-#: ../src/constants.cs:861
+#: ../src/constants.cs:861 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/preferences.cs:1264
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1244 ../src/gui/runEncoder.cs:1256
+#: ../src/gui/splash.cs:143
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Fel. Kan inte öppna katalog."
 
@@ -4949,7 +4999,7 @@ msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Fel. Filen kan inte sparas."
 
 #. aka == -1.0
-#: ../src/constants.cs:900 ../src/encoder.cs:992 ../src/forceSensor.cs:165
+#: ../src/constants.cs:900 ../src/encoder.cs:1009 ../src/forceSensor.cs:165
 #: ../src/forceSensor.cs:175 ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033
 #: ../src/gui/jump.cs:1038 ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256
 #: ../src/runEncoder.cs:138
@@ -5099,14 +5149,14 @@ msgid "jump height"
 msgstr "hopphöjd"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1710
+#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1722
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:593
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetition"
 
-#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:4483
-#: ../src/gui/encoder.cs:4501
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Inte tillräckligt med data."
 
@@ -5138,7 +5188,7 @@ msgstr "Adapterad från"
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Medelhastighet i koncentriska framåtdrivande fasen"
 
-#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/encoder.cs:1284
+#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/app1/encoder.cs:1302
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Inga repetitioner matchade dina kriterier."
 
@@ -5148,22 +5198,20 @@ msgstr "Behöver åtminstone tre hopp"
 
 # Right/Left. Kan eventuellt översättas
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1346
-#: ../src/gui/encoder.cs:1676 ../src/sqlite/main.cs:1898
-#: ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1683
+#: ../src/sqlite/main.cs:1898 ../src/sqlite/main.cs:1899
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
 # Right. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1348
-#: ../src/gui/encoder.cs:1678 ../src/sqlite/main.cs:1901
-#: ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1685
+#: ../src/sqlite/main.cs:1901 ../src/sqlite/main.cs:1902
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 # Left. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1350
-#: ../src/sqlite/main.cs:1904 ../src/sqlite/main.cs:1905
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/sqlite/main.cs:1905
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
@@ -5181,11 +5229,11 @@ msgstr "Parabol medeleffekt med hjälp av Effekt-Last-data"
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Ej framåtdrivande"
 
-#: ../src/encoder.cs:922
+#: ../src/encoder.cs:925
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
 
-#: ../src/encoder.cs:924
+#: ../src/encoder.cs:927
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
 
@@ -5197,28 +5245,28 @@ msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1525 ../src/encoder.cs:1570 ../src/encoder.cs:1592
+#: ../src/encoder.cs:1540 ../src/encoder.cs:1585 ../src/encoder.cs:1607
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid en skivstång."
 
-#: ../src/encoder.cs:1526
+#: ../src/encoder.cs:1541
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr "Också vanliga gym-tester som hopp och inåträckhäv."
 
-#: ../src/encoder.cs:1563 ../src/encoder.cs:1581 ../src/encoder.cs:1603
+#: ../src/encoder.cs:1578 ../src/encoder.cs:1596 ../src/encoder.cs:1618
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Linjär kodare omvänt fäst vid en skivstång."
 
-#: ../src/encoder.cs:1571 ../src/encoder.cs:1582
+#: ../src/encoder.cs:1586 ../src/encoder.cs:1597
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Skivstången är fäst vid en viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1572 ../src/encoder.cs:1583 ../src/encoder.cs:1594
-#: ../src/encoder.cs:1605 ../src/encoder.cs:1615 ../src/encoder.cs:1801
+#: ../src/encoder.cs:1587 ../src/encoder.cs:1598 ../src/encoder.cs:1609
+#: ../src/encoder.cs:1620 ../src/encoder.cs:1630 ../src/encoder.cs:1816
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Massan är nedväxlad med faktorn 2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1593 ../src/encoder.cs:1604
+#: ../src/encoder.cs:1608 ../src/encoder.cs:1619
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -5226,24 +5274,24 @@ msgstr ""
 "Skivstången är ansluten till en fast trissa som är ansluten till en viktad "
 "rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1614
+#: ../src/encoder.cs:1629
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Linjär kodare fäst till en viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1624
+#: ../src/encoder.cs:1639
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid ett sluttande plan."
 
-#: ../src/encoder.cs:1625 ../src/encoder.cs:1636 ../src/encoder.cs:1647
+#: ../src/encoder.cs:1640 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1662
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "Passande även för horisontella rörelser. Ange helt enkelt 0 för tryckvinkel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1635 ../src/encoder.cs:1646
+#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1661
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr "Linjär kodare på ett sluttande plan flyttar en vikt i en annan vinkel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1648
+#: ../src/encoder.cs:1663
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5251,45 +5299,45 @@ msgstr ""
 "Kraftdemultiplikator hänvisar till tiderna då ett rep kommer in och ut från "
 "den rörliga trissan fäst vid den extra belastningen."
 
-#: ../src/encoder.cs:1649
+#: ../src/encoder.cs:1664
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr "I exempelbilden är demultiplikatorn 2, så multiplikatorn är 1/2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1670
+#: ../src/encoder.cs:1685
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid en motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1671
+#: ../src/encoder.cs:1686
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "Konfiguration INTE rekommenderad! Använd en roterande kodare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1672 ../src/encoder.cs:1711 ../src/encoder.cs:1723
-#: ../src/encoder.cs:1735 ../src/encoder.cs:1751 ../src/encoder.cs:1763
-#: ../src/encoder.cs:1775 ../src/encoder.cs:1812 ../src/encoder.cs:1823
-#: ../src/encoder.cs:1834 ../src/encoder.cs:1847
+#: ../src/encoder.cs:1687 ../src/encoder.cs:1726 ../src/encoder.cs:1738
+#: ../src/encoder.cs:1750 ../src/encoder.cs:1766 ../src/encoder.cs:1778
+#: ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1827 ../src/encoder.cs:1838
+#: ../src/encoder.cs:1849 ../src/encoder.cs:1862
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 "På motståndsmaskiner står ”d” för medeldiameter där dra-trycksträngen dras"
 
-#: ../src/encoder.cs:1684
+#: ../src/encoder.cs:1699
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Roterande friktionskodare på trissan."
 
-#: ../src/encoder.cs:1691
+#: ../src/encoder.cs:1706
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Roterande friktionskodare på trissans axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1701
+#: ../src/encoder.cs:1716
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Roterande friktionskodare på viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1710
+#: ../src/encoder.cs:1725
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins sida."
 
-#: ../src/encoder.cs:1722 ../src/encoder.cs:1762
+#: ../src/encoder.cs:1737 ../src/encoder.cs:1777
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5297,43 +5345,43 @@ msgstr ""
 "Roterande friktionskodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
 "horisontellt."
 
-#: ../src/encoder.cs:1734 ../src/encoder.cs:1774
+#: ../src/encoder.cs:1749 ../src/encoder.cs:1789
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Roterande friktionskodare på uppväxlad motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1736 ../src/encoder.cs:1776 ../src/encoder.cs:1835
-#: ../src/encoder.cs:1848
+#: ../src/encoder.cs:1751 ../src/encoder.cs:1791 ../src/encoder.cs:1850
+#: ../src/encoder.cs:1863
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "Motståndsmaskin rullar dubbelt så snabbt som kroppen."
 
-#: ../src/encoder.cs:1750
+#: ../src/encoder.cs:1765
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1791
+#: ../src/encoder.cs:1806
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Roterande axelkodare på trissans axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1800
+#: ../src/encoder.cs:1815
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Roterande axelkodare på viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1811
+#: ../src/encoder.cs:1826
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Roterande axelkodare på motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1822
+#: ../src/encoder.cs:1837
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Roterande axelkodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
 "horisontellt."
 
-#: ../src/encoder.cs:1833
+#: ../src/encoder.cs:1848
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Roterande axelkodare på uppväxlad motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1846
+#: ../src/encoder.cs:1861
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5493,14 +5541,14 @@ msgstr "Spara rapport som…"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportera session i format "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2137
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2151
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2225
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/app1/encoder.cs:2239
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Avbruten."
 
