[chronojump] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Swedish translation
- Date: Sun, 16 Feb 2020 11:39:01 +0000 (UTC)
commit 86581bdb40569a63c6d0c58cd01d032fa3b892f6
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Feb 16 11:38:48 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 2871 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1459 insertions(+), 1412 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9bd2e4c7..c133c6f3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-14 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-17 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "Huvudmeny"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2534
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743 ../src/gui/jump.cs:1267
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2541
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4483 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751 ../src/gui/jump.cs:1267
#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Flera"
#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2535 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2542 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
msgid "Races"
msgstr "Lopp"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Races with encoder"
msgstr "Lopp med kodare"
#: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1599 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Kodare"
@@ -148,20 +148,20 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Tröghet"
#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:106
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2341
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2348
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161 ../src/gui/session/load.cs:283
msgid "Force sensor"
msgstr "Kraftsensor"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2343
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2350
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56 ../src/gui/session/load.cs:272
msgid "Reaction time"
msgstr "Reaktionstid"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2345
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
+#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2352
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6763
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Hantera personer"
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2533 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2540 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
#: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Personer"
@@ -355,10 +355,10 @@ msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nya personer (flera)"
#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/encoder.cs:1629
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:664
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:693
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/encoder.cs:1643
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:668
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:697
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Markera vilotider längre än detta värde"
#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Capture"
msgstr "Spela in"
@@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "FV-profil"
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5144
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5151
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/gui/session/load.cs:273
#: ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -443,10 +443,10 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408 ../src/gui/encoder.cs:1085
-#: ../src/gui/encoder.cs:4913 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1103 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
-#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
+#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1486
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -472,13 +472,13 @@ msgstr "Återkoppling"
msgid "Delete last test <Control>d"
msgstr "Ta bort senaste test <Control>d"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3978
-#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6622
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1263 ../src/gui/app1/encoder.cs:6705
msgid "Save comment"
msgstr "Spara kommentar"
#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:600
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
msgid "Start"
msgstr "Starta"
@@ -526,25 +526,25 @@ msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2111
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:247 ../src/gui/person/addMultiple.cs:243
-#: ../src/gui/preferences.cs:1340 ../src/gui/preferences.cs:1415
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2125 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:247
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1359
+#: ../src/gui/preferences.cs:1434
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4162
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4612 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4960
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:263 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
-#: ../src/gui/app1/run.cs:147
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4169
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4619 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4967
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
+#: ../src/gui/app1/run.cs:151
msgid "Phases"
msgstr "Faser"
#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2324 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../src/encoder.cs:2339 ../src/exportSession.cs:430
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
-#: ../src/forceSensor.cs:1711 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1723 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -579,12 +579,12 @@ msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrera"
#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2395 ../src/gui/encoder.cs:1131
-#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4900
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:694
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1426
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1644 ../src/gui/app1/encoder.cs:4942
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1456 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2415
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:698
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1473
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Anslut Chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:647
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:171 ../src/gui/runEncoder.cs:651
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Justera"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Spela in video (av / på)"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Preview video"
msgstr "Förhandsvisa video"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "Inspektera"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2349 ../src/forceSensor.cs:1756
-#: ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2364 ../src/forceSensor.cs:1768
+#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medel"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "KT"
msgid "TF"
msgstr "TL"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:120
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/person/addModify.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:762
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "MED"
#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1336
-#: ../src/encoder.cs:2326 ../src/exportSession.cs:573
-#: ../src/forceSensor.cs:1717 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/encoder.cs:2341 ../src/exportSession.cs:573
+#: ../src/forceSensor.cs:1729 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
#: ../src/treeview/run.cs:126
@@ -768,17 +768,17 @@ msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Redigera markerad (e)"
#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1287 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1394
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1489 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1592
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1775
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1883 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1294 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1496 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1599
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1782
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890 ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/preferences_win.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1339
-#: ../src/encoder.cs:2329 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1719
+#: ../src/encoder.cs:2344 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1731
#: ../src/gui/overview.cs:161 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Aktuell:"
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2058
msgid "Save image"
msgstr "Spara bild"
@@ -856,141 +856,170 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../glade/app1.glade.h:167
-msgid "Using arms"
-msgstr "Använd armar"
+msgid "See all"
+msgstr "Se alla"
#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Add jump type"
msgstr "Lägg till hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#.
+#. * Now this is in encoder configuration
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin2Value(90);
+#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin3Value(90);
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1375
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Delete jump type"
msgstr "Ta bort hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+# https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues/254
+#: ../glade/app1.glade.h:171
+msgid "Sell all"
+msgstr "Sälj alla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Add race type"
msgstr "Lägg till lopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "Delete race type"
msgstr "Ta bort lopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Races:"
msgstr "Lopp:"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Redigera övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1143
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Add exercise type"
msgstr "Lägg till övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Ta bort övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Kör reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminerande"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Animationsljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Fladdrande"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:886 ../src/gui/preferences.cs:888
-#: ../src/gui/preferences.cs:897 ../src/gui/preferences.cs:1051
-#: ../src/gui/preferences.cs:1059
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../src/gui/preferences.cs:895 ../src/gui/preferences.cs:897
+#: ../src/gui/preferences.cs:906 ../src/gui/preferences.cs:1060
+#: ../src/gui/preferences.cs:1068
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "MultiChronopic-test"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Loppanalys"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:192
+msgid "Using arms"
+msgstr "Använd armar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Additional weight"
msgstr "Ytterligare vikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:195
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% kroppsvikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Beräkna fallhöjd utifrån ett tidigare hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr "Starta inifrån"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Start outside"
msgstr "Starta utifrån"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
msgid "Falling height"
msgstr "Fallhöjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominans"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
#: ../src/exportSession.cs:765 ../src/exportSession.cs:826
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -998,7 +1027,7 @@ msgstr "Typ"
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:357
@@ -1006,45 +1035,45 @@ msgstr "Fall"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "This"
msgstr "Denna"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Denna kroppsdel"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Motsatt"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1465
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
msgid "Limited by"
msgstr "Begränsad av"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1052,57 +1081,57 @@ msgstr ""
"Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
"avslutande hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Mät reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujump.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/json/compujumpOther.cs:77
#: ../src/sqlite/main.cs:1471
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/json/compujump.cs:1035
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/json/compujumpOther.cs:75
#: ../src/sqlite/main.cs:1468
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Lights"
msgstr "Ljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4989
msgid "red"
msgstr "röd"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4986
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4993
msgid "yellow"
msgstr "gul"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4990
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4997
msgid "green"
msgstr "grön"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4994
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5001
msgid "buzzer"
msgstr "vibrerare"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2358 ../src/forceSensor.cs:1777
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2373 ../src/forceSensor.cs:1789
msgid "Maximum"
msgstr "Högsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "pulse step"
msgstr "pulssteg"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:294
-#: ../src/gui/app1/run.cs:188 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:298
+#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
#: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
@@ -1110,98 +1139,98 @@ msgstr "pulssteg"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "obegränsad"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "unlimited pulses"
msgstr "obegränsade pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "total pulses"
msgstr "totala pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Delete first"
msgstr "Ta bort första"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisera"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synkronisera Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Total distance"
msgstr "Totalt avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1342
#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602 ../src/gui/run.cs:939
-#: ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runEncoder.cs:648
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610 ../src/gui/run.cs:939
+#: ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runEncoder.cs:652
#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/run.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Close and capture"
msgstr "Stäng och spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Undertyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Verkställ"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtrahera mellan"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "and"
msgstr "och"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "subtraction"
msgstr "subtraktion"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "mark consecutives"
msgstr "markera efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "markera bästa och efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/genericWindow.cs:470
#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1209,18 +1238,18 @@ msgstr "Aktuell"
msgid "Selected"
msgstr "Markerad"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "select"
msgstr "välj"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:4914 ../src/gui/runEncoder.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429 ../src/gui/runEncoder.cs:1487
#: ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/gui/genericWindow.cs:467
#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1228,128 +1257,128 @@ msgstr "Session"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Person's average"
msgstr "Personmedel"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Person's bests"
msgstr "Personbästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Visa tester"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Visa kön"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Show description"
msgstr "Visa beskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Efter ett test, använd det för att uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Update stats"
msgstr "Uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:260 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Märk"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "statistic's description"
msgstr "statistikbeskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponera diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Transpose"
msgstr "Transponera"
-#: ../glade/app1.glade.h:261 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:265 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../glade/app1.glade.h:262 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:266 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Gör diagram av denna statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Lägg till denna statistik och dess diagram till rapportfönstret"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "View report window"
msgstr "Visa rapportfönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:267 ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:271 ../glade/preferences_win.glade.h:119
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Width of the line"
msgstr "Bredd på raden"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Line width"
msgstr "Radbredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Legend"
msgstr "Förklaring"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "Top"
msgstr "Överst"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Justera den här och nedre marginalen om atletens namn är för långt."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "X axis font size"
msgstr "X-axelns typsnittsstorlek"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "Graph and report"
msgstr "Diagram och rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "stats"
msgstr "statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1357,41 +1386,41 @@ msgstr ""
"Tyvärr, ingen statistik för denna testtyp\n"
"i aktuell Chronojump-version."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "error"
msgstr "fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explosiv kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastisk</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Armar använder</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reaktiv-reflex</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relaterad till delen av den absoluta kraften som kan aktiveras frivilligt."
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Förmåga att mobilisera ej maximal last med maximal hastighet."
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1399,11 +1428,11 @@ msgstr ""
"Styrkeökning på grund av den elastiska energi som samlats under stretch-"
"shortening-cykeln."
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Ökning av styrkan på grund av armrörelse."
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1411,53 +1440,53 @@ msgstr ""
"Ökning av styrkan efter tidigare höjdminskning (aktivering av "
"reflexmekanism)."
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Alla definitioner är relaterade till hopp."
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Drop jump-mål i denna profil är högsta höjd."
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Help on indexes"
msgstr "Hjälp för index"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Träningstyp</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontraktion</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:301
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max belastning</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:303
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetitioner</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serier</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Återhämtning (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1465,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"Tyngdlyftning,\n"
"gymmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1473,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"motståndsmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1481,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"elastiska band"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1489,13 +1518,13 @@ msgstr ""
"Koncentrisk,\n"
"isometrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/preferences_win.glade.h:100
-#: ../src/encoder.cs:920
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../src/encoder.cs:923
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrisk"
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1503,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"Excentrisk-\n"
"Koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1511,190 +1540,189 @@ msgstr ""
"Kroppsvikt,\n"
"lågt motstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Jump type"
msgstr "Hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Load file"
msgstr "Läs in fil"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Analysis:"
msgstr "Analys:"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "General analysis"
msgstr "Allmän analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD-automatisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Analyslängd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
-#, no-c-format
-msgid "Until 5% decrease in max force"
-msgstr "Till 5% minskning i maximal styrka"
+#: ../glade/app1.glade.h:329
+msgid "Until this seconds:"
+msgstr "Till detta antal sekunder:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
-msgid "This seconds:"
-msgstr "Dessa sekunder:"
+#: ../glade/app1.glade.h:330
+msgid "Until this decrease in max force:"
+msgstr "Till denna minskning i maximal kraft:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:1713
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:1725
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "At"
msgstr "Vid"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:334
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximal kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "to"
msgstr "till"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1371
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Until"
msgstr "Till"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Back to default values"
msgstr "Tillbaka till standardvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "RFD calculation"
msgstr "RFD-beräkning"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2328 ../src/forceSensor.cs:1712
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+msgid "Close and analyze"
+msgstr "Stäng och analysera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2343 ../src/forceSensor.cs:1724
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:1716
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/forceSensor.cs:1728
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/encoder.cs:2336 ../src/forceSensor.cs:1736
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/encoder.cs:2351 ../src/forceSensor.cs:1748
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/encoder.cs:2327 ../src/forceSensor.cs:1718
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/encoder.cs:2342 ../src/forceSensor.cs:1730
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Variability"
msgstr "Variabilitet"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportera data från A till B"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
-msgid "Contacts (platform or photocell)"
-msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:345
-msgid "Encoder disconnected."
