[gnome-klotski] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 26 Feb 2020 07:09:10 +0000 (UTC)
commit 23c0026ba095cb92a8b909701b0b26e9947ac17c
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Wed Feb 26 07:08:57 2020 +0000
Update Hungarian translation
help/hu/hu.po | 257 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index f7f37c9..4d04557 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Hungarian translation for gnome-klotski.
-# Copyright (C) 2014, 2018, 2019 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
#
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-10 00:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 05:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 08:05+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -15,20 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2019."
+msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2019, 2020."
#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:28
+#: C/index.docbook:25
msgid "<application>Klotski</application> Manual"
msgstr "A <application>Klotski</application> kézikönyve"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:31
+#: C/index.docbook:28
msgid ""
"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
@@ -37,13 +38,13 @@ msgstr ""
"amely az útjában lévő dobozok elmozdításával végezhető el."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:38
+#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:139
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:63
+#: C/index.docbook:60
msgid ""
"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:72
+#: C/index.docbook:69
msgid ""
"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:81
+#: C/index.docbook:78
msgid ""
"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
@@ -188,12 +189,12 @@ msgstr ""
"email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:136
msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:135
+#: C/index.docbook:132
msgid ""
"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
@@ -201,39 +202,40 @@ msgstr ""
"revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:148
-msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
-msgstr "Ez a kézikönyv a GNOME Klotski 2.12-es verziójához készült."
+#: C/index.docbook:145
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgid "This manual describes version 3.34 of GNOME Klotski."
+msgstr "Ez a kézikönyv a GNOME Klotski 3.34-es verziójához készült."
#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:151
+#: C/index.docbook:148
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:183
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:179
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, please visit <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/gnome-klotski/issues\">the GNOME issue tracker</ulink>."
msgstr ""
"Az alkalmazással, vagy ezen kézikönyvvel kapcsolatos megjegyzéseit és "
-"hibajelentéseit a <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/g"
-"nome-klotski/issues\">GNOME hibakövetőjébe</ulink> küldheti."
+"hibajelentéseit a <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"gnome-klotski/issues\">GNOME hibakövetőjébe</ulink> küldheti."
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:157
msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:164
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:168
+#: C/index.docbook:165
msgid ""
"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
@@ -243,7 +245,7 @@ msgstr ""
"cél a mintás doboz áthelyezése a zöld jelzések által határolt területre."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:171
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
"Rydlinge HIG SE</email>)."
@@ -252,36 +254,44 @@ msgstr ""
"(<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:174
+#: C/index.docbook:171
+#| msgid ""
+#| "This document describes version 2.12 of <application>Klotski</"
+#| "application>."
msgid ""
-"This document describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+"This document describes version 3.34 of <application>Klotski</application>."
msgstr ""
-"Ez a kézikönyv a <application>Klotski</application> 2.12-es verziójához "
+"Ez a kézikönyv a <application>Klotski</application> 3.34-es verziójához "
"készült."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:176
+#: C/index.docbook:173
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+#| "the License, or (at your option) any later version. A copy of this "
+#| "license can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</"
+#| "ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this "
+#| "program."
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
+"can be found in the file COPYING included with the source code of this "
+"program."
msgstr ""
"Ez a program a Free Software Foundation által kiadott GNU Lesser General "
-"Public License dokumentumban leírtak, akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) "
+"Public License dokumentumban leírtak, akár a licenc 3-as, akár (tetszőleges) "
"későbbi változata szerint kerül terjesztésre. Ennek a licencnek egy "
-"példánya megtalálható ezen a <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help"
-"\">hivatkozáson</ulink>, vagy a program forráskódjában mellékelt fájl "
-"tartalmazza annak MÁSOLATÁT."
+"példánya megtalálható a program forráskódjában mellékelt COPYING fájlban."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:192
+#: C/index.docbook:188
msgid "Objective"
msgstr "Cél"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:195
msgid "The winning move"
msgstr "A nyerő lépés"
@@ -290,7 +300,7 @@ msgstr "A nyerő lépés"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:203
+#: C/index.docbook:199
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='1b128968a565e5e4bb930f0f2b581623'"
@@ -298,7 +308,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='1b128968a565e5e4bb930f0f2b581623'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:197
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
@@ -309,7 +319,7 @@ msgstr ""
"határolt területre kell mozgatni.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:193
+#: C/index.docbook:189
msgid ""
"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
@@ -322,17 +332,17 @@ msgstr ""
"dobozt a jelzésekre. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:214
msgid "Playing <application>Klotski</application>"
msgstr "A <application>Klotski</application> játék"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:233
msgid "The main window"
msgstr "A főablak"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"When you start <application><application>Klotski</application></"
"application>, the following window is displayed."
@@ -341,7 +351,7 @@ msgstr ""
"a következő ablak jelenik meg."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:242
+#: C/index.docbook:238
msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
msgstr "A <application>Klotski</application> indítóablaka"
@@ -350,7 +360,7 @@ msgstr "A <application>Klotski</application> indítóablaka"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:242
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
@@ -360,7 +370,7 @@ msgstr ""
"md5='d074091210621806bee31a938c5d1286'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
@@ -374,45 +384,30 @@ msgstr ""
"és a Súgó menüket. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:260
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menüsáv"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:264
-msgid "Game menu"
-msgstr "Játékmenü"
+#: C/index.docbook:256
+msgid "Header bar"
+msgstr "Fejlécsáv"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:266
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
-"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
-"quit the program."