@@ -5510,14 +5558,16 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Kan inte exportera till fil {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
-#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2135
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2253 ../src/gui/app1/encoder.cs:2261
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2268 ../src/gui/app1/encoder.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2143
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:149 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:172
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2208
-#: ../src/gui/encoder.cs:2239 ../src/gui/encoder.cs:2247
-#: ../src/gui/encoder.cs:2254 ../src/gui/encoder.cs:2262
-#: ../src/gui/encoder.cs:2269 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Sparad till {0}"
@@ -5550,12 +5600,12 @@ msgstr "med varv"
 msgid "SessionID"
 msgstr "Sessions-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1404
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1594
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405 ../src/gui/convertWeight.cs:106
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109 ../src/gui/runEncoder.cs:644
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109 ../src/gui/runEncoder.cs:648
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -5570,7 +5620,7 @@ msgstr "Person-ID"
 #: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
 #: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
 #: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Personnamn"
 
@@ -5672,7 +5722,7 @@ msgstr "Medelhastighet"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Avståndsintervall"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4752
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4759
 #: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
 msgid "Laps"
 msgstr "Varv"
@@ -5730,33 +5780,33 @@ msgstr "Absolutbelopp"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Omvända värden"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:1706
+#: ../src/forceSensor.cs:1718
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:1708
+#: ../src/forceSensor.cs:1720
 msgid "Sample"
 msgstr "Urval"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:821
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:822
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Chronojump-databasversionsfil {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:863
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:864
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Inställningar inlästa"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1117
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1124
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinter av {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1140
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Visa alla tester för"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1154
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Ta bort {0} denna session"
@@ -5838,19 +5888,19 @@ msgstr "Ta bort {0} denna session"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1280 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1482 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1581
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1673 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1764
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1870 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1287 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1390
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1489 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1588
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1771
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1877 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Redigera markerade"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1768
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1592
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1775
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparera markerade"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2261
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5859,53 +5909,53 @@ msgstr ""
 "Kunde inte ta bort fil:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2326 ../src/gui/session/load.cs:268
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2333 ../src/gui/session/load.cs:268
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Enkla hopp"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2328
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2335
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Multipla hopp"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2330 ../src/gui/session/load.cs:270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2337 ../src/gui/session/load.cs:270
 msgid "Races simple"
 msgstr "Enkla lopp"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2332
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2339
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Intervallopp"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2344
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Kodare (gravitation)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2346
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Kodare (tröghet)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2394
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2401
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessionen skapad, lägg nu till eller läs in personer."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "och alla sessionstester?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2504
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2532
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2539
 msgid "Export will include this data:"
 msgstr "Export kommer att inkludera dessa data:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2816
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2823
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5915,999 +5965,986 @@ msgstr ""
 "tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
 "(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2817
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2824
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Aktuell person: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2824
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2831
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3141
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3148
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "R-programvaran är inte installerad."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3142 ../src/gui/encoder.cs:6548
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3149 ../src/gui/app1/encoder.cs:6630
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Installera den härifrån:"
 
 #. manage show threshold stuff
 #. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3419 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3426 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3770
 #: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tröskelvärde"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3912
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3919
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3994 ../src/gui/encoder.cs:1258
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4001 ../src/gui/app1/encoder.cs:1276
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Sparade kommentar."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5425
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5433
 msgid "Changes"
 msgstr "Ändringar"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5944
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektör"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5956 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5964 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5980
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Vill du ta bort detta hopp?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5973
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5981
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Observera: Att ta bort ett reaktivt underhopp kommer att ta bort hela hoppet"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6047 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6055 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6072
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Vill du ta bort detta lopp?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6073
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Observera: Att ta bort ett varv kommer att ta bort hela loppet"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6203
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6211
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Vill du ta bort detta test?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6267
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6275
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Lade till enkel hopptyp."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6277
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6285
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Lade till reaktiv hopptyp."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6315
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Lade till enkel lopptyp."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6317
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6325
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Lägg till intervallopptyp."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Använd dessa tangenter för att jobba snabbare."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "MARKÖR_UPP"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Välj föregående person"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "MARKÖR_NED"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
 msgid "Select next person"
 msgstr "Välj nästa person"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
 msgid "Capture tests"
 msgstr "Spela in tester"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
 msgid "Execute test"
 msgstr "Genomför test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
 msgid "Finish test"
 msgstr "Gör klart test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Avbryt test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "I inspelningsfliken:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Spela upp video för detta test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
 msgid "(if available)"
 msgstr "(om tillgänglig)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Ta bort detta test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "I analysfliken:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6745
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Zooma förändring"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Spela upp video för valt test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Redigera markerat test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Ta bort markerat test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparera markerat test"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6759
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "Om kodarinspelning:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6760
 msgid "Add weight"
 msgstr "Lägg till vikt"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6761
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Ta bort vikt"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6764
 msgid "Close any window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6923
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6931
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018\n"
 "Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017\n"
 "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7646
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7694
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Klar med testsyfte. Chronojump kommer att avslutas fult"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:122
-msgid "Force sensor is not detected!"
-msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:732
+msgid "More than 1 encoders are connected"
+msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123 ../src/gui/runEncoder.cs:87
-msgid "Plug cable and click on 'device' button."
-msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:756
+msgid "Calibrated"
+msgstr "Kalibrerad"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:325 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2332
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:882
-#: ../src/gui/encoder.cs:4663 ../src/gui/encoder.cs:4882
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1275
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:900 ../src/gui/app1/encoder.cs:4705
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4924 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:326
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2352 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2396
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1322
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Behöver skapa/välja en övning."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:336 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1689
-msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
-msgstr ""
-"Behöver konfigurera fixtur för att veta stelhet för denna elastiska övning."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:604
-msgid "Version of the firmware:"
-msgstr "Version på den fasta programvaran:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1105
+msgid "Load 1RM"
+msgstr "Läs in 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1408
-msgid "Capture option"
-msgstr "Inspelningsalternativ"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+msgid "Session date"
+msgstr "Sessionsdatum"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/encoder.cs:1603
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1125
 #, csharp-format
-msgid "Select set of athlete {0} on this session."
-msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
+msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
+msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/encoder.cs:1605
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:668
-msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
-msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+msgid "If you want to delete a row, right click on it."
+msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1443 ../src/gui/encoder.cs:1618
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:682
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1128
+msgid "If there is more than one value, top one will be used."
+msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:683
-msgid "code"
-msgstr "kod"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1132
+msgid "Manually add"
+msgstr "Lägg till manuellt"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:683
-msgid "name"
-msgstr "namn"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
+msgid "Add 1RM value"
+msgstr "Lägg till 1RM-värde"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1515
-msgid ""
-"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
-msgstr ""
-"Inläst uppsättning använde elastiska band som tagits bort från databas eller "
-"med ändrade värden."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1216 ../src/gui/eventExecute.cs:624
+msgid "Missing data."
+msgstr "Saknar data."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1516
-msgid ""
-"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
-"be able to match elastic bands and total stiffness."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1247
+msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
-"Stelhetsberäkning är korrekt men konfigurationsfönster för stelhet kommer "
-"inte kunna matcha elastiska band och total stelhet."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2279
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:817 ../src/gui/runEncoder.cs:854
-msgid "Are you sure you want to delete this set?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
-msgid "Error doing graph."
-msgstr "Fel vid skapande av diagram."
+"Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780
-msgid "Probably not sustained force."
-msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
+msgid "Are you sure!"
+msgstr "Är du säker!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207
-msgid "If you want to calibrate, please tare first."
-msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1600 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+msgid "Contraction"
+msgstr "Kontraktion"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2350
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1297
-msgid "Force sensor exercise:"
-msgstr "Kraftsensorövning:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1617 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1427
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:669
+#, csharp-format
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:4697
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Ta bort övning"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1619 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:672
+msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
+msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/encoder.cs:4894
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1420
-msgid "Exercise name:"
-msgstr "Övningsnamn:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:686
+msgid "Change the owner of selected set"
+msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/encoder.cs:4904
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1430
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
-msgstr "Tyvärr, denna övning kan inte tas bort förrän dessa test tas bort:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1445
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
+msgid "code"
+msgstr "kod"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/encoder.cs:4930
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
-msgid "Exercise deleted."
-msgstr "Träning borttagen."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1445
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
+msgid "name"
+msgstr "namn"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
-msgid "Stiffness configuration"
-msgstr "Stelhetskonfiguration"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1720
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlös"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
-msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
-msgstr "Konfigurera ihopkopplade elastiska band/slangar"
+#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1720 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843
+msgid "copy"
+msgstr "kopia"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2462
-msgid "Configure bands/tubes"
-msgstr "Konfigurera band/slangar"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1847 ../src/gui/app1/encoder.cs:2293
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1612 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1648
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:829 ../src/gui/runEncoder.cs:866
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2465
-msgid "Stiffness:"
-msgstr "Stelhet:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1847 ../src/gui/app1/encoder.cs:2293
+msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
+msgstr ""
+"Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
+"bort."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:298 ../src/gui/app1/run.cs:313
-msgid "Lap distance (between barriers)"
-msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2047
+msgid "Export set in CSV format"
+msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:299 ../src/gui/app1/run.cs:314
-msgid "Distance in meters"
-msgstr "Avstånd i meter"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2060
+msgid "Export repetition in CSV format"
+msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
 