-msgstr "Kodare frånkopplad."
+#: ../glade/app1.glade.h:348
+msgid "Triggers found on this set"
+msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/constants.cs:231
-msgid "RFID has been disconnected!"
-msgstr "RFID har frånkopplats!"
+#: ../glade/app1.glade.h:349
+msgid "Show triggers"
+msgstr "Visa utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/constants.cs:232
-msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
+#: ../glade/app1.glade.h:350
+msgid "Contacts (platform or photocell)"
+msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Please, wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/overview.cs:159
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:159
msgid "Extra mass"
msgstr "Extra massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:4050
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4072
msgid "Weights"
msgstr "Vikter"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Spela in 1-uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Capture continuously"
msgstr "Spela in kontinuerligt"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1602
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:1616
msgid "Load set"
msgstr "Läs in uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Delete set"
msgstr "Ta bort uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned "
"”Retur”."
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Avbryt bearbetning. Eller tryck ned ”escape”."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Avsluta kontinuerligt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Adaptiv rytm"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:234
msgid "Rhythm"
msgstr "Rytm"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Spela in med utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:715
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:715
msgid "Detecting ..."
msgstr "Identifierar …"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Connect encoder"
msgstr "Anslut kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Select them to save"
msgstr "Markera dem för att spara"
@@ -1707,97 +1735,98 @@ msgstr "Markera dem för att spara"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:497 ../src/gui/session/load.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499 ../src/gui/session/load.cs:278
#: ../src/gui/session/load.cs:281
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:4293
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
msgid "Save repetitions"
msgstr "Spara repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f är genomsnitt för framåtdrivande fas."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Visa/redigera träningsbeskrivning."
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Add new exercise"
msgstr "Lägg till ny övning"
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Total mass"
msgstr "Total massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "1RM window"
msgstr "1RM-fönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Inertia moment"
msgstr "Tröghetsmoment"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/encoder.cs:545 ../src/gui/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/encoder.cs:1418 ../src/gui/encoder.cs:1885
-#: ../src/gui/encoder.cs:4051 ../src/gui/encoder.cs:5231
-#: ../src/gui/encoder.cs:5235 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/app1/encoder.cs:546
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:600 ../src/gui/app1/encoder.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1899 ../src/gui/app1/encoder.cs:4073
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5273 ../src/gui/app1/encoder.cs:5277
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
msgid "Inertia M."
msgstr "Tröghetsm."
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2341 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2349
-#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:1582
-#: ../src/gui/encoder.cs:4757 ../src/gui/encoder.cs:4893
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4799
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4935 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1407
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2361 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2369
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/overview.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:75
#: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:646 ../src/gui/runEncoder.cs:1296
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1324 ../src/gui/runEncoder.cs:1419
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:650 ../src/gui/runEncoder.cs:1343
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1371 ../src/gui/runEncoder.cs:1466
msgid "Exercise"
msgstr "Träning"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:1365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1583
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1597 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
msgid "Laterality"
msgstr "Sida"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1805,322 +1834,334 @@ msgstr ""
"Starta med repet helt olindat,\n"
"klicka sedan på denna knapp."
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Calbrate again"
msgstr "Kalibrera igen"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Eccentric"
msgstr "Excentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:134
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:1588
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:650
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1602 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:654
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Record video on capture"
msgstr "Spela in video av inspelning"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405
-#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/runEncoder.cs:645
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:1595
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406 ../src/gui/runEncoder.cs:649
msgid "Set"
msgstr "Uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data utan utjämning"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "capture"
msgstr "spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuell / aktuell uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuell / aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuell / alla sessioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupp / aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Current set"
msgstr "Aktuell uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Load another set"
msgstr "Läs in en annan uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "sida 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "page 4"
msgstr "sida 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "page 5"
msgstr "sida 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Change current session"
msgstr "Ändra aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Powerbars"
msgstr "Effektmätare"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Cross variables"
msgstr "Korsvariabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Omedelbar analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Neuromuskulärprofil"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk tillsammans"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk separerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analysera medelvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Mean values"
msgstr "Medelvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analysera maxvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Max values"
msgstr "Maxvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Date on X"
msgstr "Datum på X"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "By days"
msgstr "Efter dagar"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Separate session by days"
msgstr "Dela upp session efter dagar"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Show:"
msgstr "Visa:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Show impulse"
msgstr "Visa impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Show range"
msgstr "Visa intervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Visa tid till högsta effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/encoder.cs:3737
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3759
msgid "Single repetition"
msgstr "Enstaka repetition"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Show position"
msgstr "Visa position"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show speed"
msgstr "Visa hastighet"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show acceleration"
msgstr "Visa acceleration"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show force"
msgstr "Visa kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Show power"
msgstr "Visa effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Repetition number"
msgstr "Antal repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Högst 12 diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Cancel process"
msgstr "Avbryt process"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Option:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3749
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:3771
msgid "Side compare"
msgstr "Sidojämförelse"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3758
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:3780
msgid "Superpose"
msgstr "Placera över"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/encoder.cs:3765
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
msgid "All set"
msgstr "Alluppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Same X scale"
msgstr "Samma X-skala"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/encoder.cs:2325
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/encoder.cs:2340
msgid "Displacement"
msgstr "Förflyttning"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Send by email"
msgstr "Skicka via e-post"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Spara 1RM-värde"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportera repetition från A till B"
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/encoder.cs:2050
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:2064
msgid "Save table"
msgstr "Spara tabell"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
-msgid "Triggers found on this set"
-msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:453
-msgid "Show triggers"
-msgstr "Visa utlösare"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Your email"
msgstr "Din e-post"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Preferred response language "
msgstr "Föredraget svarsspråk "
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Add comments"
msgstr "Lägg till kommentarer"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Send error log"
msgstr "Skicka felrapport"
+#: ../glade/app1.glade.h:463
+msgid "Encoder disconnected."
+msgstr "Kodare frånkopplad."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+msgid "Please, connect it and click here:"
+msgstr "Anslut den och klicka här:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465
+msgid "Check connection"
+msgstr "Kontrollera anslutning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../src/constants.cs:231
+msgid "RFID has been disconnected!"
+msgstr "RFID har frånkopplats!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/constants.cs:232
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
+
#: ../glade/confirm_window.glade.h:1
msgid "Chronojump - Confirm"
msgstr "Chronojump - Bekräfta"
@@ -2250,19 +2291,13 @@ msgstr "Om tröskelvärde"
msgid "Other tests"
msgstr "Andra tester"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1136
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1100
msgid "Flight time"
msgstr "Tid i luften"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:597 ../src/gui/jump.cs:1015
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1598 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:605 ../src/gui/jump.cs:1015
#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -2292,8 +2327,8 @@ msgstr "Misstag"
msgid "Video available"
msgstr "Tillgänglig video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:904 ../src/encoder.cs:990
-#: ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:904
+#: ../src/encoder.cs:1007 ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
#: ../src/gui/genericWindow.cs:706 ../src/gui/jump.cs:1031
#: ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073 ../src/gui/jump.cs:1076
#: ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1249
@@ -2503,7 +2538,7 @@ msgid "Connected to axis"
msgstr "Ansluten till axel"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:233
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:232
msgid "Selected:"
msgstr "Markerade:"
@@ -2572,7 +2607,7 @@ msgid "Accuracy"
msgstr "Noggrannhet"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../glade/session_load.glade.h:11
-#: ../src/gui/preferences.cs:1416
+#: ../src/gui/preferences.cs:1435
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2614,13 +2649,13 @@ msgstr "Namn"
#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4708
-#: ../src/gui/encoder.cs:4762 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4750 ../src/gui/app1/encoder.cs:4804
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
-#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1298
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1326 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1345
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1373 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -2687,8 +2722,8 @@ msgstr "Födelsedatum"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
#: ../src/gui/session/load.cs:286 ../src/gui/session/selectStats.cs:81
-#: ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214
-#: ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
+#: ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217
+#: ../src/runType.cs:284 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
@@ -2948,7 +2983,7 @@ msgid "Not elastic"
msgstr "Ej elastisk"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1407
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1408
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisk"
@@ -2989,9 +3024,10 @@ msgstr "Tum"
msgid "button"
msgstr "knapp"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
-#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
-#: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:651
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1603
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1413
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:655
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -3036,7 +3072,7 @@ msgid "value"
msgstr "värde"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:176
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:293 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "hopp"
@@ -3061,7 +3097,6 @@ msgid "Normal jump"
msgstr "Normalt hopp"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
-#| msgid "Triple jump"
msgid "Drop jump"
msgstr "Drop jump"
@@ -3074,9 +3109,9 @@ msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
-#: ../src/gui/encoder.cs:4913 ../src/gui/overview.cs:76
-#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428 ../src/gui/overview.cs:76
+#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1486
#: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
msgid "Sets"
msgstr "Uppsättningar"
@@ -3178,7 +3213,7 @@ msgstr "Välj person"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Hantera personer</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6729
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737
msgid "Edit selected person"
msgstr "Redigera markerad person"
@@ -3242,7 +3277,7 @@ msgstr "Läs in från fil"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Lägg till foto från fil"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
@@ -3462,7 +3497,7 @@ msgstr "Beräkningar"
msgid "Speed units:"
msgstr "Hastighetsenheter:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1200
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1209
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3615,7 +3650,7 @@ msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "På motståndsmaskiner används inte detta alternativ."
#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:586
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
@@ -3700,179 +3735,191 @@ msgid "Graphs line width"
msgstr "Linjebredd för diagram"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+msgid "Minimum acceleration"
+msgstr "Minsta acceleration"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+msgid "Detection"
+msgstr "Upptäckt"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/gui/session/load.cs:284
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Loppanalysator"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Spela ljud under inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Spela ljud (på / av)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Not recommended"
msgstr "Inte rekommenderat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testa klockljud för ”Bra”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Test sound"
msgstr "Testa ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Sounds"
msgstr "Ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Select camera"
msgstr "Välj kamera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "På Windows krävs minst Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Kontrollera om kamera kör"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Force stop"
msgstr "Påtvingat stopp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Kamera kommer stoppas n sekunder efter slut på test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"För att försäkra att slut på test spelas in, är det rekommenderade värdet 2 "
"sekunder."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avancerat</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Use detected language"
msgstr "Använd identifierat språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "recommended"
msgstr "rekommenderad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Force language"
msgstr "Tvinga språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Format för import och export av kalkylblad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Non-Latin"
msgstr "Ej latin"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Översätt statistikdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Do not translate"
msgstr "Översätt ej"
# Network devices
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Tillåt byte av enheter"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Networks"
msgstr "Nätverk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Begär bekräftelse innan borttagning av test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Fråga om användaren verkligen vill ta bort ett test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaltal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Skriv inte ut felsökningsmeddelanden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Mute logs"
msgstr "Dämpa loggning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "default: False"
msgstr "standard: Falskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Open logs folder"
msgstr "Öppna loggmapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Open temp folder"
msgstr "Öppna temporär mapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Gå in i felsökningsläge"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "SQL short test"
msgstr "SQL-korttest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "SQL long test"
msgstr "SQL-långtest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Developer options"
msgstr "Utvecklaralternativ"
@@ -4014,7 +4061,7 @@ msgstr "<b>Höjd</b> (cm)"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Medelvärdeshastighet</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Medelhastighet</b> (m/s)"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
@@ -4069,7 +4116,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Vila mellan repetitioner"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:764
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:801
msgid "Use clusters"
msgstr "Använd kluster"
@@ -4192,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"(hur det slutar)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:224
-#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+#: ../src/gui/app1/run.cs:191
msgid "laps"
msgstr "varv"
@@ -4252,10 +4299,10 @@ msgstr "Plats"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4914
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/runEncoder.cs:649
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1440 ../src/gui/session/load.cs:252
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1601 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/runEncoder.cs:653
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1487 ../src/gui/session/load.cs:252
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
#: ../src/treeview/jump.cs:38
msgid "Date"
@@ -4648,8 +4695,8 @@ msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Detta RFID är inte registrerat på servern."
