[gnome-commander/gcmd-1-10] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-10] Update Indonesian translation
- Date: Mon, 6 Jan 2020 04:28:35 +0000 (UTC)
commit e2b574f9273be26872fca2edf702b16fa4106001
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Mon Jan 6 04:29:49 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 2034 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 985 insertions(+), 1049 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 25273310..94267f41 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,22 +5,21 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-11 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 16:30+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-06 11:27+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1937 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -62,16 +61,59 @@ msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
msgstr ""
"berkas;file;manager;manajer;folder;direktori;eksplorasi;disk;sistem berkas;"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-commander.desktop.in.in:9
-msgid "gnome-commander"
-msgstr "gnome-commander"
-
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
+msgid "List of advanced rename tool profiles"
+msgstr "Daftar profil alat ubah nama tingkat lanjut"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+msgid ""
+"The entries in this array represent the profiles in the advanced rename tool "
+"with specific settings for each profile."
+msgstr ""
+"Entri dalam larik ini mewakili profil-profil dalam alat ubah nama tingkat "
+"lanjut dengan pengaturan khusus untuk setiap profil."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:38
+msgid "Advanced rename tool window width"
+msgstr "Lebar jendela alat ubah nama tingkat lanjut"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+msgid "This option defines the width of the advanced rename tool window."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar jendela alat ubah nama tingkat lanjut."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:45
+msgid "Advanced rename tool window height"
+msgstr "Tinggi jendela alat ubah nama tingkat lanjut"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+msgid "This option defines the height of the advanced rename tool window."
+msgstr "Opsi ini menentukan tinggi jendela alat ubah nama tingkat lanjut."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:52
+msgid "Advanced rename tool template history"
+msgstr "Riwayat templat alat ubah nama tingkat lanjut"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
+msgid ""
+"This string array represents the history of templates in the advanced rename "
+"tool."
+msgstr ""
+"Larik string ini mewakili riwayat templat dalam alat ubah nama tingkat "
+"lanjut."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:59
+msgid "History of visited directories"
+msgstr "Riwayat direktori yang dikunjungi"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
+msgid "This string array represents the history of visited directories."
+msgstr "Larik string ini mewakili riwayat dari direktori yang dikunjungi."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:66
msgid "Use default font"
msgstr "Pakai fonta baku"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for the file panels "
"instead of a font specific to gnome-commander."
@@ -79,11 +121,11 @@ msgstr ""
"Apakah memakai fonta lebar tetap baku sistem untuk panel berkas sebagai "
"pengganti fonta yang spesifik ke gnome-commander."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:74
msgid "Panel font"
msgstr "Fonta panel"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:75
msgid ""
"A custom font that will be used for the file panes if the “Use default font” "
"option is turned off."
@@ -91,128 +133,128 @@ msgstr ""
"Fonta ubahan yang akan dipakai bagi panel berkas bila opsi \"Pakai fonta baku"
"\" dimatikan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:81
msgid "Filesize display mode"
msgstr "Mode tampilan ukuran berkas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:82
msgid ""
"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
msgstr ""
"Menentukan bagaimana ukuran berkas akan ditampilkan dalam kolom panel "
"terkait."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
msgid "Permission display mode"
msgstr "Mode tampilan hak akses"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
msgid ""
"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
"column."
msgstr ""
"Menentukan bagaimana izin berkas akan ditampilkan dalam kolom panel terkait."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:95
msgid "Graphical layout mode"
msgstr "Mode tata letak grafis"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
msgstr "Menentukan gaya ikon berkas dan folder dalam panel berkas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:102
msgid "List row height"
msgstr "Tinggi baris daftar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
msgid "Defines the height of a row in the file pane."
msgstr "Menentukan tinggi dari satu baris dalam panel berkas."