-# TODO: stair step
-#: ../src/gui/app1/run.cs:303
-msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
-msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2062
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Exportera data i CSV-format"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:304
-msgid "Distance in millimeters"
-msgstr "Avstånd i millimeter"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2126 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:248
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:324
-msgid "Track distance"
-msgstr "Spåravstånd"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2232 ../src/gui/app1/encoder.cs:4438
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4508 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:278 ../src/gui/sprint.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Kan inte spara filen {0} "
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:123
-msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
-msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2310
+msgid "Set deleted"
+msgstr "Uppsättning borttagen"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:126
-msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
-msgstr "Bryt fotosensorns stråle eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2481 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
+msgid "Saved"
+msgstr "Sparade"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
-msgid "Applied"
-msgstr "Verkställt"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2615
+msgid "Set saved"
+msgstr "Uppsättning sparad"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:163
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckades"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2633
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Videon kan inte lagras."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:142
-msgid "Chronojump devices"
-msgstr "Chronojump-enheter"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2645
+msgid "Set updated"
+msgstr "Uppsättning uppdaterad"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
-#, csharp-format
-msgid "Found 1 device."
-msgid_plural "Found {0} devices."
-msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
-msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+msgid "Sorry, no repetitions selected."
+msgstr "Inga repetitioner valda."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:305
-#, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural ""
-"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
-msgstr[0] ""
-"En enhet är inte konfigurerad. Konfigurera den genom att klicka på pilarna."
-msgstr[1] ""
-"{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
-"pilarna."
+#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2758 ../src/gui/app1/encoder.cs:3995
+msgid "1RM Any exercise"
+msgstr "1RM vilken övning som helt"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
-msgid "Device not found"
-msgstr "Enhet hittades inte"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2680 ../src/gui/app1/encoder.cs:2760
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3995
+msgid "1RM Bench Press"
+msgstr "1RM bänkpress"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
-msgid "Connect and reopen device window."
-msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682 ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3996
+msgid "1RM Squat"
+msgstr "1RM-Squat"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
+msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
-msgid "Old weight"
-msgstr "Gammal vikt"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
+msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
+#, csharp-format
 msgid ""
-"New weight\n"
-"option 1"
+"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
+"analysis."
 msgstr ""
-"Ny vikt\n"
-"alternativ 1"
+"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
+"för denna analys."
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
-msgid ""
-"New weight\n"
-"option 2"
-msgstr ""
-"Ny vikt\n"
-"alternativ 2"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2717
+msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
+msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
-msgid "Threshold for jumps"
-msgstr "Tröskelvärde för hopp"
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2736 ../src/gui/app1/encoder.cs:4160
+msgid "Speed,Power / Load"
+msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
-msgid "Threshold for runs"
-msgstr "Tröskelvärde för löpningar"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2739 ../src/gui/app1/encoder.cs:2766
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
+msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgstr "Detta diagram stöds inte än."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
-msgid "Threshold for other tests"
-msgstr "Tröskelvärden för andra tester"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3040 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+msgid "All weights"
+msgstr "Alla vikter"
 
-# TODO: spurious
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
-msgid "Spurius signals are common on electronics."
-msgstr "Falska signaler är vanligt förekommande i elektronik."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3830
+msgid "About Neuromuscular Profile"
+msgstr "Om neuromuskulärprofil"
 
-# TODO: spurious
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
-msgid ""
-"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-"clean this spurius signals."
-msgstr ""
-"Tröskelvärde hänvisar till det minsta mätbara värdet och är det vanliga "
-"sättet att städa upp dessa felaktiga signaler."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3831
+msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
+msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
-msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
-msgstr "Tröskelvärdet bör vara ett värde lägre än de förväntade värdena."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3832
+msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
+msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3833
+msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
+msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3834
 msgid ""
-"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
-"tests."
+"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
+"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
+"specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
-"I databasen lagras tre olika tröskelvärden: hopp, lopp och andra tester."
+"Allmänna trender för att försöka utveckla en ”utjämnad” neuromuskulär profil "
+"(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
+"sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
-msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3835
+msgid ""
+"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
+"prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
-"Om du ändrar dessa värden kommer de att lagras när testet väl är exekverat."
+"Om ett av mätvärdena är underutvecklat (svagt) jämfört med de andra två, "
+"ordinera övningar som förstärker utveckling."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
 msgid ""
-"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
-"special cases."
+"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
+"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
+"flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
-"Vanligtvis bör inte tröskelvärden ändras, men detta alternativ är användbart "
-"i specialfall."
+"Om ett av mätvärdena är överutvecklade (extrema) jämfört med de andra två, "
+"ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
+"och avslappning för överarbetande muskler."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
-msgid "Default value: 50 ms."
-msgstr "Standardvärdet: 50 ms."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
+msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
+msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
 msgid ""
-"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
-"is enough to solve electronical problems."
+"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
+"concentric)."
 msgstr ""
-"På hopp med kontaktplattor är ett värde på 50 ms (ungefär 3 cm hopp) nog för "
-"att lösa elektroniska problem."
+"Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
+"eller koncentriska)."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
-msgid ""
-"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
-"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
-msgstr ""
-"Du kan ändra detta värde om du har en hoppare som tappar kontakt med "
-"kontaktplattan vid nedgång innan ett CMJ- eller ABK-hopp."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
+msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
+msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
 msgid ""
-"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
-"is to increase threshold."
+"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
+"force."
 msgstr ""
-"Hopparen bör ändra sin teknik, men om det är svårt är en lösning att öka "
-"tröskelvärdet."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
-msgid "Default value: 10 ms."
-msgstr "Standardvärde: 10 ms."
+"Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
-msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
-msgstr "Vid lopp med fotoceller är ett värde på 10 ms standard."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3844
+msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
+msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
-msgid ""
-"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
-"value is not very common."
-msgstr ""
-"Eftersom Chronojump hanterar dubbla kontakter på fotoceller är det inte "
-"vidare vanligt att ändra tröskelvärde."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3846
+msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
+msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
-msgid "Depending on the test, user could change values."
-msgstr "Beroende på testet kan användaren ändra värden."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3847
+msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
+msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
-msgid ""
-"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
-"accurate because current method is not using the variation of the cone "
-"diameter as a variable."
-msgstr ""
-"Beräkning av dynamiska variabler som effekt i koniska maskiner är inte "
-"vidare korrekt eftersom aktuell metod inte använder variationen för "
-"kondiametern som en variabel."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3996
+msgid "1RM Indirect"
+msgstr "1RM indirekt"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
-msgid ""
-"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
-"inconvenience."
-msgstr ""
-"Framtida versioner kommer att inkludera ett bättre sätt att beräkna detta "
-"på. Ursäkta besväret."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4132 ../src/gui/app1/encoder.cs:4135
+msgid "All exercises"
+msgstr "Alla övningar"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Välj fil att importera"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4157
+msgid "Power / Load"
+msgstr "Effekt / Last"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2112
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person/addModify.cs:248
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4157
+msgid "Speed / Load"
+msgstr "Hastighet / Last"
 
-# TODO: "Gravitatory" in other strings?
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
-msgstr "Chronojump är för närvarande i gravitationellt läge."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
+msgid "Force / Load"
+msgstr "Kraft / Last"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
-msgid "Selected configuration is inertial."
-msgstr "Vald konfiguration är tröghetsrelaterad."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
-msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
-msgstr ""
-"Om du fortfarande vill importera den, ändra till tröghetsrelaterat läge."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+msgid "Power / Speed"
+msgstr "Effekt / Hastighet"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
-msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
-msgstr "Chronojump är för närvarande i tröghetsrelaterat läge."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4171
+msgid "Power / Date"
+msgstr "Effekt / Datum"
 
-# Kodare är antingen inertial eller gravitational
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-msgid "Selected configuration is gravitatory."
-msgstr "Vald konfiguration är gravitationell."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4172
+msgid "Speed / Date"
+msgstr "Hastighet / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
-msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4173
+msgid "Force / Date"
+msgstr "Kraft / Datum"
 
-#. add more suffixes until name is unique
-#.
-#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
-#. * if exists add _copy recursively
-#.
-#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
-#. add a suffix
-#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1706
-msgid "copy"
-msgstr "kopia"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4326
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1437
-msgid "Error importing data."
-msgstr "Fel vid import av data."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4529
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Fel vid åtgärd."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-msgid "Export to file"
-msgstr "Exportera till fil"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4530
+msgid "Operation cancelled."
+msgstr "Åtgärd avbruten."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2218
-#: ../src/gui/encoder.cs:4402 ../src/gui/encoder.cs:4472
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:278 ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4584
 #, csharp-format
-msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Kan inte spara filen {0} "
+msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
+msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
-msgid "Sorry, cannot delete all rows."
-msgstr "Kan inte ta bort alla rader."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Ta bort övning"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
-msgid "Capturing"
-msgstr "Spelar in"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4740
+msgid "Encoder exercise name:"
+msgstr "Namn på kodarövning:"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
-#, csharp-format
-msgid "Max time: {0} s."
-msgstr "Maxtid: {0} s."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4801
+msgid "Displaced body weight"
+msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4749 ../src/gui/app1/encoder.cs:4803
+msgid "Resistance"
+msgstr "Motstånd"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751 ../src/gui/app1/encoder.cs:4805
+msgid "Speed at 1RM"
+msgstr "Hastighet vid 1RM"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4800 ../src/gui/runEncoder.cs:1372
+msgid "Write the name of the exercise:"
+msgstr "Skriv namnet på övningen:"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1412
+msgid "Error: Missing name of exercise."
+msgstr "Fel: Saknar namn på övning."
+
+#. if we add, check that this name does not exists
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4859 ../src/gui/app1/encoder.cs:4869
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1418 ../src/gui/runEncoder.cs:1428
 #, csharp-format
-msgid "Ends at inactivity during {0} s."
-msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
+msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
+msgstr "Fel: En övning med namnet ”{0}” finns redan."
 