#: ../src/constants.cs:240
-msgid "Server is disconnected."
-msgstr "Servern är frånkopplad."
+msgid "Cannot connect with server!"
+msgstr "Det går inte att ansluta till servern!"
#: ../src/constants.cs:250
msgid "Server is connected."
@@ -4924,7 +4971,7 @@ msgstr "Tävling"
msgid "Elite"
msgstr "Elit"
-#: ../src/constants.cs:853 ../src/gui/preferences.cs:1331
+#: ../src/constants.cs:853 ../src/gui/preferences.cs:1350
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
@@ -4932,7 +4979,10 @@ msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
-#: ../src/constants.cs:861
+#: ../src/constants.cs:861 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/preferences.cs:1264
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1244 ../src/gui/runEncoder.cs:1256
+#: ../src/gui/splash.cs:143
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Fel. Kan inte öppna katalog."
@@ -4949,7 +4999,7 @@ msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Fel. Filen kan inte sparas."
#. aka == -1.0
-#: ../src/constants.cs:900 ../src/encoder.cs:992 ../src/forceSensor.cs:165
+#: ../src/constants.cs:900 ../src/encoder.cs:1009 ../src/forceSensor.cs:165
#: ../src/forceSensor.cs:175 ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033
#: ../src/gui/jump.cs:1038 ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256
#: ../src/runEncoder.cs:138
@@ -5099,14 +5149,14 @@ msgid "jump height"
msgstr "hopphöjd"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1710
+#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1722
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:593
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
msgid "Repetition"
msgstr "Repetition"
-#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:4483
-#: ../src/gui/encoder.cs:4501
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
msgid "Not enough data."
msgstr "Inte tillräckligt med data."
@@ -5138,7 +5188,7 @@ msgstr "Adapterad från"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Medelhastighet i koncentriska framåtdrivande fasen"
-#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/encoder.cs:1284
+#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/app1/encoder.cs:1302
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Inga repetitioner matchade dina kriterier."
@@ -5148,22 +5198,20 @@ msgstr "Behöver åtminstone tre hopp"
# Right/Left. Kan eventuellt översättas
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1346
-#: ../src/gui/encoder.cs:1676 ../src/sqlite/main.cs:1898
-#: ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1683
+#: ../src/sqlite/main.cs:1898 ../src/sqlite/main.cs:1899
msgid "RL"
msgstr "RL"
# Right. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1348
-#: ../src/gui/encoder.cs:1678 ../src/sqlite/main.cs:1901
-#: ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1685
+#: ../src/sqlite/main.cs:1901 ../src/sqlite/main.cs:1902
msgid "R"
msgstr "R"
# Left. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1350
-#: ../src/sqlite/main.cs:1904 ../src/sqlite/main.cs:1905
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/sqlite/main.cs:1905
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -5181,11 +5229,11 @@ msgstr "Parabol medeleffekt med hjälp av Effekt-Last-data"
msgid "Non propulsive"
msgstr "Ej framåtdrivande"
-#: ../src/encoder.cs:922
+#: ../src/encoder.cs:925
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
-#: ../src/encoder.cs:924
+#: ../src/encoder.cs:927
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
@@ -5197,28 +5245,28 @@ msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1525 ../src/encoder.cs:1570 ../src/encoder.cs:1592
+#: ../src/encoder.cs:1540 ../src/encoder.cs:1585 ../src/encoder.cs:1607
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linjär kodare fäst vid en skivstång."
-#: ../src/encoder.cs:1526
+#: ../src/encoder.cs:1541
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Också vanliga gym-tester som hopp och inåträckhäv."
-#: ../src/encoder.cs:1563 ../src/encoder.cs:1581 ../src/encoder.cs:1603
+#: ../src/encoder.cs:1578 ../src/encoder.cs:1596 ../src/encoder.cs:1618
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Linjär kodare omvänt fäst vid en skivstång."
-#: ../src/encoder.cs:1571 ../src/encoder.cs:1582
+#: ../src/encoder.cs:1586 ../src/encoder.cs:1597
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Skivstången är fäst vid en viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1572 ../src/encoder.cs:1583 ../src/encoder.cs:1594
-#: ../src/encoder.cs:1605 ../src/encoder.cs:1615 ../src/encoder.cs:1801
+#: ../src/encoder.cs:1587 ../src/encoder.cs:1598 ../src/encoder.cs:1609
+#: ../src/encoder.cs:1620 ../src/encoder.cs:1630 ../src/encoder.cs:1816
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Massan är nedväxlad med faktorn 2."
-#: ../src/encoder.cs:1593 ../src/encoder.cs:1604
+#: ../src/encoder.cs:1608 ../src/encoder.cs:1619
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5226,24 +5274,24 @@ msgstr ""
"Skivstången är ansluten till en fast trissa som är ansluten till en viktad "
"rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1614
+#: ../src/encoder.cs:1629
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Linjär kodare fäst till en viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1624
+#: ../src/encoder.cs:1639
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Linjär kodare fäst vid ett sluttande plan."
-#: ../src/encoder.cs:1625 ../src/encoder.cs:1636 ../src/encoder.cs:1647
+#: ../src/encoder.cs:1640 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1662
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Passande även för horisontella rörelser. Ange helt enkelt 0 för tryckvinkel."
-#: ../src/encoder.cs:1635 ../src/encoder.cs:1646
+#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1661
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr "Linjär kodare på ett sluttande plan flyttar en vikt i en annan vinkel."
-#: ../src/encoder.cs:1648
+#: ../src/encoder.cs:1663
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5251,45 +5299,45 @@ msgstr ""
"Kraftdemultiplikator hänvisar till tiderna då ett rep kommer in och ut från "
"den rörliga trissan fäst vid den extra belastningen."
-#: ../src/encoder.cs:1649
+#: ../src/encoder.cs:1664
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr "I exempelbilden är demultiplikatorn 2, så multiplikatorn är 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1670
+#: ../src/encoder.cs:1685
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Linjär kodare fäst vid en motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1671
+#: ../src/encoder.cs:1686
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfiguration INTE rekommenderad! Använd en roterande kodare."
-#: ../src/encoder.cs:1672 ../src/encoder.cs:1711 ../src/encoder.cs:1723
-#: ../src/encoder.cs:1735 ../src/encoder.cs:1751 ../src/encoder.cs:1763
-#: ../src/encoder.cs:1775 ../src/encoder.cs:1812 ../src/encoder.cs:1823
-#: ../src/encoder.cs:1834 ../src/encoder.cs:1847
+#: ../src/encoder.cs:1687 ../src/encoder.cs:1726 ../src/encoder.cs:1738
+#: ../src/encoder.cs:1750 ../src/encoder.cs:1766 ../src/encoder.cs:1778
+#: ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1827 ../src/encoder.cs:1838
+#: ../src/encoder.cs:1849 ../src/encoder.cs:1862
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
"På motståndsmaskiner står ”d” för medeldiameter där dra-trycksträngen dras"
-#: ../src/encoder.cs:1684
+#: ../src/encoder.cs:1699
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Roterande friktionskodare på trissan."
-#: ../src/encoder.cs:1691
+#: ../src/encoder.cs:1706
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Roterande friktionskodare på trissans axel."
-#: ../src/encoder.cs:1701
+#: ../src/encoder.cs:1716
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Roterande friktionskodare på viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1710
+#: ../src/encoder.cs:1725
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins sida."
-#: ../src/encoder.cs:1722 ../src/encoder.cs:1762
+#: ../src/encoder.cs:1737 ../src/encoder.cs:1777
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5297,43 +5345,43 @@ msgstr ""
"Roterande friktionskodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
"horisontellt."
-#: ../src/encoder.cs:1734 ../src/encoder.cs:1774
+#: ../src/encoder.cs:1749 ../src/encoder.cs:1789
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Roterande friktionskodare på uppväxlad motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1736 ../src/encoder.cs:1776 ../src/encoder.cs:1835
-#: ../src/encoder.cs:1848
+#: ../src/encoder.cs:1751 ../src/encoder.cs:1791 ../src/encoder.cs:1850
+#: ../src/encoder.cs:1863
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Motståndsmaskin rullar dubbelt så snabbt som kroppen."
-#: ../src/encoder.cs:1750
+#: ../src/encoder.cs:1765
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins axel."
-#: ../src/encoder.cs:1791
+#: ../src/encoder.cs:1806
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Roterande axelkodare på trissans axel."
-#: ../src/encoder.cs:1800
+#: ../src/encoder.cs:1815
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Roterande axelkodare på viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1811
+#: ../src/encoder.cs:1826
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Roterande axelkodare på motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1822
+#: ../src/encoder.cs:1837
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Roterande axelkodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
"horisontellt."
-#: ../src/encoder.cs:1833
+#: ../src/encoder.cs:1848
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Roterande axelkodare på uppväxlad motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1846
+#: ../src/encoder.cs:1861
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5493,14 +5541,14 @@ msgstr "Spara rapport som…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportera session i format "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2137
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2151
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2225
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/app1/encoder.cs:2239
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbruten."
@@ -5510,14 +5558,16 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Kan inte exportera till fil {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
-#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2135
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2253 ../src/gui/app1/encoder.cs:2261
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2268 ../src/gui/app1/encoder.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2143
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:149 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:172
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2208
-#: ../src/gui/encoder.cs:2239 ../src/gui/encoder.cs:2247
-#: ../src/gui/encoder.cs:2254 ../src/gui/encoder.cs:2262
-#: ../src/gui/encoder.cs:2269 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Sparad till {0}"
@@ -5550,12 +5600,12 @@ msgstr "med varv"
msgid "SessionID"
msgstr "Sessions-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1404
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1594
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405 ../src/gui/convertWeight.cs:106
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109 ../src/gui/runEncoder.cs:644
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109 ../src/gui/runEncoder.cs:648
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -5570,7 +5620,7 @@ msgstr "Person-ID"
#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Personnamn"
@@ -5672,7 +5722,7 @@ msgstr "Medelhastighet"
msgid "Distance interval"
msgstr "Avståndsintervall"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4752
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4759
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Varv"
@@ -5730,33 +5780,33 @@ msgstr "Absolutbelopp"
msgid "Inverted values"
msgstr "Omvända värden"
-#: ../src/forceSensor.cs:1706
+#: ../src/forceSensor.cs:1718
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: ../src/forceSensor.cs:1708
+#: ../src/forceSensor.cs:1720
msgid "Sample"
msgstr "Urval"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:821
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:822
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Chronojump-databasversionsfil {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:863
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:864
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Inställningar inlästa"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1117
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1124
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinter av {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1140
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
msgid "Show all tests of"
msgstr "Visa alla tester för"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1154
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Ta bort {0} denna session"
@@ -5838,19 +5888,19 @@ msgstr "Ta bort {0} denna session"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1280 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1482 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1581
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1673 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1764
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1870 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1287 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1390
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1489 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1588
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1771
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1877 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
msgid "Edit selected"
msgstr "Redigera markerade"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1768
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1592
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1775
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparera markerade"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2261
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5859,53 +5909,53 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta bort fil:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2326 ../src/gui/session/load.cs:268
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2333 ../src/gui/session/load.cs:268
msgid "Jumps simple"
msgstr "Enkla hopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2328
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2335
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Multipla hopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2330 ../src/gui/session/load.cs:270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2337 ../src/gui/session/load.cs:270
msgid "Races simple"
msgstr "Enkla lopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2332
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2339
msgid "Races intervallic"
msgstr "Intervallopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2344
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Kodare (gravitation)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2346
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Kodare (tröghet)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2394
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2401
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessionen skapad, lägg nu till eller läs in personer."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
msgid "and all the session tests?"
