[genius] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 23 Feb 2020 06:53:56 +0000 (UTC)
commit e18873ea0a407a7810ea382e46544c19aacfe392
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Feb 23 06:53:30 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1055 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 555 insertions(+), 500 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 995af925..94500603 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# Brazilian Portuguese translation for genius
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the genius package.
# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004.
# Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
# Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>, 2009.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2018.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-24 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-22 06:53-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-16 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-23 03:50-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../lib/library-strings.c:1
@@ -443,7 +444,6 @@ msgid "Make diagonal matrix from a vector"
msgstr "Cria uma matriz diagonal a partir de um vetor"
#: ../lib/library-strings.c:83
-#| msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other"
msgid "Make column vector out of matrix by putting rows after each other"
msgstr "Cria vetor coluna da matriz colocando uma linha sobre a outra"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Criação de função com número errado de argumentos"
msgid "Unevaluatable function type encountered!"
msgstr "Encontrado um tipo de função não avaliável!"
-#: ../src/eval.c:3506 ../src/graphing.c:6021
+#: ../src/eval.c:3506 ../src/graphing.c:6000
msgid "or"
msgstr "ou"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "%s: o argumento é grande demais"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2052
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1864
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1180
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:992
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"Variáveis globais:\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1213
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1025
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -2163,8 +2163,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilha de chamadas de função:\n"
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1215
-#: ../src/gnome-genius.c:1272
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1027
+#: ../src/gnome-genius.c:1084
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1270
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1082
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "%s: Input not a number or a matrix of numbers."
msgstr "%s: Entrada não é um número ou uma matriz de números."
#: ../src/funclib.c:3437 ../src/funclib.c:3495 ../src/funclib.c:5082
-#: ../src/funclib.c:5376 ../src/graphing.c:10298
+#: ../src/funclib.c:5376 ../src/graphing.c:10286
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: argumentos demais"
@@ -2547,18 +2547,18 @@ msgstr ""
"Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
"fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2595
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2409
msgid "Floating point precision"
msgstr "Precisão de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2484
+#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2298
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
"arredondar)"
-#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2507
+#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2321
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
-#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3379
+#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3368
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number"
msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
@@ -3380,7 +3380,6 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz ou nó nulo"
#: ../src/funclibhelper.cP:192
#, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
msgid "%s: argument number %d not a vector or null node"
msgstr "%s: o argumento número %d não é uma vetor ou nó nulo"
@@ -3432,8 +3431,8 @@ msgstr "Sugerido: %s\n"
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Fora dos limites!\n"
-#: ../src/genius.c:363 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:847
-#: ../src/gnome-genius.c:892
+#: ../src/genius.c:363 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:661
+#: ../src/gnome-genius.c:702
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
@@ -3536,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:622 ../src/gnome-genius.c:5462
+#: ../src/genius.c:622 ../src/gnome-genius.c:5207
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3549,380 +3548,379 @@ msgid "Can't open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#: ../src/genius.lang.h:1
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#| msgid "Scripts"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
-#: ../src/genius.lang.h:3
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: ../src/genius.lang.h:4
-msgid "Line Comment"
-msgstr "Comentário de linha"
-
-#: ../src/genius.lang.h:5
-msgid "Base-N Integers"
-msgstr "Inteiros base-N"
-
-#: ../src/genius.lang.h:6
-msgid "Decimal Integers"
-msgstr "Inteiros decimais"
-
-#: ../src/genius.lang.h:7
-msgid "Floats"
-msgstr "Números reais"
-
-#: ../src/genius.lang.h:8
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: ../src/genius.lang.h:9
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:264
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:265
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:266
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Calculadora"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:267
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugins"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:268
-msgid "E_xamples"
-msgstr "E_xemplos"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:269
-msgid "_Programs"
-msgstr "_Programas"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:270
-msgid "_Settings"
-msgstr "Pre_ferências"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:271
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:260
msgid "_New Program"
msgstr "_Novo programa"
-#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:274 ../src/gnome-genius.c:278
+#: ../src/gnome-genius.c:261
msgid "Create new program tab"
msgstr "Cria a aba de um novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:277
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:262
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:282 ../src/gnome-genius.c:286
+#: ../src/gnome-genius.c:263
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:285
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:288
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Abrir r_ecente"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:264 ../src/gnome-genius.c:3889
+#: ../src/gnome-genius.c:4023 ../src/graphing.c:1208
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:265
msgid "Save current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:266
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Salvar todos os _não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:267
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:268
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como…"
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:269
msgid "Save to a file"
msgstr "Salvar em um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:270
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Recarregar do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:271
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#. parent
+#. flags
+#. title
+#. parent
+#. flags
+#. title
+#. GTK_WINDOW (genius_window)
+#. parent
+#. flags
+#: ../src/gnome-genius.c:272 ../src/gnome-genius.c:1142
+#: ../src/gnome-genius.c:1347 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
+#: ../src/graphing.c:2150 ../src/graphing.c:7240 ../ve/ve-miscui.c:167
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/gnome-genius.c:307
+#: ../src/gnome-genius.c:273
msgid "Close the current file"
msgstr "Fecha o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:274
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Carregar e executar…"
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:275
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:276
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Salvar saída do con_sole…"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:277
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:279
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:280
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:323
+#: ../src/gnome-genius.c:286
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:324
+#: ../src/gnome-genius.c:287
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:288
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:289
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refaz a ação desfeita"
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:291
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_cortar"
-#: ../src/gnome-genius.c:333
+#: ../src/gnome-genius.c:292
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recorta a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:293
msgid "_Copy"
msgstr "Cop_iar"
-#: ../src/gnome-genius.c:337
+#: ../src/gnome-genius.c:294
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:295
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../src/gnome-genius.c:341
+#: ../src/gnome-genius.c:296
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Cola a área de transferência"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:297
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:299
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:352
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:353
+#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:356
+#: ../src/gnome-genius.c:303
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
-#: ../src/gnome-genius.c:357
+#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:360
+#: ../src/gnome-genius.c:309
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:361
+#: ../src/gnome-genius.c:310
msgid "Run current program"
msgstr "Executa o programa atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:364
+#: ../src/gnome-genius.c:311
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Interromper"
-#: ../src/gnome-genius.c:365
+#: ../src/gnome-genius.c:312
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Interrompe o cálculo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:368
+#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:369
+#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
-#: ../src/gnome-genius.c:372
+#: ../src/gnome-genius.c:315
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:373
+#: ../src/gnome-genius.c:316
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:376
+#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:377
+#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Monitora uma variável continuamente"
-#: ../src/gnome-genius.c:380
+#: ../src/gnome-genius.c:319
msgid "_Plot..."