#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
#. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
#. the single quotes which sourround the string.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
msgid "'%F %R'"
msgstr "'%F %R'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:113
msgid "Format of the date in the file pane."
msgstr "Format tanggal dalam panel berkas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:84
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:119
msgid "List font"
msgstr "Fonta daftar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:120
msgid "The font in the file panes."
msgstr "Fonta dalam panel berkas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:124
msgid "Extension display mode"
msgstr "Mode tampilan ekstensi"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:125
msgid "Defines where the file name extension is displayed."
msgstr "Menentukan di mana ekstensi nama berkas ditampilkan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:131
msgid "Left mouse button mode"
msgstr "Mode tombol kiri tetikus"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
msgstr ""
"Banyaknya klik tombol kiri tetikus untuk membuka sebuah berkas atau folder."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
msgid "Left mouse button unselects"
msgstr "Tombol kiri tetikus mengeluarkan dari pilihan"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:139
msgid ""
"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
msgstr ""
"Menentukan apakah klik pada suatu butir yang belum dipilih menghapus pilihan "
"yang telah dibuat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
msgid "Right mouse button mode"
msgstr "Mode tombol kanan tetikus"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:146
msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
msgstr ""
"Menentukan apa yang terjadi ketika tombol kanan tetikus diklikkan pada suatu "
"butir."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:152
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:153
msgid "Size of icons in the file pane."
msgstr "Ukuran ikon dalam panel berkas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
msgid "Device icon size"
msgstr "Ukuran ikon perangkat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
msgid "Icon size in the device list."
msgstr "Ukuran ikon dalam daftar perangkat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
msgid "Icon scale quality"
msgstr "Kualitas skala ikon"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
msgid ""
"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
"scaling functions."
@@ -220,19 +262,19 @@ msgstr ""
"Menjelaskan mode interpolas berbeda yang dapat dipakai dengan fungsi "
"penskalaan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
msgid "MIME icon directory"
msgstr "Direktori ikon MIME"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
msgid "Directory in which MIME icons are located."
msgstr "Direktori tempat ikon MIME."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:137
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
msgid "Command line history"
msgstr "Riwayat baris perintah"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
msgid ""
"This string array represents the history of commands executed in the command "
"line."
@@ -240,74 +282,74 @@ msgstr ""
"Larik string yang mewakili riwayat dari perintah yang dieksekusi dalam baris "
"perintah."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:180
msgid "Command line history length"
msgstr "Panjang riwayat baris perintah"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:184
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Orientasi horisontal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:185
msgid ""
"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
msgstr ""
"Menentukan apakah orientasi dari panel berkas mesti horisontal atau tidak."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:192
msgid "GUI update rate"
msgstr "Laju pemutakhiran GUI"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:193
msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
msgstr ""
"Laju penyegaran dari antar muka pengguna grafis dalam satuan 1/1000 detik."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
msgid "Show device buttons"
msgstr "Tampilkan tombol perangkat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:198
msgid "Defines if device buttons are shown."
msgstr "Menentukan apakah tombol perangkat ditampilkan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:202
msgid "Show device list"
msgstr "Tampilkan daftar perangkat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
msgid "Defines if the list of devices is shown."
msgstr "Menentukan apakah daftar perangkat ditampilkan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:207
msgid "Show command line"
msgstr "Tampilkan baris perintah"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:208
msgid "Defines if command line is shown."
msgstr "Menentukan apakah baris perintah ditampilkan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:212
msgid "Show toolbar"
msgstr "Tampilkan bilah alat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:213
msgid "Defines if the toolbar is shown."
msgstr "Menentukan apakah bilah alat ditampilkan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:182
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
msgid "Show buttonbar"
msgstr "Tampilkan bilah tombol"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
msgid "Defines if the buttonbar is shown."
msgstr "Menentukan apakah bilah tombol ditampilkan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:187
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:222
msgid "Symlink string"
msgstr "String symlink"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:223
msgid ""
"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
@@ -318,131 +360,171 @@ msgstr ""
"string kosong untuk memakai nilai baku yang ditanam ke dalam kode program. "
"Sebuah \"%s\" akan diekspansi ke nama butir yang dibuatkan tautnya."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
msgid "Main window horizontal position"
msgstr "Posisi horisontal jendela utama"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
msgid "Position of the main window in horizontal direction."
msgstr "Posisi jendela utama dalam arah horisontal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
msgid "Main window vertical position"
msgstr "Posisi vertikal jendela utama"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
msgid "Position of the main window in vertical direction."
msgstr "Posisi jendela utama dalam arah vertikal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:210
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
msgid "Main window width"
msgstr "Lebar jendela utama"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
msgid "This option defines the width of the main window."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar jendela utama."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+msgid "List of bookmarks"
+msgstr "Daftar markah"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+msgid "Each entry in this list represents a bookmark."