msgstr "och alla sessionstester?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2504
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2532
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2539
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Export kommer att inkludera dessa data:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2816
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2823
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5915,999 +5965,986 @@ msgstr ""
"tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
"(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2817
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2824
msgid "Current Person: "
msgstr "Aktuell person: "
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2824
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2831
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3141
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3148
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "R-programvaran är inte installerad."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3142 ../src/gui/encoder.cs:6548
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3149 ../src/gui/app1/encoder.cs:6630
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Installera den härifrån:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3419 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3426 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3770
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3912
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3919
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3994 ../src/gui/encoder.cs:1258
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4001 ../src/gui/app1/encoder.cs:1276
msgid "Saved comment."
msgstr "Sparade kommentar."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5425
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5433
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5944
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektör"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5956 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5964 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5980
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Vill du ta bort detta hopp?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5973
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5981
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Observera: Att ta bort ett reaktivt underhopp kommer att ta bort hela hoppet"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6047 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6055 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6072
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Vill du ta bort detta lopp?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6073
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Observera: Att ta bort ett varv kommer att ta bort hela loppet"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6203
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6211
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Vill du ta bort detta test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6267
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6275
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Lade till enkel hopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6277
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6285
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Lade till reaktiv hopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6315
msgid "Added simple race type."
msgstr "Lade till enkel lopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6317
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6325
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Lägg till intervallopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Använd dessa tangenter för att jobba snabbare."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "MARKÖR_UPP"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
msgid "Select previous person"
msgstr "Välj föregående person"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "MARKÖR_NED"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
msgid "Select next person"
msgstr "Välj nästa person"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
msgid "Capture tests"
msgstr "Spela in tester"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
msgid "Execute test"
msgstr "Genomför test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
msgid "Finish test"
msgstr "Gör klart test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
msgid "Cancel test"
msgstr "Avbryt test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
msgid "On capture tab:"
msgstr "I inspelningsfliken:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
msgid "Play video of this test"
msgstr "Spela upp video för detta test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
msgid "(if available)"
msgstr "(om tillgänglig)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
msgid "Delete this test"
msgstr "Ta bort detta test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
msgid "On analyze tab:"
msgstr "I analysfliken:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6745
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
msgid "Zoom change"
msgstr "Zooma förändring"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Spela upp video för valt test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
msgid "Edit selected test"
msgstr "Redigera markerat test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
msgid "Delete selected test"
msgstr "Ta bort markerat test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparera markerat test"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6759
msgid "On encoder capture:"
msgstr "Om kodarinspelning:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6760
msgid "Add weight"
msgstr "Lägg till vikt"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6761
msgid "Remove weight"
msgstr "Ta bort vikt"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6764
msgid "Close any window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6923
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6931
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018\n"
"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017\n"
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7646
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7694
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Klar med testsyfte. Chronojump kommer att avslutas fult"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:122
-msgid "Force sensor is not detected!"
-msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:732
+msgid "More than 1 encoders are connected"
+msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123 ../src/gui/runEncoder.cs:87
-msgid "Plug cable and click on 'device' button."
-msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:756
+msgid "Calibrated"
+msgstr "Kalibrerad"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:325 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2332
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:882
-#: ../src/gui/encoder.cs:4663 ../src/gui/encoder.cs:4882
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1275
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:900 ../src/gui/app1/encoder.cs:4705
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4924 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:326
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2352 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2396
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1322
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Behöver skapa/välja en övning."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:336 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1689
-msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
-msgstr ""
-"Behöver konfigurera fixtur för att veta stelhet för denna elastiska övning."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:604
-msgid "Version of the firmware:"
-msgstr "Version på den fasta programvaran:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1105
+msgid "Load 1RM"
+msgstr "Läs in 1RM"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1408
-msgid "Capture option"
-msgstr "Inspelningsalternativ"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+msgid "Session date"
+msgstr "Sessionsdatum"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/encoder.cs:1603
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1125
#, csharp-format
-msgid "Select set of athlete {0} on this session."
-msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
+msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
+msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/encoder.cs:1605
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:668
-msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
-msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+msgid "If you want to delete a row, right click on it."
+msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1443 ../src/gui/encoder.cs:1618
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:682
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1128
+msgid "If there is more than one value, top one will be used."
+msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:683
-msgid "code"
-msgstr "kod"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1132
+msgid "Manually add"
+msgstr "Lägg till manuellt"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:683
-msgid "name"
-msgstr "namn"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
+msgid "Add 1RM value"
+msgstr "Lägg till 1RM-värde"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1515
-msgid ""
-"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
-msgstr ""
-"Inläst uppsättning använde elastiska band som tagits bort från databas eller "
-"med ändrade värden."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1216 ../src/gui/eventExecute.cs:624
+msgid "Missing data."
+msgstr "Saknar data."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1516
-msgid ""
-"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
-"be able to match elastic bands and total stiffness."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1247
+msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
-"Stelhetsberäkning är korrekt men konfigurationsfönster för stelhet kommer "
-"inte kunna matcha elastiska band och total stelhet."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2279
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:817 ../src/gui/runEncoder.cs:854
-msgid "Are you sure you want to delete this set?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
-msgid "Error doing graph."
-msgstr "Fel vid skapande av diagram."
+"Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780
-msgid "Probably not sustained force."
-msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
+msgid "Are you sure!"
+msgstr "Är du säker!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207
-msgid "If you want to calibrate, please tare first."
-msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1600 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+msgid "Contraction"
+msgstr "Kontraktion"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2350
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1297
-msgid "Force sensor exercise:"
-msgstr "Kraftsensorövning:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1617 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1427
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:669
+#, csharp-format
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:4697
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Ta bort övning"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1619 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:672
+msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
+msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/encoder.cs:4894
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1420
-msgid "Exercise name:"
-msgstr "Övningsnamn:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:686
+msgid "Change the owner of selected set"
+msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/encoder.cs:4904
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1430
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
-msgstr "Tyvärr, denna övning kan inte tas bort förrän dessa test tas bort:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1445
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
+msgid "code"
+msgstr "kod"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/encoder.cs:4930
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
-msgid "Exercise deleted."
-msgstr "Träning borttagen."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1445
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
+msgid "name"
+msgstr "namn"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
-msgid "Stiffness configuration"
-msgstr "Stelhetskonfiguration"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1720
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlös"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
-msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
-msgstr "Konfigurera ihopkopplade elastiska band/slangar"
+#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1720 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843
+msgid "copy"
+msgstr "kopia"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2462
-msgid "Configure bands/tubes"
-msgstr "Konfigurera band/slangar"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1847 ../src/gui/app1/encoder.cs:2293
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1612 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1648
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:829 ../src/gui/runEncoder.cs:866
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2465
-msgid "Stiffness:"
-msgstr "Stelhet:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1847 ../src/gui/app1/encoder.cs:2293
+msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
+msgstr ""
+"Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
+"bort."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:298 ../src/gui/app1/run.cs:313
-msgid "Lap distance (between barriers)"
-msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2047
+msgid "Export set in CSV format"
+msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:299 ../src/gui/app1/run.cs:314
-msgid "Distance in meters"
-msgstr "Avstånd i meter"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2060
+msgid "Export repetition in CSV format"
+msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
-# TODO: stair step
-#: ../src/gui/app1/run.cs:303
-msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
-msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2062
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Exportera data i CSV-format"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:304
-msgid "Distance in millimeters"
-msgstr "Avstånd i millimeter"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2126 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:248
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:324
-msgid "Track distance"
-msgstr "Spåravstånd"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2232 ../src/gui/app1/encoder.cs:4438
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4508 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:278 ../src/gui/sprint.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Kan inte spara filen {0} "
-#: ../src/gui/chronopic.cs:123
-msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
-msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2310
+msgid "Set deleted"
+msgstr "Uppsättning borttagen"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:126
-msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
-msgstr "Bryt fotosensorns stråle eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2481 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
+msgid "Saved"
+msgstr "Sparade"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
-msgid "Applied"
-msgstr "Verkställt"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2615
+msgid "Set saved"
+msgstr "Uppsättning sparad"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:163
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckades"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2633
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Videon kan inte lagras."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:142
-msgid "Chronojump devices"
-msgstr "Chronojump-enheter"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2645
+msgid "Set updated"
+msgstr "Uppsättning uppdaterad"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
-#, csharp-format
-msgid "Found 1 device."
-msgid_plural "Found {0} devices."
-msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
-msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+msgid "Sorry, no repetitions selected."
+msgstr "Inga repetitioner valda."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:305
-#, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural ""
-"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
-msgstr[0] ""
-"En enhet är inte konfigurerad. Konfigurera den genom att klicka på pilarna."
-msgstr[1] ""
-"{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
-"pilarna."
+#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2758 ../src/gui/app1/encoder.cs:3995
+msgid "1RM Any exercise"
+msgstr "1RM vilken övning som helt"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
-msgid "Device not found"
-msgstr "Enhet hittades inte"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2680 ../src/gui/app1/encoder.cs:2760
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3995
+msgid "1RM Bench Press"
+msgstr "1RM bänkpress"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
-msgid "Connect and reopen device window."
-msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682 ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3996
+msgid "1RM Squat"
+msgstr "1RM-Squat"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
+msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
-msgid "Old weight"
-msgstr "Gammal vikt"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
+msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
+#, csharp-format
msgid ""
-"New weight\n"
-"option 1"
+"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
+"analysis."
msgstr ""
-"Ny vikt\n"
-"alternativ 1"
+"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
+"för denna analys."
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
-msgid ""
-"New weight\n"
-"option 2"
-msgstr ""
-"Ny vikt\n"
-"alternativ 2"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2717
+msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
+msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
-msgid "Threshold for jumps"
-msgstr "Tröskelvärde för hopp"
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2736 ../src/gui/app1/encoder.cs:4160
+msgid "Speed,Power / Load"
+msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
-msgid "Threshold for runs"
-msgstr "Tröskelvärde för löpningar"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2739 ../src/gui/app1/encoder.cs:2766
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
+msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgstr "Detta diagram stöds inte än."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
-msgid "Threshold for other tests"
-msgstr "Tröskelvärden för andra tester"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3040 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+msgid "All weights"
+msgstr "Alla vikter"
-# TODO: spurious
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
-msgid "Spurius signals are common on electronics."
-msgstr "Falska signaler är vanligt förekommande i elektronik."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3830
+msgid "About Neuromuscular Profile"
+msgstr "Om neuromuskulärprofil"
-# TODO: spurious
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
-msgid ""
-"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-"clean this spurius signals."
-msgstr ""
-"Tröskelvärde hänvisar till det minsta mätbara värdet och är det vanliga "
-"sättet att städa upp dessa felaktiga signaler."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3831
+msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
+msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
-msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
-msgstr "Tröskelvärdet bör vara ett värde lägre än de förväntade värdena."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3832
+msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
+msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3833
+msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
+msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3834
msgid ""
-"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
-"tests."
+"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
+"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
+"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-"I databasen lagras tre olika tröskelvärden: hopp, lopp och andra tester."
