[simple-scan] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Greek translation
- Date: Mon, 17 Feb 2020 23:40:18 +0000 (UTC)
commit 1826f746379321741691c690a6b13cffceb3913f
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Mon Feb 17 23:40:04 2020 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 427 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 233 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 19476c4..e88c965 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan:el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-28 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-30 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list gnome org>\n"
"Language: el\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -90,14 +90,13 @@ msgstr ""
"Η ανάλυση σε κουκκίδες ανά ίντσα που θα χρησιμοποιηθεί στην σάρωση κειμένων."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "Ανάλυση για σάρωση φωτογραφιών"
+msgid "Resolution for image scans"
+msgstr "Ανάλυση για σαρώσεις εικόνας"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
msgstr ""
-"Η ανάλυση σε κουκκίδες ανά ίντσα που θα χρησιμοποιηθεί στην σάρωση "
-"φωτογραφιών."
+"Η ανάλυση σε κουκκίδες ανά ίντσα που θα χρησιμοποιηθεί στην σάρωση εικόνων."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
@@ -139,25 +138,25 @@ msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χι
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1303 src/app-window.vala:1557
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
msgid "Document Scanner"
msgstr "Σαρωτής εγγράφων"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Σάρωση εγγράφων"
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr ""
+"Δημιουργήστε ένα ψηφιακό αντίγραφο των φωτογραφιών και των εγγράφων σας"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
"Ένας πραγματικά εύκολος τρόπος σάρωσης εγγράφων και εικόνων. Μπορείτε να "
-"κάνετε περικοπή των κακών κομματιων μιας φωτογραφίας και να την "
+"κάνετε περικοπή των κακών κομματιών μιας φωτογραφίας και να την "
"περιστρέψετε εφόσον χρειάζεται. Μπορείτε να εκτυπώσετε τις σαρώσεις σας, να "
-"τις εξάγετε ως pdf, ή να τις σώσετε ως αρχειο εικόνας."
+"τις εξάγετε ως pdf, ή να τις αποθηκεύσετε σε μια ποικιλία μορφών εικόνας."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
@@ -175,151 +174,154 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;σάρωση;σαρωτής;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:10
+#: src/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:19
+#: src/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:28
+#: src/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "_Περικοπή"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:36
+#: src/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "_Κανένα"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:46
+#: src/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:56
+#: src/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:66
+#: src/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:76
+#: src/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:86
+#: src/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:96
+#: src/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "4×6 ίντσες"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:106
+#: src/app-window.ui:119
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:116
+#: src/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "_Προσαρμοσμένο"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:132
+#: src/app-window.ui:148
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Περιστροφή περικοπής"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:144
+#: src/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:152
+#: src/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
-#: src/app-window.ui:272
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:274
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Διακοπή τρέχουσας σάρωσης"
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:285
-msgid "Scan"
-msgstr "Σάρωση"
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:288
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Σάρωση μίας σελίδας από τον σαρωτή"
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:352
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε αρχείο"
-
-#: src/app-window.ui:405
+#: src/app-window.ui:252
msgid "_Single Page"
msgstr "_Μονή σελίδα"
-#: src/app-window.ui:436
+#: src/app-window.ui:303
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Όλες τις σελίδες από την _τροφοδοσία"
-#: src/app-window.ui:467
+#: src/app-window.ui:354
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης"
-#: src/app-window.ui:498
+#: src/app-window.ui:405
msgid "_Text"
msgstr "_Κείμενο"
-#: src/app-window.ui:529
+#: src/app-window.ui:456
msgid "_Image"
msgstr "_Εικόνα"
-#: src/app-window.vala:212 src/app-window.vala:1390
+#: src/app-window.ui:476
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:516
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Διακοπή τρέχουσας σάρωσης"
+
+#: src/app-window.ui:540
+msgid "S_top"
+msgstr "_Διακοπή"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:569
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Σάρωση μίας σελίδας από τον σαρωτή"
+
+#: src/app-window.ui:594
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Σάρωση"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:696
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε αρχείο"
+
+#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:221
+#: src/app-window.vala:235
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός για την πρόσβαση στο «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:237
+#: src/app-window.vala:251
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Αναζήτηση για σαρωτές…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:243
+#: src/app-window.vala:258
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Έτοιμο για σάρωση"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:250
+#: src/app-window.vala:266
msgid "Additional software needed"
msgstr "Απαιτείται επιπρόσθετο λογισμικό"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:268
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -328,165 +330,164 @@ msgstr ""
"για τον σαρωτή σας."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:275
msgid "No scanners detected"
msgstr "Δεν ανιχνεύθηκαν σαρωτές"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:260
+#: src/app-window.vala:277
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο σαρωτής σας είναι συνδεδεμένος και σε "
"λειτουργία"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:280
-#| msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+#: src/app-window.vala:379