msgstr "_Traçar gráfico…"
-#: ../src/gnome-genius.c:381 ../src/gnome-genius.c:385
+#: ../src/gnome-genius.c:320
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais, superfícies etc…"
-#: ../src/gnome-genius.c:384 ../src/gnome-genius.c:587 ../src/graphing.c:7259
-msgid "_Plot"
-msgstr "_Traçar"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:388
+#: ../src/gnome-genius.c:325
msgid "_Next Tab"
msgstr "Próxima a_ba"
-#: ../src/gnome-genius.c:389
+#: ../src/gnome-genius.c:326
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir à próxima aba"
-#: ../src/gnome-genius.c:392
+#: ../src/gnome-genius.c:327
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba An_terior"
-#: ../src/gnome-genius.c:393
+#: ../src/gnome-genius.c:328
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir à aba anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:396
+#: ../src/gnome-genius.c:329
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:397
+#: ../src/gnome-genius.c:330
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Ir para a aba do console"
-#: ../src/gnome-genius.c:400
+#: ../src/gnome-genius.c:335
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-genius.c:401
+#: ../src/gnome-genius.c:336
msgid "Configure Genius"
msgstr "Configurar o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:404
+#: ../src/gnome-genius.c:341
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/gnome-genius.c:405
+#: ../src/gnome-genius.c:342
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Ver o manual do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:408
+#: ../src/gnome-genius.c:343
msgid "_Help on Function"
msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:409
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-#: ../src/gnome-genius.c:412
+#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "_Warranty"
msgstr "_Garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:413
+#: ../src/gnome-genius.c:346
msgid "Display warranty information"
msgstr "Exibe informações de garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:416
+#: ../src/gnome-genius.c:347
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-genius.c:417
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "About Genius"
msgstr "Sobre o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:957
+#: ../src/gnome-genius.c:468
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:471
+msgid "Open R_ecent"
+msgstr "Abrir r_ecente"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:485
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:497
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Calculadora"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:506
+msgid "E_xamples"
+msgstr "E_xemplos"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:509
+msgid "P_lugins"
+msgstr "P_lugins"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:512
+msgid "_Programs"
+msgstr "_Programas"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:519
+msgid "_Settings"
+msgstr "Pre_ferências"
+
+#. parent
+#. flags
+#: ../src/gnome-genius.c:525 ../src/gnome-genius.c:2216
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:540
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:543
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:546 ../src/graphing.c:7242
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Traçar"
+
+#. GTK_WINDOW (genius_window)
+#. parent
+#. flags
+#. title
+#. parent
+#. flags
+#: ../src/gnome-genius.c:705 ../src/gnome-genius.c:769
+#: ../src/gnome-genius.c:1422 ../src/gnome-genius.c:2218
+#: ../src/gnome-genius.c:2707 ../src/gnome-genius.c:3657
+#: ../src/gnome-genius.c:3888 ../src/gnome-genius.c:4022 ../src/graphing.c:833
+#: ../src/graphing.c:1207 ../src/graphing.c:5648 ../src/graphing.c:5765
+#: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#. parent
+#. flags
+#. title
+#. parent
+#. flags
+#: ../src/gnome-genius.c:706 ../src/gnome-genius.c:770
+#: ../src/gnome-genius.c:912 ../src/gnome-genius.c:1423
+#: ../src/gnome-genius.c:2219 ../src/graphing.c:5646 ../src/graphing.c:5763
+#: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:766
msgid "Help on Function"
msgstr "Ajuda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:975
+#: ../src/gnome-genius.c:782
msgid "Function or command name:"
msgstr "Função ou nome de comando:"
-#: ../src/gnome-genius.c:1032 ../src/gnome-genius.c:1886
+#: ../src/gnome-genius.c:839 ../src/gnome-genius.c:1698
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1036
+#: ../src/gnome-genius.c:843
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3933,64 +3931,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez você quis dizer %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:1092
+#: ../src/gnome-genius.c:902
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gnome-genius.c:1094
+#: ../src/gnome-genius.c:904
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../src/gnome-genius.c:1324
+#: ../src/gnome-genius.c:1138
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:1432
+#. parent
+#. flags
+#: ../src/gnome-genius.c:1141
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1247
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s indefinida"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1467
+#: ../src/gnome-genius.c:1282
msgid "(global) "
msgstr "(global) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1471
+#: ../src/gnome-genius.c:1286
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(contexto %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1493
+#: ../src/gnome-genius.c:1308
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s não é uma função de uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1527
+#: ../src/gnome-genius.c:1342
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Monitorando: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1575
+#: ../src/gnome-genius.c:1388
msgid "Update continuously"
msgstr "Atualização contínua"
-#: ../src/gnome-genius.c:1606
+#: ../src/gnome-genius.c:1419
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1623
+#: ../src/gnome-genius.c:1435
msgid "Variable name:"
msgstr "Nome da variável:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1679
+#: ../src/gnome-genius.c:1491
msgid "Full Answer"
msgstr "Resposta completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:1696
+#: ../src/gnome-genius.c:1508
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3999,12 +4003,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Erros demais! (%d seguidos)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1712
+#: ../src/gnome-genius.c:1524
#, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "e[01;31mErros demais! (%d seguidos)e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1896 ../src/gnome-genius.c:1931
+#: ../src/gnome-genius.c:1708 ../src/gnome-genius.c:1743
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -4015,11 +4019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:2006
+#: ../src/gnome-genius.c:1818
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2007
+#: ../src/gnome-genius.c:1819
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
@@ -4029,7 +4033,7 @@ msgstr ""
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:2021
+#: ../src/gnome-genius.c:1833
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>\n"
@@ -4040,16 +4044,16 @@ msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>\n"
"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>"
-#: ../src/gnome-genius.c:2069
+#: ../src/gnome-genius.c:1881
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2073
+#: ../src/gnome-genius.c:1885
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""
"A edição ao estilo da calculadora do GNOME da Ferramenta Matemática Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:2262
+#: ../src/gnome-genius.c:2074
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -4057,55 +4061,59 @@ msgstr ""
"O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
"Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2270
+#: ../src/gnome-genius.c:2082
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2277
+#: ../src/gnome-genius.c:2089
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2284
+#: ../src/gnome-genius.c:2096
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2398
+#: ../src/gnome-genius.c:2213
msgid "Genius Setup"
msgstr "Configuração do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2416
+#: ../src/gnome-genius.c:2217
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2230
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: ../src/gnome-genius.c:2419
+#: ../src/gnome-genius.c:2233
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Opções de saída de números/expressões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2429
+#: ../src/gnome-genius.c:2243
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2449
+#: ../src/gnome-genius.c:2263
msgid "Results as floats"
msgstr "Resultados como números reais"
-#: ../src/gnome-genius.c:2457
+#: ../src/gnome-genius.c:2271
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Resultados em notação científica"
-#: ../src/gnome-genius.c:2465
+#: ../src/gnome-genius.c:2279
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2473
+#: ../src/gnome-genius.c:2287
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Usa frações mistas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2526
+#: ../src/gnome-genius.c:2340
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2536
+#: ../src/gnome-genius.c:2350
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4115,27 +4123,27 @@ msgstr ""
"número/expressão” para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro “Opções de "
"saída de erros/inform.”."
-#: ../src/gnome-genius.c:2541
+#: ../src/gnome-genius.c:2355
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Opções de saída de erros/inform."
-#: ../src/gnome-genius.c:2549
+#: ../src/gnome-genius.c:2363
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2557
+#: ../src/gnome-genius.c:2371
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2568
+#: ../src/gnome-genius.c:2382
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2592
+#: ../src/gnome-genius.c:2406
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#: ../src/gnome-genius.c:2602
+#: ../src/gnome-genius.c:2416
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4145,51 +4153,51 @@ msgstr ""
"para todos os números imediatamente, somente números\n"
"calculados e novas variáveis serão afetadas."
-#: ../src/gnome-genius.c:2611
+#: ../src/gnome-genius.c:2425
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2630
+#: ../src/gnome-genius.c:2444
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2639
+#: ../src/gnome-genius.c:2453
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
-#: ../src/gnome-genius.c:2647
+#: ../src/gnome-genius.c:2461
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2649
+#: ../src/gnome-genius.c:2463
msgid "Terminal options"
msgstr "Opções de terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2658
+#: ../src/gnome-genius.c:2472
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Rolar linha para trás"
-#: ../src/gnome-genius.c:2681
+#: ../src/gnome-genius.c:2495
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2692
+#: ../src/gnome-genius.c:2506
msgid "Black on white"
msgstr "Preto em branco"
-#: ../src/gnome-genius.c:2700
+#: ../src/gnome-genius.c:2514
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor piscante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2713
+#: ../src/gnome-genius.c:2527
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/gnome-genius.c:2716
+#: ../src/gnome-genius.c:2530
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: ../src/gnome-genius.c:2723
+#: ../src/gnome-genius.c:2537
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4199,11 +4207,11 @@ msgstr ""
"se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
"Definir como 0 desabilita o limite."