+"The header bar allows you to start new games, shows how many moves you have "
+"taken so far, and allows you to change the puzzle. Press the menu button in "
+"the top-right corner to view the highest scores and the documentation for "
+"<application>Klotski</application>."
msgstr ""
-"A játék menü lehetővé teszi új játékok indítását, a legmagasabb pontszámok "
-"megtekintését és a programból való kilépést."
+"A fejlécsáv lehetővé teszi új játékok indítását, az eddig megtett lépések"
+" számának megjelenítését, valamint lehetővé teszi a fejtörő módosítását."
+" Nyomja meg a jobb felső sarokban lévő menügombot a legmagasabb pontszámok és"
+" a <application>Klotski</application> dokumentációjának megtekintéséhez."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:271
-msgid "Help menu"
-msgstr "Súgó menü"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
-msgid ""
-"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
-"application>"
-msgstr ""
-"A súgó menü lehetővé teszi a <application>Klotski</application> "
-"dokumentációjának megtekintését."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:280
+#: C/index.docbook:264
msgid "Game area"
msgstr "Játékterület"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:282
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
@@ -420,18 +415,8 @@ msgstr ""
"A játékterület jeleníti meg az aktuális játék dobozait. Az egérrel foghatja "
"meg a dobozokat az itt leírtak szerint: <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:288
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Állapotsor"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:290
-msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
-msgstr "Az állapotsor azt jeleníti meg, hogy hány lépést tett meg eddig."
-
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:257
+#: C/index.docbook:253
msgid ""
"The <application>Klotski</application> window contains the following "
"elements: <_:variablelist-1/>"
@@ -440,53 +425,43 @@ msgstr ""
"<_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:299
+#: C/index.docbook:277
msgid "Starting a new game"
msgstr "Egy új játék indítása"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:300
-msgid ""
-"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
-"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
-"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
-"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+#: C/index.docbook:278
+#| msgid ""
+#| "Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+#| "<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+#| "guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+#| "belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+#| "<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+#| "guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, "
+#| "each puzzle name refers to a game scenario."
+msgid ""
+"Use <guibutton>Start Over</guibutton> to start a new game. <guibutton>Change "
+"Puzzle</guibutton> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each "
+"puzzle belongs to one of the three categories found in the submenus named "
"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
-"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>. In these submenus, each "
"puzzle name refers to a game scenario."
msgstr ""
-"A <guimenu>Játék menü</guimenu> használatával indíthat új játékot. A "
-"<guimenuitem>Következő feladvány</guimenuitem> és az <guimenuitem>Előző "
-"feladvány</guimenuitem> lehetővé teszi a feladványok közötti egymás utáni "
-"navigációt. Minden feladvány az almenükben található három kategória "
-"egyikéhez tartozik, név szerint <guisubmenu>HuaRong ösvény</guisubmenu>, "
-"<guisubmenu>Kihíváscsomag</guisubmenu> és <guisubmenu>Szakértői csomag</"
-"guisubmenu>. Ezekben az almenükben minden feladványnév egy "
-"játékforgatókönyvre utal."
-
-#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:308
-msgid "Starting a game"
-msgstr "Egy játék indítása"
-
-#. (itstool) path: example/para
-#: C/index.docbook:309
-msgid ""
-"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
-"<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Egy játék indításához válassza a <menuchoice> <guimenu>Játék</guimenu> "
-"<guisubmenu>[kategória]</guisubmenu> <guimenuitem>[játékforgatókönyv]</"
-"guimenuitem> </menuchoice> menüpontot."
+"Az <guibutton>Újrakezdés</guibutton> használatával indíthat új játékot. A <"
+"guibutton>Fejtörő módosítása</guibutton> lehetővé teszi a fejtörők"
+" közötti egymás utáni navigációt. Minden fejtörő az almenükben található"
+" három kategória egyikéhez tartozik, név szerint <guisubmenu>HuaRong ösvény<"
+"/guisubmenu>, <guisubmenu>Kihíváscsomag</guisubmenu> és <guisubmenu>Szakértői"
+" csomag</guisubmenu>. Ezekben az almenükben minden fejtörő egy"
+" játékforgatókönyvre utal."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:288
msgid "Moving blocks"
msgstr "A dobozok mozgatása"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:289
msgid ""
"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
@@ -501,12 +476,12 @@ msgstr ""
"dobozokon ahhoz, hogy nyerjen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:309
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:342
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala."
@@ -515,12 +490,12 @@ msgstr ""
"(<email>lars rydlinge hig se</email>). Ezt a kézikönyvet Andrew Sobala írta."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:359
+#: C/index.docbook:327
msgid "License"
msgstr "Licenc"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
@@ -533,7 +508,7 @@ msgstr ""
"vagy (az önnek tetsző) bármely későbbi verziójában foglaltak alapján."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:335
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -546,25 +521,25 @@ msgstr ""
"részletekért tanulmányozza a <citetitle>GNU GPL licencet</citetitle>."
#. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:380
+#: C/index.docbook:348
#, no-wrap
msgid ""
-"\n "
-" Free Software Foundation, Inc.\n "
-" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n "
-" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n "
-" <country>USA</country>\n "
-" "
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
msgstr ""
-"\n "
-" Free Software Foundation, Inc.\n "
-" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n "
-" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n "
-" <country>USA</country>\n "
-" "
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:341
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]