+msgstr "Setiap entri dalam daftar ini mewakili sebuah markah (bookmark)."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+msgid "Bookmarks window width"
+msgstr "Lebar jendela markah"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+msgid "This option defines the width of the bookmarks window."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar jendela markah."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+msgid "Bookmarks window height"
+msgstr "Tinggi jendela markah"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+msgid "This option defines the height of the bookmarks window."
+msgstr "Opsi ini menentukan tinggi jendela markah."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+msgid "List of connections"
+msgstr "Daftar sambungan"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+msgid "Each entry in this list represents a connection."
+msgstr "Setiap entri dalam daftar ini mewakili sebuah sambungan."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
msgid "Main window height"
msgstr "Tinggi jendela utama"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr "Opsi ini menentukan tinggi jendela utama."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
msgid "Options dialog width"
msgstr "Opsi lebar dialog"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
msgstr "Pengaturan ini mendefinisikan lebar jendela dialog pilihan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
msgid "Options dialog height"
msgstr "Opsi tinggi dialog"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
msgstr "Pengaturan ini mendefinisikan tinggi jendela dialog pilihan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:301
msgid "Width of icon column"
msgstr "Lebar kolom ikon"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ikon."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:308
msgid "Width of name column"
msgstr "Lebar kolom nama"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom nama."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:315
msgid "Width of extension column"
msgstr "Lebar kolom ekstensi"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ekstensi."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:322
msgid "Width of directory column"
msgstr "Lebar kolom direktori"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom direktori."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:329
msgid "Width of size column"
msgstr "Lebar kolom ukuran"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ukuran."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:336
msgid "Width of date column"
msgstr "Lebar kolom tanggal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom tanggal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:343
msgid "Width of permissions column"
msgstr "Lebar kolom izin"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom izin."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:350
msgid "Width of owner column"
msgstr "Lebar kolom pemilik"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom pemilik."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:357
msgid "Width of group column"
msgstr "Lebar kolom grup"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom grup."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:364
+msgid "List of keybindings"
+msgstr "Daftar pengikatan tombol"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+msgid "Each entry in this list represents a keybinding."
+msgstr "Setiap entri dalam daftar ini mewakili pengikatan tombol."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
msgid "Main window state"
msgstr "Keadaan jendela utama"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
"etc. and is calculated internally."
@@ -450,19 +532,19 @@ msgstr ""
"Angka yang mewakili keadaan jendela utama, mis. \"termaksimalkan\", \"layar "
"penuh\", dsb. dan dihitung secara internal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Mode tombol tengah tetikus"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr "Menentukan apa yang terjadi ketika tombol tengah tetikus diklik."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
msgid "Save directories on exit"
msgstr "Simpan direktori saat keluar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -470,11 +552,11 @@ msgstr ""
"Menentukan apakah direktori-direktori saat ini dibuka lagi ketika GNOME "
"Commander dijalankan lagi."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "Simpan tab saat keluar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -482,63 +564,63 @@ msgstr ""
"Menentukan apakah tab-tab saat ini dibuka lagi ketika GNOME Commander "
"dijalankan lagi."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "Simpan riwayat direktori saat keluar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr ""
"Menentukan apakah riwayat direktori yang dikunjungi disimpan saat keluar."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
msgid "Save commandline history on exit"
msgstr "Simpan riwayat baris perintah saat keluar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
msgstr ""
"Menentukan apakah riwayat perintah pada baris perintah disimpan saat keluar."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
msgid "Save search history on exit"
msgstr "Simpan riwayat pencarian saat keluar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
msgstr "Menentukan apakah riwayat pola pencarian disimpan saat keluar."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Selalu tampilkan bilah tab"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Menentukan apakah bilah tab selalu ditampilkan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indikator kunci tab"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr "Menentukan gaya indikator kunci tab."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:435