-#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6555
-#: ../src/gui/encoder.cs:6781
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbruten"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1467
+msgid "Exercise name:"
+msgstr "Övningsnamn:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:712
-msgid "More than 1 encoders are connected"
-msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4946 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2419
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1477
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
+msgstr "Tyvärr, denna övning kan inte tas bort förrän dessa test tas bort:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:736
-msgid "Calibrated"
-msgstr "Kalibrerad"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4972 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2441
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1499
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "Träning borttagen."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1087
-msgid "Load 1RM"
-msgstr "Läs in 1RM"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5633 ../src/gui/app1/encoder.cs:5689
+msgid "Sorry, cannot start capture."
+msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
-msgid "Session date"
-msgstr "Sessionsdatum"
+#. to allow hslides and table
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5778 ../src/gui/app1/encoder.cs:6328
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+msgid "Please, wait."
+msgstr "Vänligen vänta."
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1107
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
-msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6347
+msgid "R tasks done"
+msgstr "R-uppgifter utförda"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
-msgid "If you want to delete a row, right click on it."
-msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6359
+msgid "Repetitions processed"
+msgstr "Repetitioner bearbetade"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
-msgid "If there is more than one value, top one will be used."
-msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6366
+msgid "Starting process"
+msgstr "Startar bearbetning"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
-msgid "Manually add"
-msgstr "Lägg till manuellt"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6370
+msgid "Loading libraries"
+msgstr "Läser in bibliotek"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1117
-msgid "Add 1RM value"
-msgstr "Lägg till 1RM-värde"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6374
+msgid "Starting R"
+msgstr "Startar R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1198 ../src/gui/eventExecute.cs:624
-msgid "Missing data."
-msgstr "Saknar data."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6628 ../src/stats/main.cs:1515
+msgid "Sorry. Error doing graph."
+msgstr "Fel vid skapande av diagram."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1229
-msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
-msgstr ""
-"Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6629 ../src/stats/main.cs:1516
+msgid "Maybe R is not installed."
+msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1230
-msgid "Are you sure!"
-msgstr "Är du säker!"
+#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6637 ../src/gui/app1/encoder.cs:6864
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbruten"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1586 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Contraction"
-msgstr "Kontraktion"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6642 ../src/gui/app1/encoder.cs:6813
+msgid "Finished"
+msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1706
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6860
+msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
+msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2279
-msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:122
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123 ../src/gui/runEncoder.cs:87
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1690
+msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
-"Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
-"bort."
+"Behöver konfigurera fixtur för att veta stelhet för denna elastiska övning."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2033
-msgid "Export set in CSV format"
-msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:605
+msgid "Version of the firmware:"
+msgstr "Version på den fasta programvaran:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2046
-msgid "Export repetition in CSV format"
-msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409
+msgid "Capture option"
+msgstr "Inspelningsalternativ"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2048
-msgid "Export data in CSV format"
-msgstr "Exportera data i CSV-format"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1516
+msgid ""
+"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
+msgstr ""
+"Inläst uppsättning använde elastiska band som tagits bort från databas eller "
+"med ändrade värden."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2296
-msgid "Set deleted"
-msgstr "Uppsättning borttagen"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1517
+msgid ""
+"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
+"be able to match elastic bands and total stiffness."
+msgstr ""
+"Stelhetsberäkning är korrekt men konfigurationsfönster för stelhet kommer "
+"inte kunna matcha elastiska band och total stelhet."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2467 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
-msgid "Saved"
-msgstr "Sparade"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Fel vid skapande av diagram."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2593
-msgid "Set saved"
-msgstr "Uppsättning sparad"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2611
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Videon kan inte lagras."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2227
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2623
-msgid "Set updated"
-msgstr "Uppsättning uppdaterad"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2362 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2370
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1344
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Kraftsensorövning:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
-msgid "Sorry, no repetitions selected."
-msgstr "Inga repetitioner valda."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
+msgid "Stiffness configuration"
+msgstr "Stelhetskonfiguration"
 
-#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2656 ../src/gui/encoder.cs:2684
-#: ../src/gui/encoder.cs:2736 ../src/gui/encoder.cs:3973
-msgid "1RM Any exercise"
-msgstr "1RM vilken övning som helt"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
+msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
+msgstr "Konfigurera ihopkopplade elastiska band/slangar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2658 ../src/gui/encoder.cs:2738
-#: ../src/gui/encoder.cs:3973
-msgid "1RM Bench Press"
-msgstr "1RM bänkpress"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
+msgid "Configure bands/tubes"
+msgstr "Konfigurera band/slangar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2660 ../src/gui/encoder.cs:2740
-#: ../src/gui/encoder.cs:3974
-msgid "1RM Squat"
-msgstr "1RM-Squat"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2485
+msgid "Stiffness:"
+msgstr "Stelhet:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2677
-msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
-msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:304 ../src/gui/app1/run.cs:319
+msgid "Lap distance (between barriers)"
+msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
-msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
-msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:305 ../src/gui/app1/run.cs:320
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Avstånd i meter"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2693
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
-"analysis."
-msgstr ""
-"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
-"för denna analys."
+# TODO: stair step
+#: ../src/gui/app1/run.cs:309
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
+msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2695
-msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
-msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:310
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Avstånd i millimeter"
 