-#: ../src/gnome-genius.c:2732
+#: ../src/gnome-genius.c:2546
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Número máximo de nós para alocar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2772
+#: ../src/gnome-genius.c:2586
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4213,45 +4221,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
-#: ../src/gnome-genius.c:2815
+#: ../src/gnome-genius.c:2629
msgid "GEL files"
msgstr "Arquivos GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2820 ../src/graphing.c:1241
+#: ../src/gnome-genius.c:2634 ../src/graphing.c:1233
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/gnome-genius.c:2844 ../src/gnome-genius.c:3863
+#: ../src/gnome-genius.c:2658 ../src/gnome-genius.c:3632
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2854 ../src/gnome-genius.c:4349
+#: ../src/gnome-genius.c:2668 ../src/gnome-genius.c:4116
msgid "Output from "
msgstr "Saída de "
-#: ../src/gnome-genius.c:2871 ../src/gnome-genius.c:4421
+#: ../src/gnome-genius.c:2685 ../src/gnome-genius.c:4188
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../src/gnome-genius.c:2890
+#: ../src/gnome-genius.c:2704
msgid "Load and Run"
msgstr "Carrega e executa"
-#: ../src/gnome-genius.c:2894
+#: ../src/gnome-genius.c:2708
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: ../src/gnome-genius.c:3443
+#: ../src/gnome-genius.c:3263
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3478 ../src/gnome-genius.c:5064
+#: ../src/gnome-genius.c:3298 ../src/gnome-genius.c:4813
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Linha: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3610
+#: ../src/gnome-genius.c:3422
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -4259,30 +4267,35 @@ msgstr ""
"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
"fechá-lo sem salvar?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3742
+#: ../src/gnome-genius.c:3517
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programa_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3753
+#: ../src/gnome-genius.c:3528
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programa %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3791
+#: ../src/gnome-genius.c:3566
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não é possível abrir %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3885
+#: ../src/gnome-genius.c:3654
msgid "Open..."
msgstr "Abrir…"
-#: ../src/gnome-genius.c:3970
+#: ../src/gnome-genius.c:3658
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3737
msgid "Program is read only"
msgstr "Programa é somente leitura"
-#: ../src/gnome-genius.c:3975 ../src/gnome-genius.c:4015
+#: ../src/gnome-genius.c:3742 ../src/gnome-genius.c:3782
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4291,16 +4304,16 @@ msgstr ""
"<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3981 ../src/gnome-genius.c:4022
+#: ../src/gnome-genius.c:3748 ../src/gnome-genius.c:3789
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:4032
+#: ../src/gnome-genius.c:3799
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr "Salvar novos programas pelo “Salvar Como…” primeiro!"
-#: ../src/gnome-genius.c:4038
+#: ../src/gnome-genius.c:3805
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
@@ -4308,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"Alguns programas somente leitura estão modificados. Utilize “Salvar Como…” "
"para salvá-los em um novo lugar."
-#: ../src/gnome-genius.c:4078 ../src/gnome-genius.c:4214
+#: ../src/gnome-genius.c:3845 ../src/gnome-genius.c:3981
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4317,19 +4330,19 @@ msgstr ""
"<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4083 ../src/gnome-genius.c:4219
+#: ../src/gnome-genius.c:3850 ../src/gnome-genius.c:3986
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:4118
+#: ../src/gnome-genius.c:3885
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
-#: ../src/gnome-genius.c:4252
+#: ../src/gnome-genius.c:4019
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Salvar saída do console…"
-#: ../src/gnome-genius.c:4306
+#: ../src/gnome-genius.c:4073
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4339,12 +4352,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
-#: ../src/gnome-genius.c:4336
+#: ../src/gnome-genius.c:4103
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4365
+#: ../src/gnome-genius.c:4132
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4355,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"Não é possível bifurcar."
# Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4438
+#: ../src/gnome-genius.c:4205
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4367,12 +4380,12 @@ msgstr ""
"Houve um erro ao gravar o programa\n"
"no mecanismo."
-#: ../src/gnome-genius.c:4470
+#: ../src/gnome-genius.c:4241
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4702
+#: ../src/gnome-genius.c:4474
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
@@ -4381,17 +4394,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4816
+#: ../src/gnome-genius.c:4588
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4877
+#: ../src/gnome-genius.c:4649
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Readline helper morreu, estranho. Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
"estranhas."
-#: ../src/gnome-genius.c:5085
+#: ../src/gnome-genius.c:4834
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4399,22 +4412,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
-#: ../src/gnome-genius.c:5178
-msgid "GNOME Genius"
-msgstr "GNOME Genius"
-
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5228
+#: ../src/gnome-genius.c:4967
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
"estar incorreta"
-#: ../src/gnome-genius.c:5309
+#: ../src/gnome-genius.c:5049
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:5357
+#: ../src/gnome-genius.c:5100
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4431,6 +4440,10 @@ msgstr ""
"Para ajuda digite \"%smanual%s\" ou \"%shelp%s\".%s\n"
"\n"
+#: ../src/gnome-genius.c:5324
+msgid "GNOME Genius"
+msgstr "GNOME Genius"
+
#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:1
msgid "Genius Math Tool"
msgstr "Ferramenta matemática Genius"
@@ -4447,102 +4460,107 @@ msgstr ""
"Matemáticas;Matriz;Vetor;Álgebra linear;Cálculo;Traço;Tracejamento;Gráficos;"
"Função;Teoria dos números;"
-#: ../src/graphing.c:610
+#: ../src/graphing.c:602
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
-#: ../src/graphing.c:629 ../src/graphing.c:658
+#: ../src/graphing.c:619 ../src/graphing.c:650
#, c-format
msgid "Rotate about %s axis: "
msgstr "Rotação sobre o eixo %s: "
-#: ../src/graphing.c:687
+#: ../src/graphing.c:681
msgid "Rotate about dependent axis: "
msgstr "Rotação sobre o eixo dependente: "
-#: ../src/graphing.c:834
+#: ../src/graphing.c:830
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/graphing.c:851
+#: ../src/graphing.c:835
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "Im_primir"
+
+#: ../src/graphing.c:845
msgid "Print command: "
msgstr "Comando de impressão: "
-#: ../src/graphing.c:881
+#: ../src/graphing.c:875
msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário; não é possível imprimir."
-#: ../src/graphing.c:910
+#: ../src/graphing.c:904
msgid "Printing failed"
msgstr "A impressão falhou"
-#: ../src/graphing.c:923
+#: ../src/graphing.c:917
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "A impressão falhou: %s"
-#: ../src/graphing.c:997 ../src/graphing.c:1138
+#: ../src/graphing.c:991 ../src/graphing.c:1132
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
-#: ../src/graphing.c:1097 ../src/graphing.c:1153 ../src/graphing.c:1170
+#: ../src/graphing.c:1091 ../src/graphing.c:1147 ../src/graphing.c:1162
msgid "Export failed"
msgstr "Falha ao exportar"
-#: ../src/graphing.c:1195
+#: ../src/graphing.c:1187
msgid "Export encapsulated postscript"
msgstr "Exporta postscript encapsulado"
-#: ../src/graphing.c:1197
+#: ../src/graphing.c:1189
msgid "Export postscript"
msgstr "Exporta postscript"
-#: ../src/graphing.c:1199
+#: ../src/graphing.c:1191
msgid "Export PDF"
msgstr "Exportar PDF"
-#: ../src/graphing.c:1201
+#: ../src/graphing.c:1193
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
-#: ../src/graphing.c:1208
+#: ../src/graphing.c:1200
msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
msgstr ""
"Está faltando o comando ps2pdf, talvez o ghostscript não esteja instalado."