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Pengurutan peka huruf besar kecil"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:436
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah pengurutan mesti membedakan huruf besar kecil."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
msgid "Select directories when all is marked"
msgstr "Pilih direktori ketika semua ditandai"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
@@ -546,19 +628,19 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah direktori ditandai ketika semua butir dalam "
"sebuah panel berkas mesti ditandai."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:449
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Izinkan instansi berganda"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:450
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr "Opsi ini menentukan apakah instansi berganda diizinkan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:456
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr "Awal cocok persis pencarian cepat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:457
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
@@ -566,11 +648,11 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah pencarian cepat mesti secara eksplisit cocok di "
"awal nama butir."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:463
msgid "Quick search exact match end"
msgstr "Akhir cocok persis pencarian cepat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:464
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
@@ -578,11 +660,11 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah pencarian cepat mesti secara eksplisit cocok di "
"akhir nama butir."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:470
msgid "Only device icons"
msgstr "Hanya ikon perangkat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:471
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
@@ -590,11 +672,11 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah hanya ikon perangkat yang mesti ditampilkan bukan "
"ikon dan label teks."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
msgid "Skip device mounting"
msgstr "Lewati pengaitan perangkat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
@@ -602,62 +684,155 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah pengaitan perangkat mesti dilewati ketika mereka "
"dibuka."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Kenampakan menu utama"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Opsi ini menentukan apakah menu utama tampak atau tidak."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Pintasan pencarian kilat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Opsi ini menentukan pintasan untuk pencarian cepat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+msgid "List of file tabs"
+msgstr "Daftar tab berkas"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+msgid ""
+"The entries in this list are used for restoring the tabs from the last "
+"session."
+msgstr ""
+"Entri dalam daftar ini digunakan untuk memulihkan tab dari sesi terakhir."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+msgid "List of devices"
+msgstr "Daftar peranti"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
+msgid "The entries in this list represent the devices configured by the user."
+msgstr ""
+"Entri dalam daftar ini mewakili peranti yang dikonfigurasi oleh pengguna."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+msgid "List of favorite apps"
+msgstr "Daftar aplikasi favorit"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+msgid ""
+"The entries in this list represent the favorite apps configured by the user."
+msgstr ""
+"Entri dalam daftar ini mewakili aplikasi favorit yang dikonfigurasi oleh "
+"pengguna."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+msgid "Search window width"
+msgstr "Lebar jendela pencarian"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+msgid "This option defines the width of the search window."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar jendela pencarian."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+msgid "Search window height"
+msgstr "Tinggi jendela pencarian"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+msgid "This option defines the height of the search window."
+msgstr "Opsi ini menentukan tinggi jendela pencarian."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+msgid "Search window is transient"
+msgstr "Jendela pencarian adalah sementara"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid ""
+"Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
+"moved behind the main window."
+msgstr ""
+"Mendefinisikan jika jendela pencarian bersifat sementara atau jika dapat "
+"diminimalkan dan dipindahkan ke belakang jendela utama."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+msgid "Search text history"
+msgstr "Riwayat teks pencarian"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+msgid ""
+"This string array represents the history of text searches in the search tool."
+msgstr ""
+"Array string ini mewakili riwayat teks yang dicari dalam alat pencarian."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+msgid "Search pattern history"
+msgstr "Riwayat pola pencarian"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+msgid ""
+"This string array represents the history of regular expression searches in "
+"the search tool."
+msgstr ""
+"Larik string ini mewakili riwayat pencarian ekspresi reguler di alat "
+"pencarian."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+msgid "List of search tool profiles"
+msgstr "Daftar profil alat pencarian"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+msgid ""
+"The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
+"specific settings for each profile."