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα βιβλίο που αποθηκεύτηκε αυτόματα. Θέλετε να το ανοίξετε;"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:297
+#: src/app-window.vala:453
msgid "Save As…"
msgstr "Αποθήκευση ως…"
-#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:554
+#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:469 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:308
+#: src/app-window.vala:464
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Σαρωμένο.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:314
+#: src/app-window.vala:470
msgid "Image Files"
msgstr "Αρχεία εικόνων"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:324
+#: src/app-window.vala:480
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:333
+#: src/app-window.vala:489
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (έγγραφο πολλαπλών σελίδων)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:339
+#: src/app-window.vala:495
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (συμπιεσμένο)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:345
+#: src/app-window.vala:501
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (δίχως συμπίεση)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:352
+#: src/app-window.vala:508
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (συμπιεσμένο)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:362
+#: src/app-window.vala:518
msgid "File format:"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:374
+#: src/app-window.vala:530
msgid "Compression:"
msgstr "Συμπίεση:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name
of the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:624
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα «%s». Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:627
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: src/app-window.vala:510
+#: src/app-window.vala:666
msgid "Saving"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:683
msgid "Failed to save file"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του αρχείου"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:551
+#: src/app-window.vala:707
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:587
+#: src/app-window.vala:743
msgid "Save current document?"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου;"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:589
+#: src/app-window.vala:745
msgid "Discard Changes"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:621
+#: src/app-window.vala:777
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Αναζήτηση σαρωτή…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:837
+#: src/app-window.vala:1045
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σελίδας για προεπισκόπηση"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:849
+#: src/app-window.vala:1057
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της εφαρμογής προβολής εικόνων"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1011
+#: src/app-window.vala:1219
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1034
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "Combine sides"
msgstr "Συνδυασμός πλευρών"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1044
+#: src/app-window.vala:1252
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Συνδυασμός πλευρών (αντιστροφή)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1054
+#: src/app-window.vala:1262
msgid "Reverse"
msgstr "Αντιστροφή"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1064
+#: src/app-window.vala:1272
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Διατήρηση αμετάβλητων"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1278
+#: src/app-window.vala:1486
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1293
+#: src/app-window.vala:1501
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -518,16 +519,16 @@ msgstr ""
"εδώ: <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1296 src/app-window.vala:1582
+#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Περί του Σαρωτή εγγράφων"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1299
+#: src/app-window.vala:1507
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Απλό εργαλείο σάρωσης εγγράφων"
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -548,22 +549,22 @@ msgstr ""
" trix https://launchpad.net/~panelc"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1324
+#: src/app-window.vala:1532
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου πριν την έξοδο;"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1326
+#: src/app-window.vala:1534
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1367
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Brother"
+msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1577
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -572,12 +573,12 @@ msgstr ""
"com\">ιστότοπο της Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1373
+#: src/app-window.vala:1581
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1375
+#: src/app-window.vala:1583
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -586,17 +587,17 @@ msgstr ""
"support\">ιστότοπο της Samsung </a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1379
+#: src/app-window.vala:1587
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1384
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1386
+#: src/app-window.vala:1594
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -605,95 +606,99 @@ msgstr ""
"\">ιστότοπο της Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1390
+#: src/app-window.vala:1598
msgid "Install drivers"
msgstr "Εγκατάσταση οδηγών"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1631
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Όταν εγκατασταθούν θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση της εφαρμογής."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1436
+#: src/app-window.vala:1644
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Εγκαθίστανται οι οδηγοί…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1444
+#: src/app-window.vala:1652
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Οι οδηγοί εγκαταστάθηκαν επιτυχώς!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1662
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστσης οδηγών (κωδικός σφάλματος %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1460
+#: src/app-window.vala:1668
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης οδηγών."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1467
+#: src/app-window.vala:1675
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το %s πακέτο."
msgstr[1] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα %s πακέτα."