-#: ../src/graphing.c:1223
+#: ../src/graphing.c:1215
msgid "EPS files"
msgstr "Arquivos EPS"
-#: ../src/graphing.c:1227
+#: ../src/graphing.c:1219
msgid "PS files"
msgstr "Arquivos PS"
-#: ../src/graphing.c:1231
+#: ../src/graphing.c:1223
msgid "PDF files"
msgstr "Arquivos PDF"
-#: ../src/graphing.c:1235
+#: ../src/graphing.c:1227
msgid "PNG files"
msgstr "Arquivos PNG"
-#: ../src/graphing.c:1250
+#: ../src/graphing.c:1242
msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
msgstr "Gerar visão em arquivo EPS (com o ps2epsi)"
-#: ../src/graphing.c:1951
+#: ../src/graphing.c:1943
msgid "Solver"
msgstr "Solucionador"
-#: ../src/graphing.c:1956
+#: ../src/graphing.c:1948
msgid "Clea_r solutions"
msgstr "Apaga_r soluções"
-#: ../src/graphing.c:1958
+#: ../src/graphing.c:1950
msgid "_Plot solution"
msgstr "_Traçar o gráfico de uma solução"
-#: ../src/graphing.c:1979
+#: ../src/graphing.c:1969
msgid ""
"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
"parameters set below, starting at the point clicked. To be able to zoom by "
@@ -4552,156 +4570,164 @@ msgstr ""
"os parâmetros definidos abaixo, iniciando no ponto clicado. Para poder dar "
"zoom via mouse, feche esta janela."
-#: ../src/graphing.c:2001
+#: ../src/graphing.c:1991
msgid "X increment:"
msgstr "Incremento em X:"
-#: ../src/graphing.c:2023
+#: ../src/graphing.c:2013
msgid "T increment:"
msgstr "Incremento em T:"
-#: ../src/graphing.c:2027
+#: ../src/graphing.c:2017
msgid "T interval length:"
msgstr "Tamanho do intervalo T:"
-#: ../src/graphing.c:2041
+#: ../src/graphing.c:2031
msgid "Point x:"
msgstr "Ponto x:"
-#: ../src/graphing.c:2046
+#: ../src/graphing.c:2036
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: ../src/graphing.c:2155
+#: ../src/graphing.c:2145
msgid "Plot"
msgstr "Traçar"
-#: ../src/graphing.c:2190
+#. title
+#. GTK_WINDOW (genius_window)
+#. parent
+#. flags
+#: ../src/graphing.c:2148
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: ../src/graphing.c:2180
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
-#: ../src/graphing.c:2194
+#: ../src/graphing.c:2184
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../src/graphing.c:2200
+#: ../src/graphing.c:2190
msgid "_Export postscript..."
msgstr "_Exportar postscript…"
-#: ../src/graphing.c:2206
+#: ../src/graphing.c:2196
msgid "E_xport encapsulated postscript..."
msgstr "E_xportar postscript encapsulado…"
-#: ../src/graphing.c:2213
+#: ../src/graphing.c:2203
msgid "Export P_DF..."
msgstr "Exportar P_DF…"
-#: ../src/graphing.c:2222
+#: ../src/graphing.c:2212
msgid "Export P_NG..."
msgstr "Exportar P_NG…"
-#: ../src/graphing.c:2234
+#: ../src/graphing.c:2224
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/graphing.c:2238
+#: ../src/graphing.c:2228
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Afastar"
-#: ../src/graphing.c:2245
+#: ../src/graphing.c:2235
msgid "Zoom _in"
msgstr "A_proximar"
-#: ../src/graphing.c:2252
+#: ../src/graphing.c:2242
msgid "_Fit dependent axis"
msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
-#: ../src/graphing.c:2259
+#: ../src/graphing.c:2249
msgid "_Reset to original zoom"
msgstr "_Voltar ao zoom original"
-#: ../src/graphing.c:2272
+#: ../src/graphing.c:2262
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/graphing.c:2277
+#: ../src/graphing.c:2267
msgid "_Reset angles"
msgstr "_Redefinir ângulos"
-#: ../src/graphing.c:2282
+#: ../src/graphing.c:2272
msgid "_Top view"
msgstr "Ver do _topo"
-#: ../src/graphing.c:2287
+#: ../src/graphing.c:2277
msgid "R_otate axis..."
msgstr "R_otacionar eixos…"
-#: ../src/graphing.c:2292
+#: ../src/graphing.c:2282
msgid "Start rotate _animation..."
msgstr "Iniciar rotação de _animação…"
-#: ../src/graphing.c:2297
+#: ../src/graphing.c:2287
msgid "Stop rotate a_nimation..."
msgstr "Parar rotação de a_nimação…"
-#: ../src/graphing.c:2307
+#: ../src/graphing.c:2297
msgid "_Solver"
msgstr "_Solucionador"
-#: ../src/graphing.c:2312
+#: ../src/graphing.c:2302
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solucionador…"
-#: ../src/graphing.c:2317
+#: ../src/graphing.c:2307
msgid "_Clear solutions"
msgstr "_Apagar soluções"
-#: ../src/graphing.c:2348
+#: ../src/graphing.c:2338
msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
msgstr "Erro durante traçamento (possivelmente sem prejuízo), veja o console."
-#: ../src/graphing.c:3368
+#: ../src/graphing.c:3357
#, c-format
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: ../src/graphing.c:3370
+#: ../src/graphing.c:3359
#, c-format
msgid "Function #%d"
msgstr "Função nº %d"
-#: ../src/graphing.c:3392
+#: ../src/graphing.c:3381
msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:3398 ../src/graphing.c:3409 ../src/graphing.c:3420
-#: ../src/graphing.c:3431 ../src/graphing.c:3474 ../src/graphing.c:3485
-#: ../src/graphing.c:3583 ../src/graphing.c:3594 ../src/graphing.c:3605
-#: ../src/graphing.c:3616 ../src/graphing.c:3627 ../src/graphing.c:3638
+#: ../src/graphing.c:3387 ../src/graphing.c:3398 ../src/graphing.c:3409
+#: ../src/graphing.c:3420 ../src/graphing.c:3463 ../src/graphing.c:3474
+#: ../src/graphing.c:3572 ../src/graphing.c:3583 ../src/graphing.c:3594
+#: ../src/graphing.c:3605 ../src/graphing.c:3616 ../src/graphing.c:3627
msgid "Graph limits not given as numbers"
msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
-#: ../src/graphing.c:3468
+#: ../src/graphing.c:3457
msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
msgstr "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo"
-#: ../src/graphing.c:3577
+#: ../src/graphing.c:3566
msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
-#: ../src/graphing.c:3711 ../src/graphing.c:3729 ../src/graphing.c:3743
+#: ../src/graphing.c:3700 ../src/graphing.c:3718 ../src/graphing.c:3732
msgid "Ticks must be between 2 and 200"
msgstr "As escalas devem estar entre 2 e 200"
-#: ../src/graphing.c:3720 ../src/graphing.c:3734
+#: ../src/graphing.c:3709 ../src/graphing.c:3723
msgid "Ticks not given as numbers"
msgstr "As escalas não foram fornecidas como números"
-#: ../src/graphing.c:3748
+#: ../src/graphing.c:3737
msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
msgstr "As escalas não foram fornecidas como um número ou vetor duplo"
-#: ../src/graphing.c:5419
+#: ../src/graphing.c:5396
#, c-format
msgid ""
"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4712,28 +4738,28 @@ msgstr ""
"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dará a inclinação no ponto (%s,"
"%s)."
-#: ../src/graphing.c:5444 ../src/graphing.c:5451 ../src/graphing.c:5615
-#: ../src/graphing.c:5622
+#: ../src/graphing.c:5421 ../src/graphing.c:5428 ../src/graphing.c:5592
+#: ../src/graphing.c:5599
#, c-format
msgid "%s from:"
msgstr "%s de:"
-#: ../src/graphing.c:5458 ../src/graphing.c:5465
+#: ../src/graphing.c:5435 ../src/graphing.c:5442
#, c-format
msgid "%s increment:"
msgstr "Incremento em %s:"
-#: ../src/graphing.c:5472
+#: ../src/graphing.c:5449
#, c-format
msgid "%s interval length:"
msgstr "Comprimento do intervalo %s:"
-#: ../src/graphing.c:5479
+#: ../src/graphing.c:5456
#, c-format
msgid "Point %s:"
msgstr "Ponto %s:"
-#: ../src/graphing.c:5492
+#: ../src/graphing.c:5469
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
@@ -4744,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dá o d%s/d%s e o d%s/d%s do "
"sistema autônomo que será traçado no ponto (%s,%s)."