+msgstr ""
+"Entri dalam larik ini mewakili profil-profil dalam alat pencarian dengan "
+"pengaturan khusus untuk setiap profil."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
msgid "Quick connect URI"
msgstr "URI penyambungan cepat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Unified resource identifier untuk koneksi cepat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Sandi untuk koneksi FTP anonim"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "String ini menentukan sandi untuk koneksi FTP anonim."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
msgid "Confirm delete"
msgstr "Konfirmasi hapus"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Menentukan apakah penghapusan sebuah butir memerlukan konfirmasi."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
msgid "Delete default"
msgstr "Baku hapus"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
msgstr ""
"Pengaturan ini menentukan opsi aktif baku dalam dialog konfirmasi hapus."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Konfirmasi timpa salin"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -665,11 +840,11 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan perilaku baku ketika butir akan ditimpa oleh perintah "
"salin."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Konfirmasi timpa pindah"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -677,70 +852,70 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan perilaku baku ketika butir akan ditimpa oleh sebuah "
"perintah pindah."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Konfirmasi seret dan jatuhkan tetikus"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr "Opsi ini menentukan perilaku dari operasi seret dan jatuhkan tetikus."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:621
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Sembunyikan tipe berkas yang tidak dikenal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr ""
"Sembunyikan berkas yang tipenya tidak cocok dengan satu dari tipe lain."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
msgid "Hide regular files"
msgstr "Sembunyikan berkas biasa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
msgid "Hide directories"
msgstr "Sembunyikan direktori"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:501
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr "Sembunyikan pipe FIFO"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
msgid "Hide sockets"
msgstr "Sembunyikan soket"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
msgid "Hide character devices"
msgstr "Sembunyikan perangkat karakter"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
msgid "Hide block devices"
msgstr "Sembunyikan perangkat blok"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Sembunyikan taut simbolik"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:521
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Sembunyikan berkas dan folder yang dimulai dengan sebuah titik"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:525
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
msgid "Hide backup files"
msgstr "Sembunyikan berkas cadangan"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:659
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Sembunyikan semua berkas dengan sebuah sufiks yang didefinisikan sebagai "
"pola cadangan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:530
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Pola berkas cadangan"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:531
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -749,11 +924,11 @@ msgstr ""
"untuk berkas-berkas yang mesti disaring bila berkas cadangan mesti "
"disembunyikan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
msgid "Do not download files"
msgstr "Jangan unduh berkas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -761,44 +936,44 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah berkas jauh mesti diunduh sebelum dibuka oleh "
"program eksternal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Gunakan penampil internal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah penampil internal mesti dipakai secara baku."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
msgid "Viewer command"
msgstr "Perintah penampil"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai penampil (eksternal)."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
msgid "Editor command"
msgstr "Perintah penyunting"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai penyunting."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
msgid "Differ command"
msgstr "Perintah membeda"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai perkakas diff."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Biarkan terminal terbuka"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -806,111 +981,111 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah sebuah jendela terminal mesti tetap terbuka "
"setelah sebuah perintah berakhir di dalamnya."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Perintah untuk membuka sebuah terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "String ini menentukan perintah untuk membuka sebuah terminal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:589
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Perintah untuk eksekusi dalam terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:590
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr ""
"String ini menentukan perintah untuk mengeksekusi perintah lain dalam sebuah "
"terminal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:596
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
msgid "Send to command"
msgstr "Perintah kirim ke"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:597
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:730
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr ""
"String ini menentukan perintah untuk mengirim berkas ke suatu penerima."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
msgid "Color theme"
msgstr "Tema warna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Opsi ini menentukan tema warna saat ini."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Warna latar depan normal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Warna latar depan normal dalam mode ubahan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
msgid "Normal background color"
msgstr "Warna latar belakang normal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Warna latar belakang dalam mode ubahan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Warna latar depan alternatif"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Warna latar depan alternatif dalam mode ubahan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
msgid "Alternate background color"
msgstr "Warna latar belakang alternatif"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Warna latar belakang alternatif dalam mode ubahan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Warna latar depan pilihan"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Warna latar depan untuk pilihan dalam mode ubahan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
msgid "Selection background color"
msgstr "Warna latar belakang pilihan"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Warna latar belakang untuk pilihan dalam mode ubahan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Warna latar depan kursor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Warna latar depan kursor dalam mode ubahan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
msgid "Cursor background color"
msgstr "Warna latar belakang kursor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Warna latar belakang kursor dalam mode ubahan."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:801