-#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2714 ../src/gui/encoder.cs:4138
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:330
+msgid "Track distance"
+msgstr "Spåravstånd"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:2744
-#: ../src/gui/encoder.cs:2765
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
-msgstr "Detta diagram stöds inte än."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:123
+msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
+msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3018 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
-msgid "All weights"
-msgstr "Alla vikter"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:126
+msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
+msgstr "Bryt fotosensorns stråle eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3808
-msgid "About Neuromuscular Profile"
-msgstr "Om neuromuskulärprofil"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+msgid "Applied"
+msgstr "Verkställt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3809
-msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
-msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3810
-msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
-msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:141
+msgid "Chronojump devices"
+msgstr "Chronojump-enheter"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3811
-msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
-msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Found 1 device."
+msgid_plural "Found {0} devices."
+msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
+msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3812
-msgid ""
-"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
-"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
-"specificity, muscular chains, etc.)."
-msgstr ""
-"Allmänna trender för att försöka utveckla en ”utjämnad” neuromuskulär profil "
-"(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
-"sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:304
+#, csharp-format
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgstr[0] ""
+"En enhet är inte konfigurerad. Konfigurera den genom att klicka på pilarna."
+msgstr[1] ""
+"{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
+"pilarna."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3813
-msgid ""
-"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
-"prescribe exercises that emphasize its development."
-msgstr ""
-"Om ett av mätvärdena är underutvecklat (svagt) jämfört med de andra två, "
-"ordinera övningar som förstärker utveckling."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:312
+msgid "Device not found"
+msgstr "Enhet hittades inte"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3814
-msgid ""
-"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
-"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
-"flexibility and relaxation of over working muscles."
-msgstr ""
-"Om ett av mätvärdena är överutvecklade (extrema) jämfört med de andra två, "
-"ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
-"och avslappning för överarbetande muskler."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:312
+msgid "Connect and reopen device window."
+msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3816
-msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
-msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
+msgid "or"
+msgstr "eller"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3818
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
+msgid "Old weight"
+msgstr "Gammal vikt"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
 msgid ""
-"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
-"concentric)."
+"New weight\n"
+"option 1"
 msgstr ""
-"Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
-"eller koncentriska)."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3819
-msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
-msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
+"Ny vikt\n"
+"alternativ 1"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3821
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
 msgid ""
-"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
-"force."
+"New weight\n"
+"option 2"
 msgstr ""
-"Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3822
-msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3824
-msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
-msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
-msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
-msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3974
-msgid "1RM Indirect"
-msgstr "1RM indirekt"
+"Ny vikt\n"
+"alternativ 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4110 ../src/gui/encoder.cs:4113
-msgid "All exercises"
-msgstr "Alla övningar"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
+msgid "Threshold for jumps"
+msgstr "Tröskelvärde för hopp"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4135
-msgid "Power / Load"
-msgstr "Effekt / Last"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
+msgid "Threshold for runs"
+msgstr "Tröskelvärde för löpningar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4135
-msgid "Speed / Load"
-msgstr "Hastighet / Last"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
+msgid "Threshold for other tests"
+msgstr "Tröskelvärden för andra tester"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4136
-msgid "Force / Load"
-msgstr "Kraft / Last"
+# TODO: spurious
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
+msgid "Spurius signals are common on electronics."
+msgstr "Falska signaler är vanligt förekommande i elektronik."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4139
-msgid "Force,Power / Speed"
-msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
+# TODO: spurious
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+msgid ""
+"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
+"clean this spurius signals."
+msgstr ""
+"Tröskelvärde hänvisar till det minsta mätbara värdet och är det vanliga "
+"sättet att städa upp dessa felaktiga signaler."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4139
-msgid "Power / Speed"
-msgstr "Effekt / Hastighet"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
+msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
+msgstr "Tröskelvärdet bör vara ett värde lägre än de förväntade värdena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4149
-msgid "Power / Date"
-msgstr "Effekt / Datum"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+msgid ""
+"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
+"tests."
+msgstr ""
+"I databasen lagras tre olika tröskelvärden: hopp, lopp och andra tester."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4150
-msgid "Speed / Date"
-msgstr "Hastighet / Datum"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
+msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
+msgstr ""
+"Om du ändrar dessa värden kommer de att lagras när testet väl är exekverat."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4151
-msgid "Force / Date"
-msgstr "Kraft / Datum"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+msgid ""
+"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
+"special cases."
+msgstr ""
+"Vanligtvis bör inte tröskelvärden ändras, men detta alternativ är användbart "
+"i specialfall."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4290
-msgid "Done"
-msgstr "Färdig"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
+msgid "Default value: 50 ms."
+msgstr "Standardvärdet: 50 ms."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4493
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Fel vid åtgärd."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+msgid ""
+"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
+"is enough to solve electronical problems."
+msgstr ""
+"På hopp med kontaktplattor är ett värde på 50 ms (ungefär 3 cm hopp) nog för "
+"att lösa elektroniska problem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4494
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Åtgärd avbruten."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+msgid ""
+"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
+"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
+msgstr ""
+"Du kan ändra detta värde om du har en hoppare som tappar kontakt med "
+"kontaktplattan vid nedgång innan ett CMJ- eller ABK-hopp."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4548
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
-msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+msgid ""
+"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
+"is to increase threshold."
+msgstr ""
+"Hopparen bör ändra sin teknik, men om det är svårt är en lösning att öka "
+"tröskelvärdet."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4698
-msgid "Encoder exercise name:"
-msgstr "Namn på kodarövning:"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
+msgid "Default value: 10 ms."
+msgstr "Standardvärde: 10 ms."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4701 ../src/gui/encoder.cs:4759
-msgid "Displaced body weight"
-msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
+msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
+msgstr "Vid lopp med fotoceller är ett värde på 10 ms standard."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4707 ../src/gui/encoder.cs:4761
-msgid "Resistance"
-msgstr "Motstånd"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+msgid ""
+"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
+"value is not very common."
+msgstr ""
+"Eftersom Chronojump hanterar dubbla kontakter på fotoceller är det inte "
+"vidare vanligt att ändra tröskelvärde."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4709 ../src/gui/encoder.cs:4763
-msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Hastighet vid 1RM"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+msgid "Depending on the test, user could change values."
+msgstr "Beroende på testet kan användaren ändra värden."
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4758 ../src/gui/runEncoder.cs:1325
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Skriv namnet på övningen:"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
+msgid ""
+"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
+"accurate because current method is not using the variation of the cone "
+"diameter as a variable."
+msgstr ""
+"Beräkning av dynamiska variabler som effekt i koniska maskiner är inte "
+"vidare korrekt eftersom aktuell metod inte använder variationen för "
+"kondiametern som en variabel."
 
-#.
-#. * Now this is in encoder configuration
-#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin2Value(90);
-#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin3Value(90);
-#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4774 ../src/gui/runEncoder.cs:1328
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
+msgid ""
+"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
+"inconvenience."
+msgstr ""
+"Framtida versioner kommer att inkludera ett bättre sätt att beräkna detta "
+"på. Ursäkta besväret."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4811 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1365
-msgid "Error: Missing name of exercise."
-msgstr "Fel: Saknar namn på övning."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Välj fil att importera"
 
-#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/encoder.cs:4817 ../src/gui/encoder.cs:4827
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1371 ../src/gui/runEncoder.cs:1381
-#, csharp-format
-msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
-msgstr "Fel: En övning med namnet ”{0}” finns redan."
+# TODO: "Gravitatory" in other strings?
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i gravitationellt läge."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5555 ../src/gui/encoder.cs:5611
-msgid "Sorry, cannot start capture."
-msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+msgid "Selected configuration is inertial."
+msgstr "Vald konfiguration är tröghetsrelaterad."
 
-#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5700 ../src/gui/encoder.cs:6246
-#: ../src/gui/preferences.cs:1665
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Vänligen vänta."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
+msgstr ""
+"Om du fortfarande vill importera den, ändra till tröghetsrelaterat läge."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6265
-msgid "R tasks done"
-msgstr "R-uppgifter utförda"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i tröghetsrelaterat läge."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6277
-msgid "Repetitions processed"
-msgstr "Repetitioner bearbetade"
+# Kodare är antingen inertial eller gravitational
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr "Vald konfiguration är gravitationell."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6284
-msgid "Starting process"
-msgstr "Startar bearbetning"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
+msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6288
-msgid "Loading libraries"
-msgstr "Läser in bibliotek"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
+#: ../src/gui/preferences.cs:1456
+msgid "Error importing data."
+msgstr "Fel vid import av data."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6292
-msgid "Starting R"
-msgstr "Startar R"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+msgid "Export to file"
+msgstr "Exportera till fil"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6546 ../src/stats/main.cs:1515
-msgid "Sorry. Error doing graph."
-msgstr "Fel vid skapande av diagram."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
+msgid "Sorry, cannot delete all rows."
+msgstr "Kan inte ta bort alla rader."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6547 ../src/stats/main.cs:1516
-msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+msgid "Capturing"
+msgstr "Spelar in"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6560 ../src/gui/encoder.cs:6730
-msgid "Finished"
-msgstr "Färdig"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
+#, csharp-format
+msgid "Max time: {0} s."
+msgstr "Maxtid: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6777
-msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
-msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
+#, csharp-format
+msgid "Ends at inactivity during {0} s."
+msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:693
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:726
 msgid "saved"
 msgstr "sparad"
 
@@ -6915,45 +6952,53 @@ msgstr "sparad"
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Medeleffekt"
 
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+msgid "Mean Speed"
+msgstr "Medelhastighet"
+
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+msgid "Mean Force"
+msgstr "Medelkraft"
+
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
 #, csharp-format
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "Sparade repetitioner för atlet {0} i denna session."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr ""
 "Aktivera repetitionerna du vill använda genom att klicka på första kolumnen."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:386
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna repetition?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:149
 msgid "Session name"
 msgstr "Sessionsnamn"
 
 #. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
 #. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:479
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:651
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
 msgid "Saved repetitions"
 msgstr "Sparade repetitioner"
 
 #. don't show now      //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:498
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
 msgid "Compare repetitions between the following sessions"
 msgstr "Jämför repetitioner mellan följande sessioner"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:668
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
 msgid "Persons compare"
 msgstr "Personjämförelse"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:669
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
 msgid "Select persons to compare"
 msgstr "Välj personer att jämföra"
 
@@ -6961,15 +7006,15 @@ msgstr "Välj personer att jämföra"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Duration"
 msgstr "Längd"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Series"
 msgstr "Serier"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:598
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:606
 msgid "Total weight"
 msgstr "Total vikt"
 