-#: ../src/graphing.c:5528
+#: ../src/graphing.c:5505
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4753,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável %s nas caixas "
"abaixo para produzir seus gráficos"
-#: ../src/graphing.c:5545
+#: ../src/graphing.c:5522
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4768,12 +4794,12 @@ msgstr ""
"alternativa preencha a caixa %s= fornecendo %s e %s como as partes real e "
"imaginária de um número complexo."
-#: ../src/graphing.c:5586
+#: ../src/graphing.c:5563
#, c-format
msgid "Parameter %s from:"
msgstr "Parâmetro %s de:"
-#: ../src/graphing.c:5600
+#: ../src/graphing.c:5577
#, c-format
msgid ""
"Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4785,95 +4811,95 @@ msgstr ""
"em formato de gráfico. Para funções com um argumento será passado apenas um "
"número complexo."
-#: ../src/graphing.c:5666 ../src/graphing.c:5785
+#: ../src/graphing.c:5643 ../src/graphing.c:5760
msgid "Change variable names"
msgstr "Altera os nomes de variáveis"
-#: ../src/graphing.c:5682 ../src/graphing.c:5801
+#: ../src/graphing.c:5657 ../src/graphing.c:5774
msgid "Some values were illegal"
msgstr "Alguns valores são incorretos"
-#: ../src/graphing.c:5686 ../src/graphing.c:5805
+#: ../src/graphing.c:5661 ../src/graphing.c:5778
msgid "independent variable (x):"
msgstr "variável independente (x):"
-#: ../src/graphing.c:5696
+#: ../src/graphing.c:5671
msgid "dependent variable (y):"
msgstr "variável dependente (y):"
-#: ../src/graphing.c:5706
+#: ../src/graphing.c:5681
msgid "complex variable (z = x+iy):"
msgstr "variável complexa (z = x+iy):"
-#: ../src/graphing.c:5716
+#: ../src/graphing.c:5691
msgid "parameter variable (t):"
msgstr "variável de parâmetro (t):"
-#: ../src/graphing.c:5815
+#: ../src/graphing.c:5788
msgid "independent variable (y):"
msgstr "variável independente (y):"
-#: ../src/graphing.c:5825
+#: ../src/graphing.c:5798
msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
msgstr "variável complexa independente (z = x+iy):"
-#: ../src/graphing.c:5989
+#: ../src/graphing.c:5967
msgid "_Functions / Expressions"
msgstr "_Funções / expressões"
#. t range
-#: ../src/graphing.c:6036
+#: ../src/graphing.c:6015
msgid "Parameter t from:"
msgstr "Parâmetro t de:"
-#: ../src/graphing.c:6040 ../src/graphing.c:6187 ../src/graphing.c:6200
-#: ../src/graphing.c:6310 ../src/graphing.c:6322 ../src/graphing.c:6333
+#: ../src/graphing.c:6019 ../src/graphing.c:6168 ../src/graphing.c:6181
+#: ../src/graphing.c:6293 ../src/graphing.c:6305 ../src/graphing.c:6316
msgid "to:"
msgstr "até:"
-#: ../src/graphing.c:6044
+#: ../src/graphing.c:6023
msgid "by:"
msgstr "por:"
-#: ../src/graphing.c:6051
+#: ../src/graphing.c:6030
msgid "Pa_rametric"
msgstr "Pa_ramétrico"
#. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:6078 ../src/graphing.c:6130
+#: ../src/graphing.c:6058 ../src/graphing.c:6111
msgid "Vertical ticks:"
msgstr "Escalas verticais:"
#. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:6082 ../src/graphing.c:6134
+#: ../src/graphing.c:6062 ../src/graphing.c:6115
msgid "Horizontal ticks:"
msgstr "Escalas horizontais:"
-#: ../src/graphing.c:6087
+#: ../src/graphing.c:6067
msgid "Sl_ope field"
msgstr "Camp_o de inclinação"
#. Normalize the arrow length?
-#: ../src/graphing.c:6121
+#: ../src/graphing.c:6102
msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
-#: ../src/graphing.c:6139
+#: ../src/graphing.c:6120
msgid "_Vector field"
msgstr "Campo _vetorial"
#. draw legend?
-#: ../src/graphing.c:6149 ../src/graphing.c:6279
+#: ../src/graphing.c:6130 ../src/graphing.c:6262
msgid "_Draw legend"
msgstr "_Desenhar legenda"
#. draw axis labels?
-#: ../src/graphing.c:6158
+#: ../src/graphing.c:6139
msgid "Draw axis labels"
msgstr "Desenhar rótulos de eixos"
#. change varnames
-#: ../src/graphing.c:6167 ../src/graphing.c:6289
+#: ../src/graphing.c:6148 ../src/graphing.c:6272
msgid "Change variable names..."
msgstr "Mudar nomes de variáveis…"
@@ -4881,174 +4907,174 @@ msgstr "Mudar nomes de variáveis…"
#.
#. * Plot window frame
#.
-#: ../src/graphing.c:6175 ../src/graphing.c:6298
+#: ../src/graphing.c:6156 ../src/graphing.c:6281
msgid "Plot Window"
msgstr "Janela de desenho"
#.
#. * X range
#.
-#: ../src/graphing.c:6184 ../src/graphing.c:6307
+#: ../src/graphing.c:6165 ../src/graphing.c:6290
msgid "X from:"
msgstr "X de:"
#.
#. * Y range
#.
-#: ../src/graphing.c:6197 ../src/graphing.c:6319
+#: ../src/graphing.c:6178 ../src/graphing.c:6302
msgid "Y from:"
msgstr "Y de:"
#. fit dependent axis?
-#: ../src/graphing.c:6208 ../src/graphing.c:6341
+#: ../src/graphing.c:6189 ../src/graphing.c:6324
msgid "Fit dependent axis"
msgstr "Ajustar eixos dependentes"
-#: ../src/graphing.c:6252
+#: ../src/graphing.c:6233
msgid "Function / Expression"
msgstr "Função / expressão"
#.
#. * Z range
#.
-#: ../src/graphing.c:6331
+#: ../src/graphing.c:6314
msgid "Dependent axis from:"
msgstr "Eixos dependente de:"
-#: ../src/graphing.c:6362
+#: ../src/graphing.c:6345
msgid "Function _line plot"
msgstr "Traço de função _linear"
-#: ../src/graphing.c:6366
+#: ../src/graphing.c:6349
msgid "_Surface plot"
msgstr "Traço de _superfície"
-#: ../src/graphing.c:6580 ../src/graphing.c:6766 ../src/graphing.c:6893
-#: ../src/graphing.c:7022 ../src/graphing.c:7127
+#: ../src/graphing.c:6563 ../src/graphing.c:6749 ../src/graphing.c:6876
+#: ../src/graphing.c:7005 ../src/graphing.c:7110
msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
-#: ../src/graphing.c:6613 ../src/graphing.c:6619 ../src/graphing.c:6789
-#: ../src/graphing.c:6795 ../src/graphing.c:6900 ../src/graphing.c:6923
-#: ../src/graphing.c:6929 ../src/graphing.c:7045 ../src/graphing.c:7051
-#: ../src/graphing.c:7150 ../src/graphing.c:7156
+#: ../src/graphing.c:6596 ../src/graphing.c:6602 ../src/graphing.c:6772
+#: ../src/graphing.c:6778 ../src/graphing.c:6883 ../src/graphing.c:6906
+#: ../src/graphing.c:6912 ../src/graphing.c:7028 ../src/graphing.c:7034
+#: ../src/graphing.c:7133 ../src/graphing.c:7139
#, c-format
msgid "Invalid %s range"
msgstr "Domínio %s inválido"
-#: ../src/graphing.c:6625
+#: ../src/graphing.c:6608
msgid "Invalid dependent range"
msgstr "Domínio dependente inválido"
-#: ../src/graphing.c:6887
+#: ../src/graphing.c:6870
#, c-format
msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
msgstr "Somente especifique %s e %s, ou %s, não todos de uma vez."