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1790
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία"
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1791
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: src/app-window.vala:1792
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1579 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1796
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1797
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1806
msgid "Start Again…"
msgstr "Εκκίνηση πάλι…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1609
+#: src/app-window.vala:1825
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1834
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1630
+#: src/app-window.vala:1846
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Περικοπή της επιλεγμένης σελίδας"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1864
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σελίδας"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1807
+#: src/app-window.vala:2038
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -725,7 +730,7 @@ msgstr "Γίνεται σάρωση"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
-msgstr "Σάρωση μίας σελίδας "
+msgstr "Σάρωση μίας σελίδας"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
@@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "Διακοπή σάρωσης σε πρόοδο"
#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
-msgstr "τροποποίηση εγγράφων"
+msgstr "Τροποποίηση εγγράφων"
#: src/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
@@ -802,168 +807,188 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας σελίδας στο παρασκήνιο"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:80
-msgid "_Scanner"
-msgstr "_Σαρωτής"
+#: src/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: src/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
+
+#: src/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:108
-msgid "Scan Sides"
-msgstr "Πλευρές σάρωσης"
+#: src/preferences-dialog.ui:72
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "_Πλευρές σάρωσης"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:124
-msgid "Page Size"
-msgstr "Μέγεθος σελίδας"
+#: src/preferences-dialog.ui:88
+msgid "_Page Size"
+msgstr "Μέγεθος _σελίδας"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:153
+#: src/preferences-dialog.ui:118
msgid "Front"
msgstr "Πρόσοψη"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:163
+#: src/preferences-dialog.ui:128
msgid "Back"
msgstr "Πίσω όψη"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:173
+#: src/preferences-dialog.ui:138
msgid "Both"
msgstr "Μπρος - πίσω"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:200
-msgid "Delay"
-msgstr "Καθυστέρηση"
+#: src/preferences-dialog.ui:165
+msgid "_Delay"
+msgstr "_Καθυστέρηση"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:215
+#: src/preferences-dialog.ui:181
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:233
+#: src/preferences-dialog.ui:199
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:243
+#: src/preferences-dialog.ui:209
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:254
+#: src/preferences-dialog.ui:220
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:265
+#: src/preferences-dialog.ui:231
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:242
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:297
+#: src/preferences-dialog.ui:263
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:319
-msgid "Scanning"
-msgstr "Σάρωση"
+#: src/preferences-dialog.ui:285
+msgid "_Scanning"
+msgstr "_Σάρωση"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:339
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:306
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Ανάλυση _κειμένου"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:354
-msgid "_Photo Resolution"
-msgstr "Ανάλυση _φωτογραφίας"
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:322
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "Ανάλυση _εικόνας"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:398
-msgid "Brightness"
-msgstr "Φωτεινότητα"
+#: src/preferences-dialog.ui:367
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Φωτεινότητα"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-msgid "Contrast"
-msgstr "Αντίθεση"
+#: src/preferences-dialog.ui:383
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Αντίθεση"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:461
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
+#: src/preferences-dialog.ui:432
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Ποιότητα"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:72
+#: src/preferences-dialog.vala:65
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
-#: src/preferences-dialog.vala:113
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Darker"
msgstr "Σκοτεινότερο"
-#: src/preferences-dialog.vala:115
+#: src/preferences-dialog.vala:104
msgid "Lighter"
msgstr "Φωτεινότερο"
-#: src/preferences-dialog.vala:123
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Less"
msgstr "Λιγότερο"
-#: src/preferences-dialog.vala:125
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "More"
msgstr "Περισσότερο"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:437
+#: src/preferences-dialog.vala:285
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (προεπιλογή)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:288
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (πρόχειρο)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:291
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (υψηλή ανάλυση)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:294
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:866
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι σαρωτές. Παρακαλούμε συνδέστε ένα σαρωτή."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:896
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον σαρωτή"
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1300
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr "Ο τροφοδότης εγγράφων είναι κενός"
+
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1251
+#: src/scanner.vala:1307
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σάρωσης"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
+#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον σαρωτή"
@@ -1006,6 +1031,26 @@ msgstr ""
"Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
"της γραμμής εντολών."
+#~ msgid "Resolution for photo scans"
+#~ msgstr "Ανάλυση για σάρωση φωτογραφιών"
+
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ανάλυση σε κουκκίδες ανά ίντσα που θα χρησιμοποιηθεί στην σάρωση "
+#~ "φωτογραφιών."
+
+#~ msgid "Scan Documents"
+#~ msgstr "Σάρωση εγγράφων"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Διακοπή"
+
+#~ msgid "_Scanner"
+#~ msgstr "_Σαρωτής"
+
+#~ msgid "_Photo Resolution"
+#~ msgstr "Ανάλυση _φωτογραφίας"
+
#~ msgid "Simple Scan"
#~ msgstr "Σάρωση"
@@ -1045,9 +1090,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Περί"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "'Εξοδος"
-
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Πρόσοψη και πίσω όψη"
@@ -1075,9 +1117,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Email..."
#~ msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία..."
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Εκτύπωση..."
-
#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "Ελάχιστο"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]