@@ -7741,23 +7786,23 @@ msgstr "Kodarrepetitioner"
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Körningskodare"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:663
+#: ../src/gui/preferences.cs:672
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Om aktiv kommer uppsättningar i repetitioner att tas bort med hjälp av "
 "utlösare."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:664
+#: ../src/gui/preferences.cs:673
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Utlösarsignalen kommer att skapas av en knapp ansluten till Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:665
+#: ../src/gui/preferences.cs:674
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 "Detta kommer endast att användas vid gravitationellt läge, koncentrisk "
 "sammandragning."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:666
+#: ../src/gui/preferences.cs:675
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -7765,7 +7810,7 @@ msgstr ""
 "Om ”Dela vid utlösare” är inaktiv kommer repetitioner att delas upp "
 "automatiskt (standardbeteende),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:667
+#: ../src/gui/preferences.cs:676
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -7773,11 +7818,11 @@ msgstr ""
 "men att trycka ned utlösarknappen under inspelning kommer att rita vertikala "
 "linjer under diagramanalys."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:668
+#: ../src/gui/preferences.cs:677
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Kodar-Chronopic har utlösarfunktionalitet sedan 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:669
+#: ../src/gui/preferences.cs:678
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -7785,7 +7830,7 @@ msgstr ""
 "Du kan kontrollera om din kodar-Chronopic accepterar utlösare genom att "
 "trycka ned testknappen."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:670
+#: ../src/gui/preferences.cs:679
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7793,7 +7838,7 @@ msgstr ""
 "Din Chronopic är redo för utlösare om den gröna lampen vid sidan av "
 "Chronopics testknapp ändrar dess tillstånd vid knappnedtryck."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:671
+#: ../src/gui/preferences.cs:680
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -7801,19 +7846,19 @@ msgstr ""
 "På Chronojumps webbplats finns det en tryckknapp för att enkelt använda "
 "utlösare."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:943 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:449
+#: ../src/gui/preferences.cs:952 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:482
 msgid "Sound working"
 msgstr "Ljud fungerar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:945 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:451
+#: ../src/gui/preferences.cs:954 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:484
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Ljud fungerar inte"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1197
+#: ../src/gui/preferences.cs:1206
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Loppmätning"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1204
+#: ../src/gui/preferences.cs:1213
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -7821,52 +7866,52 @@ msgstr ""
 "Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjligör lagring av "
 "reaktionstid och lopptid."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1206
+#: ../src/gui/preferences.cs:1215
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Reaktionstid visas i kolumnen beskrivning."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1208
+#: ../src/gui/preferences.cs:1217
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Om det första alternativet väljs innefattar tävlingstiden reaktionstid."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1282
+#: ../src/gui/preferences.cs:1301
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Kan inte skapa katalog."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1337
+#: ../src/gui/preferences.cs:1356
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Kopiera databasen till:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1341
+#: ../src/gui/preferences.cs:1360
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1373
+#: ../src/gui/preferences.cs:1392
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1396 ../src/gui/preferences.cs:1470
+#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1489
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1412
+#: ../src/gui/preferences.cs:1431
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importera konfigurationsfil"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1444
+#: ../src/gui/preferences.cs:1463
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importerat."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1549
+#: ../src/gui/preferences.cs:1568
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Om en repetition har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
 "inaktivitetssekunder."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1550
+#: ../src/gui/preferences.cs:1569
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -7874,11 +7919,11 @@ msgstr ""
 "Om en repetition inte har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
 "inaktivitetssekunder (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1570
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Detta kommer att låta personen ha mer tid att starta rörelse."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1658
+#: ../src/gui/preferences.cs:1677
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0} in {1} ms"
 msgstr "Kopierade till {0} under {1} ms"
@@ -7900,15 +7945,15 @@ msgstr "Pulstyp: {0}."
 msgid "reaction time"
 msgstr "reaktionstid"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:234 ../src/runType.cs:162
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:456
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:489
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Du behöver aktivera ljud i inställningar / multimedia."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:766
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:803
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
@@ -7916,7 +7961,7 @@ msgstr ""
 "Använd kluster för att kunna gruppera repetitioner inuti en uppsättning "
 "separerad av vilotid."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:768
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:805
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -8126,10 +8171,6 @@ msgstr "Gravitationskodare"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Tröghetskodare"
 
-#: ../src/gui/session/load.cs:284
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Loppanalysator"
-
 #: ../src/gui/session/load.cs:642
 msgid "Open another database"
 msgstr "Öppna en annan databas"
@@ -8227,6 +8268,10 @@ msgstr "Kunde inte skicka sprintdata."
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Kunde inte skicka kodardata."
 
+#: ../src/json/compujump.cs:717 ../src/json/compujump.cs:726
+msgid "Could not upload force sensor data."
+msgstr "Kunde inte skicka kraftsensordata."
+
 #: ../src/json/json.cs:56
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
@@ -8275,86 +8320,86 @@ msgstr "Måste utföra hopp"
 msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
 msgstr "Negativt index: {0} är högre än {1}"
 
-#: ../src/jumpType.cs:77
+#: ../src/jumpType.cs:79
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Frihopp"
 
-#: ../src/jumpType.cs:78
+#: ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Enkelt hopp med ingen speciell teknik"
 
 # Ordlistan rekommenderar att inte översätta termen Squat jump
-#: ../src/jumpType.cs:82
+#: ../src/jumpType.cs:84
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Squat jump-hopp"
 
-#: ../src/jumpType.cs:88
+#: ../src/jumpType.cs:90
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "CMJ-hopp"
 
-#: ../src/jumpType.cs:96
+#: ../src/jumpType.cs:98
 msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
 msgstr "CMJ-hopp på ett ben"
 
-#: ../src/jumpType.cs:100
+#: ../src/jumpType.cs:102
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Abalakov-hopp"
 
-#: ../src/jumpType.cs:103
+#: ../src/jumpType.cs:105
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Rakethopp"
 
-#: ../src/jumpType.cs:113
+#: ../src/jumpType.cs:115
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Squat jump-hopp med extra vikt"
 
-#: ../src/jumpType.cs:116
+#: ../src/jumpType.cs:118
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "CMJ-hopp med extra vikt"
 
-#: ../src/jumpType.cs:119
+#: ../src/jumpType.cs:121
 msgid "Abalakov Jump with extra weight"
 msgstr "Abalakov-hopp med extra vikt"
 
 #. for repetitive
 #. for repetitive
 #. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:128
+#: ../src/jumpType.cs:130
 msgid "Take off"
 msgstr "Start"
 
 #. for repetitive
 #. for repetitive
 #. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:136
+#: ../src/jumpType.cs:138
 msgid "Take off with weight"
 msgstr "Start med vikt"
 
-#: ../src/jumpType.cs:144
+#: ../src/jumpType.cs:146
 msgid "DJ Jump"
 msgstr "DJ-hopp"
 
-#: ../src/jumpType.cs:152
+#: ../src/jumpType.cs:154
 msgid "DJ Jump using arms"
 msgstr "DJ-hopp med armarna"
 
-#: ../src/jumpType.cs:160
+#: ../src/jumpType.cs:162
 msgid "DJ Jump without using arms"
 msgstr "DJ-hopp utan armarna"
 
-#: ../src/jumpType.cs:169
+#: ../src/jumpType.cs:171
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "Reaktivt hopp begränsat av hopp"
 
-#: ../src/jumpType.cs:177
+#: ../src/jumpType.cs:179
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "Reaktivt hopp begränsat av tid"
 
-#: ../src/jumpType.cs:186
+#: ../src/jumpType.cs:188
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr "Reaktivt hopp obegränsat (tills slutknappen har klickats)"
 
-#: ../src/jumpType.cs:197
+#: ../src/jumpType.cs:199
 msgid ""
 "Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
 "platform/s."
@@ -8362,18 +8407,26 @@ msgstr ""
 "Spring mellan två fotoceller, spela in kontakt och tid i luften för en eller "
 "flera kontaktplattor."
 
-#: ../src/jumpType.cs:198
+#: ../src/jumpType.cs:200
 msgid "Until finish button is clicked."
 msgstr "Hoppa tills slutknappen har klickats."
 
-#: ../src/jumpType.cs:207
+#: ../src/jumpType.cs:209
 msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
 msgstr "Reaktivt hopp på en hexagon tills tre hela vändningar är utförda"
 
-#: ../src/jumpType.cs:215
+#: ../src/jumpType.cs:217
 msgid "Triple jump"
 msgstr "Trippelhopp"
 
+#: ../src/networks.cs:202
+msgid "No active Internet devices."
+msgstr "Inga aktiva internetenheter."
+
+#: ../src/networks.cs:204
+msgid "Active Internet devices:"
+msgstr "Aktiva internetenheter:"
+
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
 msgid "More information on Chronojump manual"
 msgstr "Mer information om Chronojump-handboken"
@@ -8511,103 +8564,103 @@ msgstr "utan varv"
 msgid "Evolution."
 msgstr "Evolution."
 