-#: ../src/graphing.c:7254
+#: ../src/graphing.c:7237
msgid "Create Plot"
msgstr "Criar Traço"
-#: ../src/graphing.c:7295 ../src/graphing.c:7465 ../src/graphing.c:7496
-#: ../src/graphing.c:7517 ../src/graphing.c:7557 ../src/graphing.c:7581
-#: ../src/graphing.c:7693 ../src/graphing.c:7817 ../src/graphing.c:7954
-#: ../src/graphing.c:8111 ../src/graphing.c:8258 ../src/graphing.c:8281
-#: ../src/graphing.c:8872 ../src/graphing.c:9159 ../src/graphing.c:9378
-#: ../src/graphing.c:9618 ../src/graphing.c:9946 ../src/graphing.c:10178
-#: ../src/graphing.c:10267 ../src/graphing.c:10380 ../src/graphing.c:10411
-#: ../src/graphing.c:10440 ../src/graphing.c:10466 ../src/graphing.c:10495
-#: ../src/graphing.c:10588 ../src/graphing.c:10677 ../src/graphing.c:10702
-#: ../src/graphing.c:10735 ../src/graphing.c:10783
+#: ../src/graphing.c:7277 ../src/graphing.c:7447 ../src/graphing.c:7478
+#: ../src/graphing.c:7499 ../src/graphing.c:7539 ../src/graphing.c:7563
+#: ../src/graphing.c:7675 ../src/graphing.c:7799 ../src/graphing.c:7936
+#: ../src/graphing.c:8093 ../src/graphing.c:8240 ../src/graphing.c:8263
+#: ../src/graphing.c:8860 ../src/graphing.c:9147 ../src/graphing.c:9366
+#: ../src/graphing.c:9606 ../src/graphing.c:9934 ../src/graphing.c:10166
+#: ../src/graphing.c:10255 ../src/graphing.c:10365 ../src/graphing.c:10396
+#: ../src/graphing.c:10425 ../src/graphing.c:10451 ../src/graphing.c:10480
+#: ../src/graphing.c:10573 ../src/graphing.c:10662 ../src/graphing.c:10687
+#: ../src/graphing.c:10720 ../src/graphing.c:10768
#, c-format
msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
msgstr "%s: Traço do gráfico em progresso, não é possível chamar %s"
-#: ../src/graphing.c:7303 ../src/graphing.c:7836
+#: ../src/graphing.c:7285 ../src/graphing.c:7818
#, c-format
msgid "%s: argument not a function"
msgstr "%s: o argumento não é uma função"
-#: ../src/graphing.c:7313
+#: ../src/graphing.c:7295
#, c-format
msgid "%s: only one function supported"
msgstr "%s: apenas uma função suportada"
-#: ../src/graphing.c:7336
+#: ../src/graphing.c:7318
msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
msgstr ""
"Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor quádruplo ou "
"sêxtuplo"
-#: ../src/graphing.c:7392 ../src/graphing.c:7646 ../src/graphing.c:7763
-#: ../src/graphing.c:7899 ../src/graphing.c:8048 ../src/graphing.c:8203
-#: ../src/graphing.c:10047
+#: ../src/graphing.c:7374 ../src/graphing.c:7628 ../src/graphing.c:7745
+#: ../src/graphing.c:7881 ../src/graphing.c:8030 ../src/graphing.c:8185
+#: ../src/graphing.c:10035
#, c-format
msgid "%s: invalid X range"
msgstr "%s: domínio de X inválido"
-#: ../src/graphing.c:7397 ../src/graphing.c:7651 ../src/graphing.c:7768
-#: ../src/graphing.c:7904 ../src/graphing.c:8053 ../src/graphing.c:8208
-#: ../src/graphing.c:10052
+#: ../src/graphing.c:7379 ../src/graphing.c:7633 ../src/graphing.c:7750
+#: ../src/graphing.c:7886 ../src/graphing.c:8035 ../src/graphing.c:8190
+#: ../src/graphing.c:10040
#, c-format
msgid "%s: invalid Y range"
msgstr "%s: domínio de Y inválido"
-#: ../src/graphing.c:7402 ../src/graphing.c:10057
+#: ../src/graphing.c:7384 ../src/graphing.c:10045
#, c-format
msgid "%s: invalid Z range"
msgstr "%s: domínio de Z inválido"
-#: ../src/graphing.c:7475
+#: ../src/graphing.c:7457
#, c-format
msgid "%s: dx must be positive"
msgstr "%s: dx deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7482 ../src/graphing.c:7501
+#: ../src/graphing.c:7464 ../src/graphing.c:7483
#, c-format
msgid "%s: Slope field not active"
msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
-#: ../src/graphing.c:7528
+#: ../src/graphing.c:7510
#, c-format
msgid "%s: dt must be positive"
msgstr "%s: dt deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7534
+#: ../src/graphing.c:7516
#, c-format
msgid "%s: tlen must be positive"
msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7542 ../src/graphing.c:7563
+#: ../src/graphing.c:7524 ../src/graphing.c:7545
#, c-format
msgid "%s: Vector field not active"
msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
-#: ../src/graphing.c:7588 ../src/graphing.c:8118
+#: ../src/graphing.c:7570 ../src/graphing.c:8100
#, c-format
msgid "%s: First argument must be a function"
msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
-#: ../src/graphing.c:7704 ../src/graphing.c:7962
+#: ../src/graphing.c:7686 ../src/graphing.c:7944
#, c-format
msgid "%s: First two arguments must be functions"
msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
-#: ../src/graphing.c:7831
+#: ../src/graphing.c:7813
#, c-format
msgid "%s: only up to 10 functions supported"
msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
-#: ../src/graphing.c:7857
+#: ../src/graphing.c:7839
msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
msgstr ""
"Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo ou quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:8058 ../src/graphing.c:8213
+#: ../src/graphing.c:8040 ../src/graphing.c:8195
#, c-format
msgid "%s: invalid T range"
msgstr "%s: domínio de T inválido"
-#: ../src/graphing.c:8434
+#: ../src/graphing.c:8421
#, c-format
msgid ""
"%s: Not in line plot mode. Perhaps run LinePlot or LinePlotClear first."
@@ -5056,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"%s: Não é um modo de gráfico em linha. Talvez deva executar LinePlot ou "
"LinePlotClear primeiro."