msgid "Use LS colors"
msgstr "Gunakan warna LS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -918,171 +1093,171 @@ msgstr ""
"Opsi ini memicu apakah nilai dari variabel lingkungan LS_COLORS mesti "
"dipakai untuk mewarnai berkas dan folder."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Pemetaan latar depan hitam LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai hitam LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Pemetaan latar belakang hitam LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai hitam LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Pemetaan latar depan merah LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai merah LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Pemetaan latar belakang merah LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai merah LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Pemetaan latar depan hijau LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai hijau LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Pemetaan latar belakang hijau LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai hijau LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Pemetaan latar depan kuning LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai kuning LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Pemetaan latar belakang kuning LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai kuning LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Pemetaan latar depan blue LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai biru LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Pemetaan latar belakang biru LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai biru LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Pemetaan latar depan magenta LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai magenta LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Pemetaan latar belakang magenta LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai magenta LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Pemetaan latar depan cyan LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai cyan LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Pemetaan latar belakang cyan LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai cyan LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Pemetaan latar depan putih LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:775
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai putih LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Pemetaan latar belakang putih LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:915
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai putih LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:790
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Pencarian peka huruf besar kecil"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1090,52 +1265,52 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah pencarian di dalam penampil internal peka huruf "
"besar kecil."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:797
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:930
msgid "Search mode"
msgstr "Mode cari"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:931
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Opsi ini menentukan mode pencarian penampil internal."
#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
#. an encoding that is common in your country.
-#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:808
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
msgid "Character set"
msgstr "Gugus karakter"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Opsi ini menentukan pengkodean karakter baku."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
msgid "Fixed font name"
msgstr "Nama fonta tetap"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Nama dari fonta baku dengan lebar karakter tetap."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
msgid "Variable font name"
msgstr "Nama fonta variabel"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Nama dari fonta baku dengan lebar karakter variabel."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
msgid "Display hex offset"
msgstr "Tampilkan ofset heksa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1143,28 +1318,28 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah ofset heksadesimal mesti ditampilkan dalam mode "
"heksa."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode lipat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
"Opsi ini menentukan apakah baris teks yang terlalu panjang mesti dilipat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran font"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Opsi ini menentukan ukuran fonta baku."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
msgid "Tab size"
msgstr "Ukuran tab"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
@@ -1172,11 +1347,11 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan lebar indentasi dalam satuan karakter bagi sebuah "
"karater tabulator."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Byte per baris dalam mode biner"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1184,11 +1359,11 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan berapa byte mesti ditampilkan di satu baris dalam mode "
"biner."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Ofset horisontal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1196,11 +1371,11 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan ofset visual dari penampil berkas internal dalam arah "
"horisontal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
msgid "Vertical offset"
msgstr "Ofset vertikal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1208,27 +1383,27 @@ msgstr ""
"Opsi ini menentukan ofset visual dari penampil berkas internal dalam arah "
"vertikal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
msgid "Window width"
msgstr "Lebar jendela"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Lebar jendela penampil berkas internal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
msgid "Window height"
msgstr "Tinggi jendela"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Tinggi jendela penampil berkas internal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Pola pencarian teks"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1236,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"Larik string ini menyimpan riwayat pencarian teks di dalam penampil berkas "
"internal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Pola pencarian untuk nilai heksa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1248,19 +1423,19 @@ msgstr ""
"Larik string ini menyimpan riwayat pencarian nilai heksa di dalam penampil "
"berkas internal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:909
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
msgid "File suffix"
msgstr "Sufiks berkas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:910
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr "Sufix berkas baku arsip yang dibuat dengan pengaya File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Pola prefiks"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1268,11 +1443,11 @@ msgstr ""
"Pola prefiks dipakai untuk membangun nama bagi suatu arsip yang dibuat "
"dengan pengaya File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1058
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Pengaya yang otomatis dimuat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1059
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1280,11 +1455,11 @@ msgstr ""
"Ini adalah daftar pengaya yang dimuat secara otomatis, dengan setiap entri "
"mewakili nama berkas dari pengaya."