-#: ../src/runType.cs:82
+#: ../src/runType.cs:94
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "Variabeldistanslöpning"
 
-#: ../src/runType.cs:90
+#: ../src/runType.cs:101
 msgid "Run 20 meters"
 msgstr "Löpning 20 meter"
 
-#: ../src/runType.cs:98
+#: ../src/runType.cs:108
 msgid "Run 100 meters"
 msgstr "Löpning 100 meter"
 
-#: ../src/runType.cs:106
+#: ../src/runType.cs:115
 msgid "Run 200 meters"
 msgstr "Löpning 200 meter"
 
-#: ../src/runType.cs:114
+#: ../src/runType.cs:122
 msgid "Run 400 meters"
 msgstr "Löpning 400 meter"
 
-#: ../src/runType.cs:122
+#: ../src/runType.cs:129
 msgid "Run 1000 meters"
 msgstr "Löpning 1000 meter"
 
-#: ../src/runType.cs:130
+#: ../src/runType.cs:136
 msgid "Run 2000 meters"
 msgstr "Löpning 2000 meter"
 
-#: ../src/runType.cs:142
+#: ../src/runType.cs:147
 msgid "Note on measurement"
 msgstr "Anteckning om mätning"
 
-#: ../src/runType.cs:143
+#: ../src/runType.cs:148
 msgid "Measured time will be the time between two platforms"
 msgstr "Uppmätt tid kommer att vara tiden mellan två plattor"
 
-#: ../src/runType.cs:144
+#: ../src/runType.cs:149
 msgid "Short description"
 msgstr "Kort beskrivning"
 
-#: ../src/runType.cs:145
+#: ../src/runType.cs:150
 msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
 msgstr "Subjekten kommer att gå över balken som snabbt som möjligt."
 
-#: ../src/runType.cs:146
+#: ../src/runType.cs:151
 msgid "From one platform to another without falling down."
 msgstr "Från en platta till en annan utan att falla ned."
 
-#: ../src/runType.cs:147
+#: ../src/runType.cs:152
 msgid "If they touched the ground they had to continue."
 msgstr "Om de rörde marken var de tvungna att fortsätta."
 
-#: ../src/runType.cs:148
+#: ../src/runType.cs:153
 msgid "The hands were on their waist."
 msgstr "Händerna var på höfterna."
 
-#: ../src/runType.cs:149 ../src/runType.cs:159
+#: ../src/runType.cs:154 ../src/runType.cs:164
 msgid "Without shoes."
 msgstr "Utan skor."
 
-#: ../src/runType.cs:150 ../src/runType.cs:168
+#: ../src/runType.cs:155 ../src/runType.cs:173
 msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
 msgstr "Varje markkontakt straffas med två sekunder."
 
-#: ../src/runType.cs:151
+#: ../src/runType.cs:156
 msgid "The best of 2 attempts were recorded."
 msgstr "Det bästa av två försök spelades in."
 
-#: ../src/runType.cs:153
+#: ../src/runType.cs:158
 msgid "Gesell's Bar"
 msgstr "Gesells balk"
 
-#: ../src/runType.cs:154
+#: ../src/runType.cs:159
 msgid "Length: 2.5 m."
 msgstr "Längd: 2,5 m."
 
-#: ../src/runType.cs:155
+#: ../src/runType.cs:160
 msgid "Wide: 4 cm."
 msgstr "Bredd: 4 cm."
 
-#: ../src/runType.cs:158
+#: ../src/runType.cs:163
 msgid "CONDITIONS: "
 msgstr "VILLKOR: "
 
-#: ../src/runType.cs:160
+#: ../src/runType.cs:165
 msgid "Hands on their waist."
 msgstr "Händerna på deras höft."
 
-#: ../src/runType.cs:161
+#: ../src/runType.cs:166
 msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
 msgstr "Framför en vägg för att undvika distraktioner."
 
-#: ../src/runType.cs:162
+#: ../src/runType.cs:167
 msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
 msgstr "INSTRUKTIONER OCH DEMONSTRATION: "
 
-#: ../src/runType.cs:163
+#: ../src/runType.cs:168
 msgid ""
 "You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
 "the ground just continue."
@@ -8615,18 +8668,18 @@ msgstr ""
 "Du måste gå på denna balk så snabbt som möjligt ”så här” och om du berör "
 "marken är det bara att fortsätta."
 
-#: ../src/runType.cs:164
+#: ../src/runType.cs:169
 msgid ""
 "'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
 "side."
 msgstr ""
 "”Så här” betyder normalt, med en fot före den andra, inte sida vid sida."
 
-#: ../src/runType.cs:166
+#: ../src/runType.cs:171
 msgid "SCORE: "
 msgstr "POÄNG: "
 
-#: ../src/runType.cs:167
+#: ../src/runType.cs:172
 msgid ""
 "Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
 "platform is reached."
@@ -8634,19 +8687,19 @@ msgstr ""
 "Tiden kommer att starta då den första plattan berörs och kommer att stoppa "
 "när andra plattan nås."
 
-#: ../src/runType.cs:169
+#: ../src/runType.cs:174
 msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
 msgstr "Det bästa av två försök kommer att spelas in."
 
-#: ../src/runType.cs:171 ../src/runType.cs:396
+#: ../src/runType.cs:176 ../src/runType.cs:387
 msgid "Reference:"
 msgstr "Referens:"
 
-#: ../src/runType.cs:185
+#: ../src/runType.cs:189
 msgid "20Yard Agility test"
 msgstr "20Yard riktningsändringstest"
 
-#: ../src/runType.cs:187
+#: ../src/runType.cs:191
 msgid ""
 "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
 "a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
@@ -8654,11 +8707,11 @@ msgstr ""
 "Detta test är en del av ett pack för USA:s kvinnliga fotbollslag. NFL "
 "använder ett liknande test för NFL Combine Testing, 20 yard shuttle."
 
-#: ../src/runType.cs:189 ../src/runType.cs:266
+#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:267
 msgid "Purpose"
 msgstr "Syfte"
 
-#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:194
 msgid ""
 "The 20 yard agility race is a simple measure of an athlete’s ability to "
 "accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
@@ -8666,12 +8719,12 @@ msgstr ""
 "20 yard riktningsändringsloppet är en enkel mätning för en atlets förmåga "
 "att accelerera, deaccelerera, ändra riktning och accelerera igen."
 
-#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:211 ../src/runType.cs:231
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:233
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedur"
 
-#: ../src/runType.cs:193
+#: ../src/runType.cs:197
 msgid ""
 "Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
 "cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
@@ -8693,15 +8746,15 @@ msgstr ""
 "rörelsen för atleten och stoppar klockan när atletens bröstkorg korsar "
 "centerlinjen."
 
-#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:273
+#: ../src/runType.cs:199 ../src/runType.cs:274
 msgid "Scoring"
 msgstr "Poäng"
 
-#: ../src/runType.cs:196
+#: ../src/runType.cs:200
 msgid "Record the best time of two trials."
 msgstr "Spela in det bästa av två försök."
 
-#: ../src/runType.cs:198
+#: ../src/runType.cs:202
 msgid ""
 "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
 "result."
@@ -8709,16 +8762,16 @@ msgstr ""
 "Uppmuntra atleter till att accelerera genom slutlinjen för att maximera "
 "deras resultat."
 
-#: ../src/runType.cs:200 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:252
-#: ../src/runType.cs:286 ../src/runType.cs:308
+#: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
+#: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
 msgid "Cited with permission."
 msgstr "Citeras med tillåtelse."
 
-#: ../src/runType.cs:209
+#: ../src/runType.cs:212
 msgid "505 Agility test"
 msgstr "505 riktningsändringstest"
 
-#: ../src/runType.cs:212
+#: ../src/runType.cs:215
 msgid ""
 "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
 "athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
@@ -8740,7 +8793,7 @@ msgstr ""
 "bör testas. Subjektet bör uppmuntras till att inte stega över linjen för "
 "mycket eftersom det kommer att öka deras tid."
 
-#: ../src/runType.cs:215
+#: ../src/runType.cs:218
 msgid ""
 "This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
 "applicable to some sports."
@@ -8748,11 +8801,11 @@ msgstr ""
 "Detta är ett test av 180-graders vändningsförmåga. Denna förmåga är inte "
 "tillämpbar på en del sporter."
 
-#: ../src/runType.cs:226
+#: ../src/runType.cs:228
 msgid "Illinois Agility test"
 msgstr "Illinois riktningsändringstest"
 
-#: ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:231
 msgid ""
 "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
 "start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
@@ -8765,7 +8818,7 @@ msgstr ""
 "de två vändpunkterna. Fyra andra koner är placerade nedanför centrum med ett "
 "jämnt mellanrum. Var kon i centret har 3,3 meters mellanrum."
 
-#: ../src/runType.cs:232
+#: ../src/runType.cs:234
 msgid ""
 "Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
 "their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
@@ -8778,47 +8831,47 @@ msgstr ""
 "upp så snabbt som möjligt och springer runt banan i indikerad riktning, utan "
 "att välta konerna till slutlinjen där tidtagningen stoppas."
 