-#: ../src/graphing.c:8555 ../src/graphing.c:8636
+#: ../src/graphing.c:8542 ../src/graphing.c:8623
#, c-format
msgid ""
"%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
@@ -5065,7 +5091,7 @@ msgstr ""
"%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 2 com colunas "
"para x e y, n>=%d, ou como uma matriz n por 1 de valor complexo"
-#: ../src/graphing.c:8565
+#: ../src/graphing.c:8552
#, c-format
msgid ""
"%s: If points are given as an n by 2 matrix, then this matrix must be real"
@@ -5073,7 +5099,7 @@ msgstr ""
"%s: Se pontos forem dados como uma matrix n por 2, então essa matriz deve "
"ser real"
-#: ../src/graphing.c:8675 ../src/graphing.c:8738
+#: ../src/graphing.c:8662 ../src/graphing.c:8725
#, c-format
msgid ""
"%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y "
@@ -5082,17 +5108,17 @@ msgstr ""
"%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 3 com colunas "
"para x, y e z, n>=%d"
-#: ../src/graphing.c:8790
+#: ../src/graphing.c:8777
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
-#: ../src/graphing.c:8795 ../src/graphing.c:8802
+#: ../src/graphing.c:8782 ../src/graphing.c:8789
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
msgstr "%s: Não foi possível analisar “%s”"
-#: ../src/graphing.c:8816
+#: ../src/graphing.c:8803
#, c-format
msgid ""
"%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
@@ -5101,7 +5127,7 @@ msgstr ""
"%s: Um vetor fornecendo cores deveria ser um vetor triplo de números reais "
"entre 0 e 1"
-#: ../src/graphing.c:8832
+#: ../src/graphing.c:8819
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
@@ -5110,65 +5136,65 @@ msgstr ""
"%s: Aviso: Valores de vermelho, verde ou azul fora de alcance (0 para 1), eu "
"vou cortá-los até este intervalo"
-#: ../src/graphing.c:8848
+#: ../src/graphing.c:8836
#, c-format
msgid ""
"%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
msgstr ""
"%s: A cor deve ser uma string ou um vetor triplo de valores rgb (entre 0 e 1)"
-#: ../src/graphing.c:8891 ../src/graphing.c:9178 ../src/graphing.c:9399
-#: ../src/graphing.c:9639
+#: ../src/graphing.c:8879 ../src/graphing.c:9166 ../src/graphing.c:9387
+#: ../src/graphing.c:9627
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments"
msgstr "%s: Número errado de argumentos"
-#: ../src/graphing.c:8961 ../src/graphing.c:9232 ../src/graphing.c:9465
-#: ../src/graphing.c:9699
+#: ../src/graphing.c:8949 ../src/graphing.c:9220 ../src/graphing.c:9453
+#: ../src/graphing.c:9687
#, c-format
msgid "%s: No thickness specified"
msgstr "%s: Sem largura especificada"
-#: ../src/graphing.c:8984 ../src/graphing.c:9255 ../src/graphing.c:9490
-#: ../src/graphing.c:9724
+#: ../src/graphing.c:8972 ../src/graphing.c:9243 ../src/graphing.c:9478
+#: ../src/graphing.c:9712
#, c-format
msgid "%s: No window specified"
msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
-#: ../src/graphing.c:9032 ../src/graphing.c:9057
+#: ../src/graphing.c:9020 ../src/graphing.c:9045
#, c-format
msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
msgstr "%s: estilo de seta deve ser “origem”, “fim”, “ambos”, ou “nenhum”"
-#: ../src/graphing.c:9067 ../src/graphing.c:9299 ../src/graphing.c:9542
-#: ../src/graphing.c:9776
+#: ../src/graphing.c:9055 ../src/graphing.c:9287 ../src/graphing.c:9530
+#: ../src/graphing.c:9764
#, c-format
msgid "%s: No legend specified"
msgstr "%s: Nenhuma legenda foi especificada"
-#: ../src/graphing.c:9081 ../src/graphing.c:9313 ../src/graphing.c:9557
-#: ../src/graphing.c:9791
+#: ../src/graphing.c:9069 ../src/graphing.c:9301 ../src/graphing.c:9545
+#: ../src/graphing.c:9779
#, c-format
msgid "%s: Legend must be a string"
msgstr "%s: A legenda deve ser uma string"
-#: ../src/graphing.c:9092
+#: ../src/graphing.c:9080
#, c-format
msgid "%s: Unknown style: %s"
msgstr "%s: Estilo desconhecido: %s"
-#: ../src/graphing.c:9101 ../src/graphing.c:9329 ../src/graphing.c:9575
-#: ../src/graphing.c:9809
+#: ../src/graphing.c:9089 ../src/graphing.c:9317 ../src/graphing.c:9563
+#: ../src/graphing.c:9797
#, c-format
msgid "%s: Bad parameter"
msgstr "%s: Parâmetro inválido"
-#: ../src/graphing.c:9322 ../src/graphing.c:9567 ../src/graphing.c:9801
+#: ../src/graphing.c:9310 ../src/graphing.c:9555 ../src/graphing.c:9789
#, c-format
msgid "%s: Unknown style"
msgstr "%s: Estilo desconhecido"
-#: ../src/graphing.c:9863 ../src/graphing.c:9926
+#: ../src/graphing.c:9851 ../src/graphing.c:9914
#, c-format
msgid ""
"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
@@ -5177,92 +5203,92 @@ msgstr ""
"%s: A superfície deve ser dada como um número real, matriz n por 3 com "
"colunas para x,y e z onde n>=3"
-#: ../src/graphing.c:9954
+#: ../src/graphing.c:9942
#, c-format
msgid "%s: argument not a matrix of data"
msgstr "%s: o argumento não é uma matriz de dados"
-#: ../src/graphing.c:10138
+#: ../src/graphing.c:10126
#, c-format
msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
msgstr ""
"%s: Os dados da grade de superfície devem ser fornecidos como uma matriz de "
"números reais "
-#: ../src/graphing.c:10184
+#: ../src/graphing.c:10172
#, c-format
msgid "%s: first argument not a matrix of data"
msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma matriz de dados"
-#: ../src/graphing.c:10191
+#: ../src/graphing.c:10179
#, c-format
msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
msgstr "%s: o segundo argumento não é um vetor de limite de 4 ou 6 elementos"
-#: ../src/graphing.c:10208
+#: ../src/graphing.c:10196
#, c-format
msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
msgstr ""
"%s: há muitos argumentos ou o último argumento não é um rótulo de string"
-#: ../src/graphing.c:10274
+#: ../src/graphing.c:10262
#, c-format
msgid "%s: first argument not a nonempty string"
msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma string completa"
-#: ../src/graphing.c:10282
+#: ../src/graphing.c:10270
#, c-format
msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
msgstr "%s: tipo não especificado e nome de arquivo sem nenhuma extensão"
-#: ../src/graphing.c:10291
+#: ../src/graphing.c:10279
#, c-format
msgid "%s: second argument not a nonempty string"
msgstr "%s: o segundo argumento não é uma string completa"
-#: ../src/graphing.c:10303
+#: ../src/graphing.c:10291
#, c-format
msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
msgstr "%s: tela do gráfico não está ativa, não é possível exportar"
-#: ../src/graphing.c:10312 ../src/graphing.c:10329 ../src/graphing.c:10352
+#: ../src/graphing.c:10300 ../src/graphing.c:10314 ../src/graphing.c:10337
#, c-format
msgid "%s: export failed"
msgstr "%s: ocorreu falha ao exportar"
-#: ../src/graphing.c:10365
+#: ../src/graphing.c:10350
#, c-format
msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido, pode ser “png”, “eps”, ou “ps”."