+"Allmänna trender för att försöka utveckla en ”utjämnad” neuromuskulär profil "
+"(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
+"sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
-msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3835
+msgid ""
+"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
+"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-"Om du ändrar dessa värden kommer de att lagras när testet väl är exekverat."
+"Om ett av mätvärdena är underutvecklat (svagt) jämfört med de andra två, "
+"ordinera övningar som förstärker utveckling."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
msgid ""
-"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
-"special cases."
+"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
+"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
+"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-"Vanligtvis bör inte tröskelvärden ändras, men detta alternativ är användbart "
-"i specialfall."
+"Om ett av mätvärdena är överutvecklade (extrema) jämfört med de andra två, "
+"ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
+"och avslappning för överarbetande muskler."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
-msgid "Default value: 50 ms."
-msgstr "Standardvärdet: 50 ms."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
+msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
+msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
msgid ""
-"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
-"is enough to solve electronical problems."
+"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
+"concentric)."
msgstr ""
-"På hopp med kontaktplattor är ett värde på 50 ms (ungefär 3 cm hopp) nog för "
-"att lösa elektroniska problem."
+"Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
+"eller koncentriska)."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
-msgid ""
-"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
-"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
-msgstr ""
-"Du kan ändra detta värde om du har en hoppare som tappar kontakt med "
-"kontaktplattan vid nedgång innan ett CMJ- eller ABK-hopp."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
+msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
+msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
msgid ""
-"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
-"is to increase threshold."
+"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
+"force."
msgstr ""
-"Hopparen bör ändra sin teknik, men om det är svårt är en lösning att öka "
-"tröskelvärdet."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
-msgid "Default value: 10 ms."
-msgstr "Standardvärde: 10 ms."
+"Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
-msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
-msgstr "Vid lopp med fotoceller är ett värde på 10 ms standard."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3844
+msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
+msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
-msgid ""
-"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
-"value is not very common."
-msgstr ""
-"Eftersom Chronojump hanterar dubbla kontakter på fotoceller är det inte "
-"vidare vanligt att ändra tröskelvärde."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3846
+msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
+msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
-msgid "Depending on the test, user could change values."
-msgstr "Beroende på testet kan användaren ändra värden."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3847
+msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
+msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
-msgid ""
-"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
-"accurate because current method is not using the variation of the cone "
-"diameter as a variable."
-msgstr ""
-"Beräkning av dynamiska variabler som effekt i koniska maskiner är inte "
-"vidare korrekt eftersom aktuell metod inte använder variationen för "
-"kondiametern som en variabel."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3996
+msgid "1RM Indirect"
+msgstr "1RM indirekt"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
-msgid ""
-"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
-"inconvenience."
-msgstr ""
-"Framtida versioner kommer att inkludera ett bättre sätt att beräkna detta "
-"på. Ursäkta besväret."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4132 ../src/gui/app1/encoder.cs:4135
+msgid "All exercises"
+msgstr "Alla övningar"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Välj fil att importera"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4157
+msgid "Power / Load"
+msgstr "Effekt / Last"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2112
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person/addModify.cs:248
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4157
+msgid "Speed / Load"
+msgstr "Hastighet / Last"
-# TODO: "Gravitatory" in other strings?
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
-msgstr "Chronojump är för närvarande i gravitationellt läge."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
+msgid "Force / Load"
+msgstr "Kraft / Last"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
-msgid "Selected configuration is inertial."
-msgstr "Vald konfiguration är tröghetsrelaterad."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
-msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
-msgstr ""
-"Om du fortfarande vill importera den, ändra till tröghetsrelaterat läge."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+msgid "Power / Speed"
+msgstr "Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
-msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
-msgstr "Chronojump är för närvarande i tröghetsrelaterat läge."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4171
+msgid "Power / Date"
+msgstr "Effekt / Datum"
-# Kodare är antingen inertial eller gravitational
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-msgid "Selected configuration is gravitatory."
-msgstr "Vald konfiguration är gravitationell."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4172
+msgid "Speed / Date"
+msgstr "Hastighet / Datum"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
-msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4173
+msgid "Force / Date"
+msgstr "Kraft / Datum"
-#. add more suffixes until name is unique
-#.
-#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
-#. * if exists add _copy recursively
-#.
-#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
-#. add a suffix
-#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1706
-msgid "copy"
-msgstr "kopia"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4326
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1437
-msgid "Error importing data."
-msgstr "Fel vid import av data."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4529
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Fel vid åtgärd."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-msgid "Export to file"
-msgstr "Exportera till fil"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4530
+msgid "Operation cancelled."
+msgstr "Åtgärd avbruten."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2218
-#: ../src/gui/encoder.cs:4402 ../src/gui/encoder.cs:4472
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:278 ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4584
#, csharp-format
-msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Kan inte spara filen {0} "
+msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
+msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
-msgid "Sorry, cannot delete all rows."
-msgstr "Kan inte ta bort alla rader."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Ta bort övning"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
-msgid "Capturing"
-msgstr "Spelar in"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4740
+msgid "Encoder exercise name:"
+msgstr "Namn på kodarövning:"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
-#, csharp-format
-msgid "Max time: {0} s."
-msgstr "Maxtid: {0} s."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4801
+msgid "Displaced body weight"
+msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4749 ../src/gui/app1/encoder.cs:4803
+msgid "Resistance"
+msgstr "Motstånd"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751 ../src/gui/app1/encoder.cs:4805
+msgid "Speed at 1RM"
+msgstr "Hastighet vid 1RM"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4800 ../src/gui/runEncoder.cs:1372
+msgid "Write the name of the exercise:"
+msgstr "Skriv namnet på övningen:"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1412
+msgid "Error: Missing name of exercise."
+msgstr "Fel: Saknar namn på övning."
+
+#. if we add, check that this name does not exists
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4859 ../src/gui/app1/encoder.cs:4869
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1418 ../src/gui/runEncoder.cs:1428
#, csharp-format
-msgid "Ends at inactivity during {0} s."
-msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
+msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
+msgstr "Fel: En övning med namnet ”{0}” finns redan."
-#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6555
-#: ../src/gui/encoder.cs:6781
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbruten"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1467
+msgid "Exercise name:"
+msgstr "Övningsnamn:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:712
-msgid "More than 1 encoders are connected"
-msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4946 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2419
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1477
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
+msgstr "Tyvärr, denna övning kan inte tas bort förrän dessa test tas bort:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:736
-msgid "Calibrated"
-msgstr "Kalibrerad"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4972 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2441
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1499
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "Träning borttagen."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1087
-msgid "Load 1RM"
-msgstr "Läs in 1RM"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5633 ../src/gui/app1/encoder.cs:5689
+msgid "Sorry, cannot start capture."
+msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
-msgid "Session date"
-msgstr "Sessionsdatum"
+#. to allow hslides and table
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5778 ../src/gui/app1/encoder.cs:6328
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+msgid "Please, wait."
+msgstr "Vänligen vänta."
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1107
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
-msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6347
+msgid "R tasks done"
+msgstr "R-uppgifter utförda"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
-msgid "If you want to delete a row, right click on it."
-msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6359
+msgid "Repetitions processed"
+msgstr "Repetitioner bearbetade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
-msgid "If there is more than one value, top one will be used."
-msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6366
+msgid "Starting process"
+msgstr "Startar bearbetning"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
-msgid "Manually add"
-msgstr "Lägg till manuellt"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6370
+msgid "Loading libraries"
+msgstr "Läser in bibliotek"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1117
-msgid "Add 1RM value"
-msgstr "Lägg till 1RM-värde"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6374
+msgid "Starting R"
+msgstr "Startar R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1198 ../src/gui/eventExecute.cs:624
-msgid "Missing data."
-msgstr "Saknar data."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6628 ../src/stats/main.cs:1515
+msgid "Sorry. Error doing graph."
+msgstr "Fel vid skapande av diagram."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1229
-msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
-msgstr ""
-"Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6629 ../src/stats/main.cs:1516
+msgid "Maybe R is not installed."
+msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1230
-msgid "Are you sure!"
-msgstr "Är du säker!"
+#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6637 ../src/gui/app1/encoder.cs:6864
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbruten"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1586 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Contraction"
-msgstr "Kontraktion"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6642 ../src/gui/app1/encoder.cs:6813
+msgid "Finished"
+msgstr "Färdig"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1706
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6860
+msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
+msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2279
-msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:122
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123 ../src/gui/runEncoder.cs:87
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1690
+msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
-"Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
-"bort."
+"Behöver konfigurera fixtur för att veta stelhet för denna elastiska övning."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2033
-msgid "Export set in CSV format"
-msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:605
+msgid "Version of the firmware:"
+msgstr "Version på den fasta programvaran:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2046
-msgid "Export repetition in CSV format"
-msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409
+msgid "Capture option"
+msgstr "Inspelningsalternativ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2048
-msgid "Export data in CSV format"
-msgstr "Exportera data i CSV-format"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1516
+msgid ""
+"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
+msgstr ""
+"Inläst uppsättning använde elastiska band som tagits bort från databas eller "
+"med ändrade värden."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2296
-msgid "Set deleted"
-msgstr "Uppsättning borttagen"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1517
+msgid ""
+"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
+"be able to match elastic bands and total stiffness."
+msgstr ""
+"Stelhetsberäkning är korrekt men konfigurationsfönster för stelhet kommer "
+"inte kunna matcha elastiska band och total stelhet."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2467 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
-msgid "Saved"
-msgstr "Sparade"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Fel vid skapande av diagram."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2593
-msgid "Set saved"
-msgstr "Uppsättning sparad"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2611
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Videon kan inte lagras."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2227
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2623
-msgid "Set updated"
-msgstr "Uppsättning uppdaterad"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2362 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2370
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1344
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Kraftsensorövning:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
-msgid "Sorry, no repetitions selected."
-msgstr "Inga repetitioner valda."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
+msgid "Stiffness configuration"
+msgstr "Stelhetskonfiguration"
-#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2656 ../src/gui/encoder.cs:2684
-#: ../src/gui/encoder.cs:2736 ../src/gui/encoder.cs:3973
-msgid "1RM Any exercise"
-msgstr "1RM vilken övning som helt"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
+msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
+msgstr "Konfigurera ihopkopplade elastiska band/slangar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2658 ../src/gui/encoder.cs:2738
-#: ../src/gui/encoder.cs:3973
-msgid "1RM Bench Press"
-msgstr "1RM bänkpress"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
+msgid "Configure bands/tubes"
+msgstr "Konfigurera band/slangar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2660 ../src/gui/encoder.cs:2740
-#: ../src/gui/encoder.cs:3974
-msgid "1RM Squat"
-msgstr "1RM-Squat"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2485
+msgid "Stiffness:"
+msgstr "Stelhet:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2677
-msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
-msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:304 ../src/gui/app1/run.cs:319
+msgid "Lap distance (between barriers)"
+msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
-msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
-msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:305 ../src/gui/app1/run.cs:320
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Avstånd i meter"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2693
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
-"analysis."
-msgstr ""
-"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
-"för denna analys."
+# TODO: stair step
+#: ../src/gui/app1/run.cs:309
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
+msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2695
-msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
-msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:310
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Avstånd i millimeter"
-#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2714 ../src/gui/encoder.cs:4138
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:330
+msgid "Track distance"
+msgstr "Spåravstånd"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:2744
-#: ../src/gui/encoder.cs:2765
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
-msgstr "Detta diagram stöds inte än."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:123
+msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
+msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3018 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
-msgid "All weights"
-msgstr "Alla vikter"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:126
+msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
+msgstr "Bryt fotosensorns stråle eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3808
-msgid "About Neuromuscular Profile"
-msgstr "Om neuromuskulärprofil"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+msgid "Applied"
+msgstr "Verkställt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3809
-msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
-msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3810
-msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
-msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:141
+msgid "Chronojump devices"
+msgstr "Chronojump-enheter"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3811
-msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
-msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Found 1 device."