-#: ../src/runType.cs:234
+#: ../src/runType.cs:236
 msgid "Results"
 msgstr "Resultat"
 
-#: ../src/runType.cs:235
+#: ../src/runType.cs:237
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
 msgstr "Tabellen nedan visar en del rankningspoäng (i sekunder) för testet"
 
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
 msgid "Rating"
 msgstr "Rankning"
 
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
 msgid "Males"
 msgstr "Män"
 
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
 msgid "Females"
 msgstr "Kvinnor"
 
-#: ../src/runType.cs:237
+#: ../src/runType.cs:239
 msgid "Excellent"
 msgstr "Utmärkt"
 
-#: ../src/runType.cs:238
+#: ../src/runType.cs:240
 msgid "Good"
 msgstr "Bra"
 
-#: ../src/runType.cs:240
+#: ../src/runType.cs:242
 msgid "Fair"
 msgstr "Medel"
 
-#: ../src/runType.cs:241
+#: ../src/runType.cs:243
 msgid "Poor"
 msgstr "Dåligt"
 
-#: ../src/runType.cs:243 ../src/runType.cs:280
+#: ../src/runType.cs:245 ../src/runType.cs:281
 msgid "Advantages"
 msgstr "Fördelar"
 
-#: ../src/runType.cs:244
+#: ../src/runType.cs:246
 msgid ""
 "This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
 "players ability to turn in different directions, and different angles."
@@ -8826,11 +8879,11 @@ msgstr ""
 "Detta är ett enkelt test att administrera och kräver lite utrustning. Kan "
 "testa spelares förmåga att vända i olika riktningar och vinklar."
 
-#: ../src/runType.cs:246
+#: ../src/runType.cs:248
 msgid "Disadvantages"
 msgstr "Nackdelar"
 
-#: ../src/runType.cs:247
+#: ../src/runType.cs:249
 msgid ""
 "Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
 "be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
@@ -8840,21 +8893,21 @@ msgstr ""
 "påverkade av tidsinkonsistenser som kan undvikas genom att använda "
 "tidsportar. Kan inte skilja på vänster och höger vändningsförmåga."
 
-#: ../src/runType.cs:249 ../src/runType.cs:276
+#: ../src/runType.cs:251 ../src/runType.cs:277
 msgid "Variations"
 msgstr "Variationer"
 
-#: ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:252
 msgid ""
 "The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
 "is changed."
 msgstr "Start och avslut kan bytas så att vändningsriktningen ändras."
 
-#: ../src/runType.cs:262
+#: ../src/runType.cs:263
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Shuttle-löpriktningsändringstest"
 
-#: ../src/runType.cs:264
+#: ../src/runType.cs:265
 msgid ""
 "This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
 "Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
@@ -8864,13 +8917,13 @@ msgstr ""
 "Fitness Awards. De listade variationerna ger andra förslag på hur testet kan "
 "utföras."
 
-#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:268
 msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
 msgstr ""
 "Detta är ett test av hastighet och riktningsförändring, viktigt i många "
 "sporter."
 
-#: ../src/runType.cs:270
+#: ../src/runType.cs:271
 msgid ""
 "This test requires the person to run back and forth between two parallel "
 "lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
@@ -8889,7 +8942,7 @@ msgstr ""
 "och sedan återvända för att plocka upp det andra blocket, och sedan springa "
 "tillbaka med det över linjen."
 
-#: ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:275
 msgid ""
 "Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
 "Results are recorded to the nearest tenth of a second."
@@ -8897,11 +8950,11 @@ msgstr ""
 "Två eller flera spår kan utföras, och den snabbaste tiden spelas in. "
 "Resultat spelas in med en tiondelssekund."
 
-#: ../src/runType.cs:276 ../src/runType.cs:301
+#: ../src/runType.cs:277 ../src/runType.cs:301
 msgid "Modifications"
 msgstr "Modifieringar"
 
-#: ../src/runType.cs:277
+#: ../src/runType.cs:278
 msgid ""
 "The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
 "performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
@@ -8913,7 +8966,7 @@ msgstr ""
 "och genom att ta bort behovet för personen att plocka upp och ta med objekt "
 "från vändpunkterna."
 
-#: ../src/runType.cs:281
+#: ../src/runType.cs:282
 msgid ""
 "This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
 "equipment required."
@@ -8921,7 +8974,7 @@ msgstr ""
 "Detta test kan utföras på stora grupper relativt snabbt med minimal "
 "utrustning."
 
-#: ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:285
 msgid ""
 "The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
 "sure the participants run through the finish line to maximize their score."
@@ -8965,41 +9018,41 @@ msgstr ""
 "Totala löpavståndet ska inte vara för stort så att utmattning inte blir en "
 "faktor."
 
-#: ../src/runType.cs:327
+#: ../src/runType.cs:325
 msgid "Margaria-Kalamen"
 msgstr "Margaria-Kalamen"
 
-#: ../src/runType.cs:336
+#: ../src/runType.cs:333
 msgid "Run n laps x distance"
 msgstr "Spring n varv x avstånd"
 
-#: ../src/runType.cs:344
+#: ../src/runType.cs:340
 msgid "Make max laps in n seconds"
 msgstr "Utför max antal varv på n sekunder"
 
-#: ../src/runType.cs:353
+#: ../src/runType.cs:348
 msgid "Continue running in n distance"
 msgstr "Fortsätt att springa i n avstånd"
 
-#: ../src/runType.cs:361
+#: ../src/runType.cs:355
 msgid "Run 10 times a 20m distance"
 msgstr "Spring 10 gånger 20m avstånd"
 
-#: ../src/runType.cs:369
+#: ../src/runType.cs:362
 msgid "Make max laps in 30 seconds"
 msgstr "Utför max antal varv på 30 sekunder"
 
-#: ../src/runType.cs:378
+#: ../src/runType.cs:370
 msgid "Continue running in 20m distance"
 msgstr "Fortsätt att springa 20m avstånd"
 
 # Handlar om http://www.aggjournal.com/article/S0167-4943(08)00176-3/abstract
-#: ../src/runType.cs:387
+#: ../src/runType.cs:378
 msgid "Modified time Getup and Go test"
 msgstr "Ändrat Timed getup and go-test"
 
 #. this intervallic race has different distance for each lap
-#: ../src/runType.cs:390
+#: ../src/runType.cs:381
 msgid ""
 "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
 "your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
@@ -9019,7 +9072,7 @@ msgstr ""
 "ditt säte, in i cirklarna, utan att röra vid dem. Sitt slutligen ned igen "
 "utan att använda armarna.”"
 
-#: ../src/runType.cs:392
+#: ../src/runType.cs:383
 msgid ""
 "The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
 "the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
@@ -9049,11 +9102,11 @@ msgstr ""
 "sparka bollen, (3) gå och samtidigt räkna baklänges från 15 till 0, (4) gå "
 "runt konen, (5) gå in i cirklarna och (6) sitta ned igen."
 
-#: ../src/runType.cs:393
+#: ../src/runType.cs:384
 msgid "Assessment questionnaire"
 msgstr "Bedömningsfrågeformulär"
 
-#: ../src/runType.cs:394
+#: ../src/runType.cs:385
 msgid ""
 "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
 "assessment questionnaire."
@@ -9061,11 +9114,11 @@ msgstr ""
 "När testet är avslutat, fortsätt till redigering och du kommer att kunna "
 "avsluta bedömningsfrågeformuläret."
 
-#: ../src/runType.cs:398
+#: ../src/runType.cs:389
 msgid "Abstract:"
 msgstr "Abstrakt:"
 
-#: ../src/runType.cs:408
+#: ../src/runType.cs:398
 msgid "Turn left three times and turn right three times"
 msgstr "Vänd åt vänster tre gånger och vänd åt höger tre gånger"
 
@@ -10665,6 +10718,9 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
 
+#~ msgid "Server is disconnected."
+#~ msgstr "Servern är frånkopplad."
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Take snapshot"
 #~ msgid "Snapshot"
@@ -10709,9 +10765,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
 #~ msgid "Save the best repetition"
 #~ msgstr "Spara den bästa repetitionen"
 
-#~ msgid "Save all"
-#~ msgstr "Spara alla"
-
 #~ msgid "Save all but last"
 #~ msgstr "Spara all utom sista"
 
@@ -10847,9 +10900,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Server"
 
-#~ msgid "Check connection"
-#~ msgstr "Kontrollera anslutning"
-
 #~ msgid "Query to the server"
 #~ msgstr "Fråga servern"
 
@@ -11185,9 +11235,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
 #~ msgid "Loading Chronojump..."
 #~ msgstr "Öppnar Chronojump…"
 
-#~ msgid "Cancel connection with server"
-#~ msgstr "Avbryt anslutning till server"
-
 #~ msgid "Open Chronojump"
 #~ msgstr "Öppna Chronojump"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]