-#: ../src/graphing.c:10502
+#: ../src/graphing.c:10487
msgid "Variable names not given in a 4-vector"
msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:10512 ../src/graphing.c:10521 ../src/graphing.c:10530
-#: ../src/graphing.c:10539 ../src/graphing.c:10605 ../src/graphing.c:10614
-#: ../src/graphing.c:10623
+#: ../src/graphing.c:10497 ../src/graphing.c:10506 ../src/graphing.c:10515
+#: ../src/graphing.c:10524 ../src/graphing.c:10590 ../src/graphing.c:10599
+#: ../src/graphing.c:10608
msgid "Variable names should be strings"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser do tipo string"
-#: ../src/graphing.c:10546 ../src/graphing.c:10629
+#: ../src/graphing.c:10531 ../src/graphing.c:10614
msgid "Variable names must be valid identifiers"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser identificadores válidos"
-#: ../src/graphing.c:10555 ../src/graphing.c:10635
+#: ../src/graphing.c:10540 ../src/graphing.c:10620
msgid "Variable names must be mutually distinct"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser mutualmente distintos"
-#: ../src/graphing.c:10595
+#: ../src/graphing.c:10580
msgid "Variable names not given in a 3-vector"
msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor triplo"
-#: ../src/graphing.c:10818
+#: ../src/graphing.c:10803
msgid "Plotting"
msgstr "Plotagem"
#. internal
-#: ../src/graphing.c:10820
+#: ../src/graphing.c:10805
msgid ""
"Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5270,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
"opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:10821
+#: ../src/graphing.c:10806
msgid ""
"Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and "
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -5280,7 +5306,7 @@ msgstr ""
"y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
"opcionalmente limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:10822
+#: ../src/graphing.c:10807
msgid ""
"Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the "
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -5290,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
"t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:10824
+#: ../src/graphing.c:10809
msgid ""
"Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5298,7 +5324,7 @@ msgstr ""
"Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
"e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:10825
+#: ../src/graphing.c:10810
msgid ""
"Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5306,18 +5332,18 @@ msgstr ""
"Desenha um campo vetorial. Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
"de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:10827
+#: ../src/graphing.c:10812
msgid ""
"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
msgstr ""
"Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
"como incremento"
-#: ../src/graphing.c:10828
+#: ../src/graphing.c:10813
msgid "Clear all the slopefield solutions"
msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
-#: ../src/graphing.c:10830
+#: ../src/graphing.c:10815
msgid ""
"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
"for tlen units"
@@ -5325,11 +5351,11 @@ msgstr ""
"Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
"incremento para unidades de tlen"
-#: ../src/graphing.c:10831
+#: ../src/graphing.c:10816
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
-#: ../src/graphing.c:10834
+#: ../src/graphing.c:10819
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -5338,11 +5364,11 @@ msgstr ""
"complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
"y1,y2,z1,z2"
-#: ../src/graphing.c:10836
+#: ../src/graphing.c:10821
msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
msgstr "Mostra a janela de gráfico de superfície (3d) e limpa as funções"
-#: ../src/graphing.c:10838
+#: ../src/graphing.c:10823
msgid ""
"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
"x,y,z. Optionally can pass a label string and limits. If no limits passed, "
@@ -5353,7 +5379,7 @@ msgstr ""
"de string e limites. Se nenhum limite for passado, os limites são calculados "
"a partir dos dados."
-#: ../src/graphing.c:10839
+#: ../src/graphing.c:10824
msgid ""
"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
@@ -5364,7 +5390,7 @@ msgstr ""
"são dados por [x1,x2,y1,y2] ou opcionalmente [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e ainda de "
"forma opcional uma string para o rótulo."
-#: ../src/graphing.c:10840
+#: ../src/graphing.c:10825
msgid ""
"Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot. x1,y1,z1,x2,"
"y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
@@ -5373,7 +5399,7 @@ msgstr ""
"y1,z1,x2,y2,z2 podem ser substituídos por uma matriz n por 3 para uma linha "
"maior"
-#: ../src/graphing.c:10841
+#: ../src/graphing.c:10826
msgid ""
"Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot. x,y,z can be replaced by a "
"n by 3 matrix for more points."
@@ -5381,11 +5407,11 @@ msgstr ""
"Desenha um ponto de x,y,z no gráfico de superfície (3d). x,y,z podem ser "
"substituídos por uma matriz n por 3 para mais pontos."
-#: ../src/graphing.c:10843
+#: ../src/graphing.c:10828
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
-#: ../src/graphing.c:10844
+#: ../src/graphing.c:10829
msgid ""
"Draw a line from x1,y1 to x2,y2. x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
"matrix for a longer line."
@@ -5393,38 +5419,38 @@ msgstr ""
"Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos por "
"uma matriz n por 2 para uma linha maior."
-#: ../src/graphing.c:10845
+#: ../src/graphing.c:10830
msgid ""
"Draw a point at x,y. x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
msgstr ""
"Desenha um ponto de x,y. x,y podem ser substituídos por uma matriz n por 2 "
"para mais pontos."
-#: ../src/graphing.c:10847
+#: ../src/graphing.c:10832
msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
msgstr "Congela a tela de tracejamento de gráficos, isso é, inibe desenho"
-#: ../src/graphing.c:10848
+#: ../src/graphing.c:10833
msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
msgstr ""
"Degela a tela de tracejamento de gráficas e redesenha os gráficos "
"imediatamente"
-#: ../src/graphing.c:10849
+#: ../src/graphing.c:10834
msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
msgstr "Aumentar a janela de tracejamento e criar a janela, se necessário"
-#: ../src/graphing.c:10851
+#: ../src/graphing.c:10836
msgid "Wait for a click on the line plot window, return the location."
msgstr ""
"Espera por um clique em uma janela de gráfico de linha, retorna a "
"localização."
-#: ../src/graphing.c:10852
+#: ../src/graphing.c:10837
msgid "Return current mouse location on the line plot window."
msgstr "Retorna a localização atual do mouse na janela de gráfico de linha."
-#: ../src/graphing.c:10854
+#: ../src/graphing.c:10839
msgid ""
"Export the current contents of the plot canvas to a file. The file type is "
"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
@@ -5433,17 +5459,17 @@ msgstr ""
"arquivo a ser usado é dado pelo tipo de string fornecido, que pode ser "
"“png”, “eps”, ou “ps”."
-#: ../src/graphing.c:10856
+#: ../src/graphing.c:10841
msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""
"Número de escalas de campo de inclinação como um vetor [vertical,horizontal]."
-#: ../src/graphing.c:10857
+#: ../src/graphing.c:10842
msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""
"Número de escalas de campo de vetor como um vetor [vertical,horizontal]."
-#: ../src/graphing.c:10858
+#: ../src/graphing.c:10843
msgid ""
"Default names used by all 2D plot functions. Should be a 4 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -5451,7 +5477,7 @@ msgstr ""
"Os nomes usados por padrão por todas as funções de gráficos bidimensionais "
"(2D). Deve ser um vetor quádruplo de strings ou identificadores [x,y,z,t]."
-#: ../src/graphing.c:10859
+#: ../src/graphing.c:10844
msgid ""
"Default names used by surface plot functions. Should be a 3 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -5460,7 +5486,7 @@ msgstr ""
"ser um vetor triplo de strings ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não "
"no eixo dependente)."
-#: ../src/graphing.c:10861
+#: ../src/graphing.c:10846
msgid ""
"Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not "
"magnitude."
@@ -5468,25 +5494,25 @@ msgstr ""
"Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
"magnitude."
-#: ../src/graphing.c:10862
+#: ../src/graphing.c:10847
msgid "If to draw legends or not on line plots."
msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
-#: ../src/graphing.c:10863
+#: ../src/graphing.c:10848
msgid "If to draw axis labels on line plots."
msgstr "Se desenha legendas de eixos em gráficos de linhas."
-#: ../src/graphing.c:10865
+#: ../src/graphing.c:10850
msgid "If to draw legends or not on surface plots."
msgstr "Se desenha legendas, ou não, na superfície dos gráficos."
-#: ../src/graphing.c:10867
+#: ../src/graphing.c:10852
msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
msgstr ""
"Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
"y1,y2]"
-#: ../src/graphing.c:10868
+#: ../src/graphing.c:10853
msgid ""
"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
"z2]"
@@ -5780,6 +5806,35 @@ msgstr ""
msgid "Stack underflow!"
msgstr "Esvaziamento de pilha (stack underflow)!"
+#: ../ve/ve-miscui.c:189
+msgid "_No"
+msgstr "_Não"
+
+#: ../ve/ve-miscui.c:194
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sim"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "String"
+
+#~ msgid "Line Comment"
+#~ msgstr "Comentário de linha"
+
+#~ msgid "Base-N Integers"
+#~ msgstr "Inteiros base-N"
+
+#~ msgid "Decimal Integers"
+#~ msgstr "Inteiros decimais"
+
+#~ msgid "Floats"
+#~ msgstr "Números reais"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Comandos"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Palavras-chave"
+
#~ msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
#~ msgstr "Retira os zeros de um polinômio (como vetor)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]