+msgid_plural "Found {0} devices."
+msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
+msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3812
-msgid ""
-"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
-"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
-"specificity, muscular chains, etc.)."
-msgstr ""
-"Allmänna trender för att försöka utveckla en ”utjämnad” neuromuskulär profil "
-"(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
-"sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:304
+#, csharp-format
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgstr[0] ""
+"En enhet är inte konfigurerad. Konfigurera den genom att klicka på pilarna."
+msgstr[1] ""
+"{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
+"pilarna."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3813
-msgid ""
-"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
-"prescribe exercises that emphasize its development."
-msgstr ""
-"Om ett av mätvärdena är underutvecklat (svagt) jämfört med de andra två, "
-"ordinera övningar som förstärker utveckling."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:312
+msgid "Device not found"
+msgstr "Enhet hittades inte"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3814
-msgid ""
-"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
-"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
-"flexibility and relaxation of over working muscles."
-msgstr ""
-"Om ett av mätvärdena är överutvecklade (extrema) jämfört med de andra två, "
-"ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
-"och avslappning för överarbetande muskler."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:312
+msgid "Connect and reopen device window."
+msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3816
-msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
-msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
+msgid "or"
+msgstr "eller"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3818
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
+msgid "Old weight"
+msgstr "Gammal vikt"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
msgid ""
-"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
-"concentric)."
+"New weight\n"
+"option 1"
msgstr ""
-"Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
-"eller koncentriska)."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3819
-msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
-msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
+"Ny vikt\n"
+"alternativ 1"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3821
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
msgid ""
-"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
-"force."
+"New weight\n"
+"option 2"
msgstr ""
-"Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3822
-msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3824
-msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
-msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
-msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
-msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3974
-msgid "1RM Indirect"
-msgstr "1RM indirekt"
+"Ny vikt\n"
+"alternativ 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4110 ../src/gui/encoder.cs:4113
-msgid "All exercises"
-msgstr "Alla övningar"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
+msgid "Threshold for jumps"
+msgstr "Tröskelvärde för hopp"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4135
-msgid "Power / Load"
-msgstr "Effekt / Last"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
+msgid "Threshold for runs"
+msgstr "Tröskelvärde för löpningar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4135
-msgid "Speed / Load"
-msgstr "Hastighet / Last"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
+msgid "Threshold for other tests"
+msgstr "Tröskelvärden för andra tester"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4136
-msgid "Force / Load"
-msgstr "Kraft / Last"
+# TODO: spurious
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
+msgid "Spurius signals are common on electronics."
+msgstr "Falska signaler är vanligt förekommande i elektronik."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4139
-msgid "Force,Power / Speed"
-msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
+# TODO: spurious
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+msgid ""
+"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
+"clean this spurius signals."
+msgstr ""
+"Tröskelvärde hänvisar till det minsta mätbara värdet och är det vanliga "
+"sättet att städa upp dessa felaktiga signaler."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4139
-msgid "Power / Speed"
-msgstr "Effekt / Hastighet"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
+msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
+msgstr "Tröskelvärdet bör vara ett värde lägre än de förväntade värdena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4149
-msgid "Power / Date"
-msgstr "Effekt / Datum"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+msgid ""
+"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
+"tests."
+msgstr ""
+"I databasen lagras tre olika tröskelvärden: hopp, lopp och andra tester."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4150
-msgid "Speed / Date"
-msgstr "Hastighet / Datum"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
+msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
+msgstr ""
+"Om du ändrar dessa värden kommer de att lagras när testet väl är exekverat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4151
-msgid "Force / Date"
-msgstr "Kraft / Datum"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+msgid ""
+"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
+"special cases."
+msgstr ""
+"Vanligtvis bör inte tröskelvärden ändras, men detta alternativ är användbart "
+"i specialfall."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4290
-msgid "Done"
-msgstr "Färdig"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
+msgid "Default value: 50 ms."
+msgstr "Standardvärdet: 50 ms."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4493
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Fel vid åtgärd."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+msgid ""
+"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
+"is enough to solve electronical problems."
+msgstr ""
+"På hopp med kontaktplattor är ett värde på 50 ms (ungefär 3 cm hopp) nog för "
+"att lösa elektroniska problem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4494
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Åtgärd avbruten."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+msgid ""
+"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
+"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
+msgstr ""
+"Du kan ändra detta värde om du har en hoppare som tappar kontakt med "
+"kontaktplattan vid nedgång innan ett CMJ- eller ABK-hopp."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4548
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
-msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+msgid ""
+"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
+"is to increase threshold."
+msgstr ""
+"Hopparen bör ändra sin teknik, men om det är svårt är en lösning att öka "
+"tröskelvärdet."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4698
-msgid "Encoder exercise name:"
-msgstr "Namn på kodarövning:"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
+msgid "Default value: 10 ms."
+msgstr "Standardvärde: 10 ms."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4701 ../src/gui/encoder.cs:4759
-msgid "Displaced body weight"
-msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
+msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
+msgstr "Vid lopp med fotoceller är ett värde på 10 ms standard."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4707 ../src/gui/encoder.cs:4761
-msgid "Resistance"
-msgstr "Motstånd"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+msgid ""
+"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
+"value is not very common."
+msgstr ""
+"Eftersom Chronojump hanterar dubbla kontakter på fotoceller är det inte "
+"vidare vanligt att ändra tröskelvärde."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4709 ../src/gui/encoder.cs:4763
-msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Hastighet vid 1RM"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+msgid "Depending on the test, user could change values."
+msgstr "Beroende på testet kan användaren ändra värden."
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4758 ../src/gui/runEncoder.cs:1325
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Skriv namnet på övningen:"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
+msgid ""
+"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
+"accurate because current method is not using the variation of the cone "
+"diameter as a variable."
+msgstr ""
+"Beräkning av dynamiska variabler som effekt i koniska maskiner är inte "
+"vidare korrekt eftersom aktuell metod inte använder variationen för "
+"kondiametern som en variabel."
-#.
-#. * Now this is in encoder configuration
-#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin2Value(90);
-#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin3Value(90);
-#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4774 ../src/gui/runEncoder.cs:1328
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
+msgid ""
+"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
+"inconvenience."
+msgstr ""
+"Framtida versioner kommer att inkludera ett bättre sätt att beräkna detta "
+"på. Ursäkta besväret."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4811 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1365
-msgid "Error: Missing name of exercise."
-msgstr "Fel: Saknar namn på övning."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Välj fil att importera"
-#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/encoder.cs:4817 ../src/gui/encoder.cs:4827
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1371 ../src/gui/runEncoder.cs:1381
-#, csharp-format
-msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
-msgstr "Fel: En övning med namnet ”{0}” finns redan."
+# TODO: "Gravitatory" in other strings?
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i gravitationellt läge."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5555 ../src/gui/encoder.cs:5611
-msgid "Sorry, cannot start capture."
-msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+msgid "Selected configuration is inertial."
+msgstr "Vald konfiguration är tröghetsrelaterad."
-#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5700 ../src/gui/encoder.cs:6246
-#: ../src/gui/preferences.cs:1665
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Vänligen vänta."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
+msgstr ""
+"Om du fortfarande vill importera den, ändra till tröghetsrelaterat läge."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6265
-msgid "R tasks done"
-msgstr "R-uppgifter utförda"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i tröghetsrelaterat läge."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6277
-msgid "Repetitions processed"
-msgstr "Repetitioner bearbetade"
+# Kodare är antingen inertial eller gravitational
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr "Vald konfiguration är gravitationell."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6284
-msgid "Starting process"
-msgstr "Startar bearbetning"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
+msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6288
-msgid "Loading libraries"
-msgstr "Läser in bibliotek"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
+#: ../src/gui/preferences.cs:1456
+msgid "Error importing data."
+msgstr "Fel vid import av data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6292
-msgid "Starting R"
-msgstr "Startar R"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+msgid "Export to file"
+msgstr "Exportera till fil"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6546 ../src/stats/main.cs:1515
-msgid "Sorry. Error doing graph."
-msgstr "Fel vid skapande av diagram."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
+msgid "Sorry, cannot delete all rows."
+msgstr "Kan inte ta bort alla rader."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6547 ../src/stats/main.cs:1516
-msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+msgid "Capturing"
+msgstr "Spelar in"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6560 ../src/gui/encoder.cs:6730
-msgid "Finished"
-msgstr "Färdig"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
+#, csharp-format
+msgid "Max time: {0} s."
+msgstr "Maxtid: {0} s."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6777
-msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
-msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
+#, csharp-format
+msgid "Ends at inactivity during {0} s."
+msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:693
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:726
msgid "saved"
msgstr "sparad"
@@ -6915,45 +6952,53 @@ msgstr "sparad"
msgid "Mean Power"
msgstr "Medeleffekt"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+msgid "Mean Speed"
+msgstr "Medelhastighet"
+
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+msgid "Mean Force"
+msgstr "Medelkraft"
+
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Sparade repetitioner för atlet {0} i denna session."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr ""
"Aktivera repetitionerna du vill använda genom att klicka på första kolumnen."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:386
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna repetition?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:149
msgid "Session name"
msgstr "Sessionsnamn"
#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:479
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:651
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Sparade repetitioner"
#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:498
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "Jämför repetitioner mellan följande sessioner"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:668
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
msgid "Persons compare"
msgstr "Personjämförelse"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:669
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
msgid "Select persons to compare"
msgstr "Välj personer att jämföra"
@@ -6961,15 +7006,15 @@ msgstr "Välj personer att jämföra"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Series"
msgstr "Serier"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:598
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:606
msgid "Total weight"
msgstr "Total vikt"
@@ -7741,23 +7786,23 @@ msgstr "Kodarrepetitioner"
msgid "Run encoder"
msgstr "Körningskodare"
-#: ../src/gui/preferences.cs:663
+#: ../src/gui/preferences.cs:672
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Om aktiv kommer uppsättningar i repetitioner att tas bort med hjälp av "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:664
+#: ../src/gui/preferences.cs:673
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Utlösarsignalen kommer att skapas av en knapp ansluten till Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:665
+#: ../src/gui/preferences.cs:674
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Detta kommer endast att användas vid gravitationellt läge, koncentrisk "
"sammandragning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:666
+#: ../src/gui/preferences.cs:675
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -7765,7 +7810,7 @@ msgstr ""
"Om ”Dela vid utlösare” är inaktiv kommer repetitioner att delas upp "
"automatiskt (standardbeteende),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:667
+#: ../src/gui/preferences.cs:676
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -7773,11 +7818,11 @@ msgstr ""
"men att trycka ned utlösarknappen under inspelning kommer att rita vertikala "
"linjer under diagramanalys."
-#: ../src/gui/preferences.cs:668
+#: ../src/gui/preferences.cs:677
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Kodar-Chronopic har utlösarfunktionalitet sedan 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:669
+#: ../src/gui/preferences.cs:678
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -7785,7 +7830,7 @@ msgstr ""
"Du kan kontrollera om din kodar-Chronopic accepterar utlösare genom att "
"trycka ned testknappen."
-#: ../src/gui/preferences.cs:670
+#: ../src/gui/preferences.cs:679
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7793,7 +7838,7 @@ msgstr ""
"Din Chronopic är redo för utlösare om den gröna lampen vid sidan av "
"Chronopics testknapp ändrar dess tillstånd vid knappnedtryck."
-#: ../src/gui/preferences.cs:671
+#: ../src/gui/preferences.cs:680
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -7801,19 +7846,19 @@ msgstr ""
"På Chronojumps webbplats finns det en tryckknapp för att enkelt använda "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:943 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:449
+#: ../src/gui/preferences.cs:952 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:482
msgid "Sound working"
msgstr "Ljud fungerar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:945 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:451
+#: ../src/gui/preferences.cs:954 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:484
msgid "Sound not working"
msgstr "Ljud fungerar inte"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1197
+#: ../src/gui/preferences.cs:1206
msgid "Race measurement"
msgstr "Loppmätning"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1204
+#: ../src/gui/preferences.cs:1213
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -7821,52 +7866,52 @@ msgstr ""
"Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjligör lagring av "
"reaktionstid och lopptid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1206
+#: ../src/gui/preferences.cs:1215
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Reaktionstid visas i kolumnen beskrivning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1208
+#: ../src/gui/preferences.cs:1217
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Om det första alternativet väljs innefattar tävlingstiden reaktionstid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1282
+#: ../src/gui/preferences.cs:1301
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Kan inte skapa katalog."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1337
+#: ../src/gui/preferences.cs:1356
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopiera databasen till:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1341
+#: ../src/gui/preferences.cs:1360
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1373
+#: ../src/gui/preferences.cs:1392
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1396 ../src/gui/preferences.cs:1470
+#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1489
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1412
+#: ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importera konfigurationsfil"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1444
+#: ../src/gui/preferences.cs:1463
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importerat."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1549
+#: ../src/gui/preferences.cs:1568
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Om en repetition har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1550
+#: ../src/gui/preferences.cs:1569
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -7874,11 +7919,11 @@ msgstr ""
"Om en repetition inte har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1570
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Detta kommer att låta personen ha mer tid att starta rörelse."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1658
+#: ../src/gui/preferences.cs:1677
#, csharp-format
msgid "Copied to {0} in {1} ms"
msgstr "Kopierade till {0} under {1} ms"
@@ -7900,15 +7945,15 @@ msgstr "Pulstyp: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "reaktionstid"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:234 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:456
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:489
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Du behöver aktivera ljud i inställningar / multimedia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:766
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:803
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -7916,7 +7961,7 @@ msgstr ""
"Använd kluster för att kunna gruppera repetitioner inuti en uppsättning "
"separerad av vilotid."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:768
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:805
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8126,10 +8171,6 @@ msgstr "Gravitationskodare"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Tröghetskodare"
-#: ../src/gui/session/load.cs:284
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Loppanalysator"
-
#: ../src/gui/session/load.cs:642
msgid "Open another database"
msgstr "Öppna en annan databas"
@@ -8227,6 +8268,10 @@ msgstr "Kunde inte skicka sprintdata."
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Kunde inte skicka kodardata."
+#: ../src/json/compujump.cs:717 ../src/json/compujump.cs:726
+msgid "Could not upload force sensor data."
+msgstr "Kunde inte skicka kraftsensordata."
+
#: ../src/json/json.cs:56
msgid ""
"Could not send file.\n"
@@ -8275,86 +8320,86 @@ msgstr "Måste utföra hopp"
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Negativt index: {0} är högre än {1}"
-#: ../src/jumpType.cs:77
+#: ../src/jumpType.cs:79
msgid "Free Jump"
msgstr "Frihopp"
-#: ../src/jumpType.cs:78
+#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enkelt hopp med ingen speciell teknik"
# Ordlistan rekommenderar att inte översätta termen Squat jump
-#: ../src/jumpType.cs:82
+#: ../src/jumpType.cs:84
msgid "Squat Jump"
msgstr "Squat jump-hopp"
-#: ../src/jumpType.cs:88
+#: ../src/jumpType.cs:90
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "CMJ-hopp"
-#: ../src/jumpType.cs:96
+#: ../src/jumpType.cs:98
msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
msgstr "CMJ-hopp på ett ben"
-#: ../src/jumpType.cs:100
+#: ../src/jumpType.cs:102
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakov-hopp"
-#: ../src/jumpType.cs:103
+#: ../src/jumpType.cs:105
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Rakethopp"
-#: ../src/jumpType.cs:113
+#: ../src/jumpType.cs:115
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Squat jump-hopp med extra vikt"
-#: ../src/jumpType.cs:116
+#: ../src/jumpType.cs:118
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "CMJ-hopp med extra vikt"
-#: ../src/jumpType.cs:119
+#: ../src/jumpType.cs:121
msgid "Abalakov Jump with extra weight"
msgstr "Abalakov-hopp med extra vikt"
#. for repetitive
#. for repetitive
#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:128
+#: ../src/jumpType.cs:130
msgid "Take off"
msgstr "Start"
#. for repetitive
#. for repetitive
#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:136
+#: ../src/jumpType.cs:138
msgid "Take off with weight"
msgstr "Start med vikt"
-#: ../src/jumpType.cs:144
+#: ../src/jumpType.cs:146
msgid "DJ Jump"
msgstr "DJ-hopp"
-#: ../src/jumpType.cs:152
+#: ../src/jumpType.cs:154
msgid "DJ Jump using arms"
msgstr "DJ-hopp med armarna"
-#: ../src/jumpType.cs:160
+#: ../src/jumpType.cs:162
msgid "DJ Jump without using arms"
msgstr "DJ-hopp utan armarna"
-#: ../src/jumpType.cs:169
+#: ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "Reaktivt hopp begränsat av hopp"
-#: ../src/jumpType.cs:177
+#: ../src/jumpType.cs:179
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "Reaktivt hopp begränsat av tid"
-#: ../src/jumpType.cs:186
+#: ../src/jumpType.cs:188
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "Reaktivt hopp obegränsat (tills slutknappen har klickats)"
-#: ../src/jumpType.cs:197
+#: ../src/jumpType.cs:199
msgid ""
"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
"platform/s."
@@ -8362,18 +8407,26 @@ msgstr ""
"Spring mellan två fotoceller, spela in kontakt och tid i luften för en eller "
"flera kontaktplattor."
-#: ../src/jumpType.cs:198
+#: ../src/jumpType.cs:200
msgid "Until finish button is clicked."
msgstr "Hoppa tills slutknappen har klickats."
-#: ../src/jumpType.cs:207
+#: ../src/jumpType.cs:209
msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
msgstr "Reaktivt hopp på en hexagon tills tre hela vändningar är utförda"
-#: ../src/jumpType.cs:215
+#: ../src/jumpType.cs:217
msgid "Triple jump"
msgstr "Trippelhopp"
+#: ../src/networks.cs:202
+msgid "No active Internet devices."
+msgstr "Inga aktiva internetenheter."
+
+#: ../src/networks.cs:204
+msgid "Active Internet devices:"
+msgstr "Aktiva internetenheter:"
+
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
msgid "More information on Chronojump manual"
msgstr "Mer information om Chronojump-handboken"
@@ -8511,103 +8564,103 @@ msgstr "utan varv"
msgid "Evolution."
msgstr "Evolution."
-#: ../src/runType.cs:82
+#: ../src/runType.cs:94
msgid "Variable distance running"
msgstr "Variabeldistanslöpning"
-#: ../src/runType.cs:90
+#: ../src/runType.cs:101
msgid "Run 20 meters"
msgstr "Löpning 20 meter"
-#: ../src/runType.cs:98
+#: ../src/runType.cs:108
msgid "Run 100 meters"
msgstr "Löpning 100 meter"
-#: ../src/runType.cs:106
+#: ../src/runType.cs:115
msgid "Run 200 meters"
msgstr "Löpning 200 meter"
-#: ../src/runType.cs:114
+#: ../src/runType.cs:122
msgid "Run 400 meters"
msgstr "Löpning 400 meter"
-#: ../src/runType.cs:122
+#: ../src/runType.cs:129
msgid "Run 1000 meters"
msgstr "Löpning 1000 meter"
-#: ../src/runType.cs:130
+#: ../src/runType.cs:136
msgid "Run 2000 meters"
msgstr "Löpning 2000 meter"
-#: ../src/runType.cs:142
+#: ../src/runType.cs:147
msgid "Note on measurement"
msgstr "Anteckning om mätning"
-#: ../src/runType.cs:143
+#: ../src/runType.cs:148
msgid "Measured time will be the time between two platforms"
msgstr "Uppmätt tid kommer att vara tiden mellan två plattor"
-#: ../src/runType.cs:144
+#: ../src/runType.cs:149
msgid "Short description"
msgstr "Kort beskrivning"
-#: ../src/runType.cs:145
+#: ../src/runType.cs:150
msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
msgstr "Subjekten kommer att gå över balken som snabbt som möjligt."
-#: ../src/runType.cs:146
+#: ../src/runType.cs:151
msgid "From one platform to another without falling down."
msgstr "Från en platta till en annan utan att falla ned."
-#: ../src/runType.cs:147
+#: ../src/runType.cs:152
msgid "If they touched the ground they had to continue."
msgstr "Om de rörde marken var de tvungna att fortsätta."
-#: ../src/runType.cs:148
+#: ../src/runType.cs:153
msgid "The hands were on their waist."
msgstr "Händerna var på höfterna."
-#: ../src/runType.cs:149 ../src/runType.cs:159
+#: ../src/runType.cs:154 ../src/runType.cs:164
msgid "Without shoes."
msgstr "Utan skor."
-#: ../src/runType.cs:150 ../src/runType.cs:168
+#: ../src/runType.cs:155 ../src/runType.cs:173
msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
msgstr "Varje markkontakt straffas med två sekunder."
-#: ../src/runType.cs:151
+#: ../src/runType.cs:156
msgid "The best of 2 attempts were recorded."
msgstr "Det bästa av två försök spelades in."
-#: ../src/runType.cs:153
+#: ../src/runType.cs:158
msgid "Gesell's Bar"
msgstr "Gesells balk"
-#: ../src/runType.cs:154
+#: ../src/runType.cs:159
msgid "Length: 2.5 m."
msgstr "Längd: 2,5 m."
-#: ../src/runType.cs:155
+#: ../src/runType.cs:160
msgid "Wide: 4 cm."
msgstr "Bredd: 4 cm."
-#: ../src/runType.cs:158
+#: ../src/runType.cs:163
msgid "CONDITIONS: "
msgstr "VILLKOR: "
-#: ../src/runType.cs:160
+#: ../src/runType.cs:165
msgid "Hands on their waist."
msgstr "Händerna på deras höft."
-#: ../src/runType.cs:161
+#: ../src/runType.cs:166
msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
msgstr "Framför en vägg för att undvika distraktioner."
-#: ../src/runType.cs:162
+#: ../src/runType.cs:167
msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
msgstr "INSTRUKTIONER OCH DEMONSTRATION: "
-#: ../src/runType.cs:163
+#: ../src/runType.cs:168
msgid ""
"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
"the ground just continue."
@@ -8615,18 +8668,18 @@ msgstr ""
"Du måste gå på denna balk så snabbt som möjligt ”så här” och om du berör "
"marken är det bara att fortsätta."
-#: ../src/runType.cs:164
+#: ../src/runType.cs:169
msgid ""
"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
"side."
msgstr ""
"”Så här” betyder normalt, med en fot före den andra, inte sida vid sida."
-#: ../src/runType.cs:166
+#: ../src/runType.cs:171
msgid "SCORE: "
msgstr "POÄNG: "
-#: ../src/runType.cs:167
+#: ../src/runType.cs:172
msgid ""
"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
"platform is reached."
@@ -8634,19 +8687,19 @@ msgstr ""
"Tiden kommer att starta då den första plattan berörs och kommer att stoppa "
"när andra plattan nås."
-#: ../src/runType.cs:169
+#: ../src/runType.cs:174
msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
msgstr "Det bästa av två försök kommer att spelas in."
-#: ../src/runType.cs:171 ../src/runType.cs:396
+#: ../src/runType.cs:176 ../src/runType.cs:387
msgid "Reference:"
msgstr "Referens:"
-#: ../src/runType.cs:185
+#: ../src/runType.cs:189
msgid "20Yard Agility test"
msgstr "20Yard riktningsändringstest"
-#: ../src/runType.cs:187
+#: ../src/runType.cs:191
msgid ""
"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
@@ -8654,11 +8707,11 @@ msgstr ""
"Detta test är en del av ett pack för USA:s kvinnliga fotbollslag. NFL "
"använder ett liknande test för NFL Combine Testing, 20 yard shuttle."
-#: ../src/runType.cs:189 ../src/runType.cs:266
+#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:267
msgid "Purpose"
msgstr "Syfte"
-#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:194
msgid ""
"The 20 yard agility race is a simple measure of an athlete’s ability to "
"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
@@ -8666,12 +8719,12 @@ msgstr ""
"20 yard riktningsändringsloppet är en enkel mätning för en atlets förmåga "
"att accelerera, deaccelerera, ändra riktning och accelerera igen."
-#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:211 ../src/runType.cs:231
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:233
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298
msgid "Procedure"
msgstr "Procedur"
-#: ../src/runType.cs:193
+#: ../src/runType.cs:197
msgid ""
"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
@@ -8693,15 +8746,15 @@ msgstr ""
"rörelsen för atleten och stoppar klockan när atletens bröstkorg korsar "
"centerlinjen."
-#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:273
+#: ../src/runType.cs:199 ../src/runType.cs:274
msgid "Scoring"
msgstr "Poäng"
-#: ../src/runType.cs:196
+#: ../src/runType.cs:200
msgid "Record the best time of two trials."
msgstr "Spela in det bästa av två försök."
-#: ../src/runType.cs:198
+#: ../src/runType.cs:202
msgid ""
"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
"result."
@@ -8709,16 +8762,16 @@ msgstr ""
"Uppmuntra atleter till att accelerera genom slutlinjen för att maximera "
"deras resultat."
-#: ../src/runType.cs:200 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:252
-#: ../src/runType.cs:286 ../src/runType.cs:308
+#: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
+#: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
msgid "Cited with permission."
msgstr "Citeras med tillåtelse."
-#: ../src/runType.cs:209
+#: ../src/runType.cs:212
msgid "505 Agility test"
msgstr "505 riktningsändringstest"
-#: ../src/runType.cs:212
+#: ../src/runType.cs:215
msgid ""
"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
@@ -8740,7 +8793,7 @@ msgstr ""
"bör testas. Subjektet bör uppmuntras till att inte stega över linjen för "
"mycket eftersom det kommer att öka deras tid."
-#: ../src/runType.cs:215
+#: ../src/runType.cs:218
msgid ""
"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
"applicable to some sports."
@@ -8748,11 +8801,11 @@ msgstr ""
"Detta är ett test av 180-graders vändningsförmåga. Denna förmåga är inte "
"tillämpbar på en del sporter."
-#: ../src/runType.cs:226
+#: ../src/runType.cs:228
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Illinois riktningsändringstest"
-#: ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:231
msgid ""
"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
@@ -8765,7 +8818,7 @@ msgstr ""
"de två vändpunkterna. Fyra andra koner är placerade nedanför centrum med ett "
"jämnt mellanrum. Var kon i centret har 3,3 meters mellanrum."
-#: ../src/runType.cs:232
+#: ../src/runType.cs:234
msgid ""
"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
@@ -8778,47 +8831,47 @@ msgstr ""
"upp så snabbt som möjligt och springer runt banan i indikerad riktning, utan "
"att välta konerna till slutlinjen där tidtagningen stoppas."
-#: ../src/runType.cs:234
+#: ../src/runType.cs:236
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
-#: ../src/runType.cs:235
+#: ../src/runType.cs:237
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
msgstr "Tabellen nedan visar en del rankningspoäng (i sekunder) för testet"
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
msgid "Rating"
msgstr "Rankning"
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
msgid "Males"
msgstr "Män"
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
msgid "Females"
msgstr "Kvinnor"
-#: ../src/runType.cs:237
+#: ../src/runType.cs:239
msgid "Excellent"
msgstr "Utmärkt"
-#: ../src/runType.cs:238
+#: ../src/runType.cs:240
msgid "Good"
msgstr "Bra"
-#: ../src/runType.cs:240
+#: ../src/runType.cs:242
msgid "Fair"
msgstr "Medel"
-#: ../src/runType.cs:241
+#: ../src/runType.cs:243
msgid "Poor"
msgstr "Dåligt"
-#: ../src/runType.cs:243 ../src/runType.cs:280
+#: ../src/runType.cs:245 ../src/runType.cs:281
msgid "Advantages"
msgstr "Fördelar"
-#: ../src/runType.cs:244
+#: ../src/runType.cs:246
msgid ""
"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
"players ability to turn in different directions, and different angles."
@@ -8826,11 +8879,11 @@ msgstr ""
"Detta är ett enkelt test att administrera och kräver lite utrustning. Kan "
"testa spelares förmåga att vända i olika riktningar och vinklar."
-#: ../src/runType.cs:246
+#: ../src/runType.cs:248
msgid "Disadvantages"
msgstr "Nackdelar"
-#: ../src/runType.cs:247
+#: ../src/runType.cs:249
msgid ""
"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
@@ -8840,21 +8893,21 @@ msgstr ""
"påverkade av tidsinkonsistenser som kan undvikas genom att använda "
"tidsportar. Kan inte skilja på vänster och höger vändningsförmåga."
-#: ../src/runType.cs:249 ../src/runType.cs:276
+#: ../src/runType.cs:251 ../src/runType.cs:277
msgid "Variations"
msgstr "Variationer"
-#: ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:252
msgid ""
"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
"is changed."
msgstr "Start och avslut kan bytas så att vändningsriktningen ändras."
-#: ../src/runType.cs:262
+#: ../src/runType.cs:263
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Shuttle-löpriktningsändringstest"
-#: ../src/runType.cs:264
+#: ../src/runType.cs:265
msgid ""
"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
@@ -8864,13 +8917,13 @@ msgstr ""
"Fitness Awards. De listade variationerna ger andra förslag på hur testet kan "
"utföras."
-#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:268
msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
msgstr ""
"Detta är ett test av hastighet och riktningsförändring, viktigt i många "
"sporter."
-#: ../src/runType.cs:270
+#: ../src/runType.cs:271
msgid ""
"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
@@ -8889,7 +8942,7 @@ msgstr ""
"och sedan återvända för att plocka upp det andra blocket, och sedan springa "
"tillbaka med det över linjen."
-#: ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:275
msgid ""
"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
@@ -8897,11 +8950,11 @@ msgstr ""
"Två eller flera spår kan utföras, och den snabbaste tiden spelas in. "
"Resultat spelas in med en tiondelssekund."
-#: ../src/runType.cs:276 ../src/runType.cs:301
+#: ../src/runType.cs:277 ../src/runType.cs:301
msgid "Modifications"
msgstr "Modifieringar"
-#: ../src/runType.cs:277
+#: ../src/runType.cs:278
msgid ""
"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
@@ -8913,7 +8966,7 @@ msgstr ""
"och genom att ta bort behovet för personen att plocka upp och ta med objekt "
"från vändpunkterna."
-#: ../src/runType.cs:281
+#: ../src/runType.cs:282
msgid ""
"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
"equipment required."
@@ -8921,7 +8974,7 @@ msgstr ""
"Detta test kan utföras på stora grupper relativt snabbt med minimal "
"utrustning."
-#: ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:285
msgid ""
"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
@@ -8965,41 +9018,41 @@ msgstr ""
"Totala löpavståndet ska inte vara för stort så att utmattning inte blir en "
"faktor."
-#: ../src/runType.cs:327
+#: ../src/runType.cs:325
msgid "Margaria-Kalamen"
msgstr "Margaria-Kalamen"
-#: ../src/runType.cs:336
+#: ../src/runType.cs:333
msgid "Run n laps x distance"
msgstr "Spring n varv x avstånd"
-#: ../src/runType.cs:344
+#: ../src/runType.cs:340
msgid "Make max laps in n seconds"
msgstr "Utför max antal varv på n sekunder"
-#: ../src/runType.cs:353
+#: ../src/runType.cs:348
msgid "Continue running in n distance"
msgstr "Fortsätt att springa i n avstånd"
-#: ../src/runType.cs:361
+#: ../src/runType.cs:355
msgid "Run 10 times a 20m distance"
msgstr "Spring 10 gånger 20m avstånd"
-#: ../src/runType.cs:369
+#: ../src/runType.cs:362
msgid "Make max laps in 30 seconds"
msgstr "Utför max antal varv på 30 sekunder"
-#: ../src/runType.cs:378
+#: ../src/runType.cs:370
msgid "Continue running in 20m distance"
msgstr "Fortsätt att springa 20m avstånd"
# Handlar om http://www.aggjournal.com/article/S0167-4943(08)00176-3/abstract
-#: ../src/runType.cs:387
+#: ../src/runType.cs:378
msgid "Modified time Getup and Go test"
msgstr "Ändrat Timed getup and go-test"
#. this intervallic race has different distance for each lap
-#: ../src/runType.cs:390
+#: ../src/runType.cs:381
msgid ""
"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
@@ -9019,7 +9072,7 @@ msgstr ""
"ditt säte, in i cirklarna, utan att röra vid dem. Sitt slutligen ned igen "
"utan att använda armarna.”"
-#: ../src/runType.cs:392
+#: ../src/runType.cs:383
msgid ""
"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
@@ -9049,11 +9102,11 @@ msgstr ""
"sparka bollen, (3) gå och samtidigt räkna baklänges från 15 till 0, (4) gå "
"runt konen, (5) gå in i cirklarna och (6) sitta ned igen."
-#: ../src/runType.cs:393
+#: ../src/runType.cs:384
msgid "Assessment questionnaire"
msgstr "Bedömningsfrågeformulär"
-#: ../src/runType.cs:394
+#: ../src/runType.cs:385
msgid ""
"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
"assessment questionnaire."
@@ -9061,11 +9114,11 @@ msgstr ""
"När testet är avslutat, fortsätt till redigering och du kommer att kunna "
"avsluta bedömningsfrågeformuläret."
-#: ../src/runType.cs:398
+#: ../src/runType.cs:389
msgid "Abstract:"
msgstr "Abstrakt:"
-#: ../src/runType.cs:408
+#: ../src/runType.cs:398
msgid "Turn left three times and turn right three times"
msgstr "Vänd åt vänster tre gånger och vänd åt höger tre gånger"
@@ -10665,6 +10718,9 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
+#~ msgid "Server is disconnected."
+#~ msgstr "Servern är frånkopplad."
+
#, fuzzy
#~| msgid "Take snapshot"
#~ msgid "Snapshot"
@@ -10709,9 +10765,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Save the best repetition"
#~ msgstr "Spara den bästa repetitionen"
-#~ msgid "Save all"
-#~ msgstr "Spara alla"
-
#~ msgid "Save all but last"
#~ msgstr "Spara all utom sista"
@@ -10847,9 +10900,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
-#~ msgid "Check connection"
-#~ msgstr "Kontrollera anslutning"
-
#~ msgid "Query to the server"
#~ msgstr "Fråga servern"
@@ -11185,9 +11235,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Loading Chronojump..."
#~ msgstr "Öppnar Chronojump…"
-#~ msgid "Cancel connection with server"
-#~ msgstr "Avbryt anslutning till server"
-
#~ msgid "Open Chronojump"
#~ msgstr "Öppna Chronojump"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]