-#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
+#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
msgid "No error description available"
msgstr "Keterangan kesalahan tak tersedia"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Tak bisa memuat skema dari %s: %s\n"
@@ -1312,7 +1487,7 @@ msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Ekstrak ke \"%s\""
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:416
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:419
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Berkas"
@@ -1320,11 +1495,11 @@ msgstr "Berkas"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1438
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1455
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
@@ -1342,7 +1517,7 @@ msgid "File prefix pattern"
msgstr "Pola prefiks berkas"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:389
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
msgid "Test result:"
msgstr "Hasil uji:"
@@ -1370,89 +1545,89 @@ msgstr ""
"Ini adalah pengaya contoh yang berguna sebagai contoh sederhana bagi para "
"calon hacker pengaya"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
msgid "/_Save Profile As…"
msgstr "/_Simpan Profil Sebagai…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
msgid "/_Manage Profiles…"
msgstr "/_Kelola Profil…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
msgid "Remove from file list"
msgstr "Hapus dari daftar berkas"
#. {file_umount, "file.umount"},
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
msgid "View file"
msgstr "Tilik berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
msgid "File properties"
msgstr "Properti berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
msgid "Update file list"
msgstr "Mutakhirkan daftar berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:523
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "Alat Ubah Nama Tingkat Lanjut"
#. Results
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:534
msgid "Results"
msgstr "Hasil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
msgid "Old name"
msgstr "Nama lama"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
msgid "Current file name"
msgstr "Nama berkas kini"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
msgid "New name"
msgstr "Nama baru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
msgid "New file name"
msgstr "Nama baru berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
msgid "File modification date"
msgstr "Tanggal perubahan berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1151
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
msgid "Profiles…"
msgstr "Profil…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1472,7 +1647,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "Cocok _huruf besar kecil"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
@@ -1501,107 +1676,108 @@ msgstr "Chown"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Terapkan Secara Rekursif"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:171
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:176
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Lokasi (URI):"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:207
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:218
msgid "Optional information"
msgstr "Informasi opsional"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
msgid "S_hare:"
msgstr "S_hare:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:245
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:247
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:250
msgid "_User name:"
msgstr "Nama pengg_una:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nama _domain:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr "Anda mesti memasukkan suatu nama bagi server"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Harap masukkan suatu nama dan coba lagi."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:323
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid location"
msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:324
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Harap periksa ejaan dan coba lagi."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
msgid "Remote Server"
msgstr "Server Jauh"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:436
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipe layanan:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:448
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (dengan log masuk)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP Publik"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
msgid "Windows share"
msgstr "Share Windows"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:455
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
msgid "Custom location"
msgstr "Lokasi Ubahan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
#, c-format
msgid "Deleted %ld of %ld file"
msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
msgstr[0] "Menghapus %ld dari %ld berkas"
+msgstr[1] "Menghapus %ld dari %ld berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
msgid "Deleting…"
msgstr "Menghapus kontak…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting “%s”\n"
@@ -1612,47 +1788,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
msgid "Delete problem"
msgstr "Masalah penghapusan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Abort"
msgstr "Gugur"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
#, c-format
msgid "Do you want to delete “%s”?"
msgstr "Apakah Anda ingin menghapus \"%s\"?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
#, c-format
msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
-msgstr[0] "Anda Anda ingin menghapus %d berkas yang dipilih?"
+msgstr[0] "Anda Anda ingin menghapus berkas yang dipilih?"
+msgstr[1] "Anda Anda ingin menghapus %d berkas yang dipilih?"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -1685,12 +1862,12 @@ msgid "Image:"
msgstr "Gambar:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:181
msgid "Directory name:"
msgstr "Nama direktori:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1193
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
msgid "File name:"
msgstr "Nama berkas:"
@@ -1765,7 +1942,7 @@ msgstr "Ruang name metadata"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:417
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -1803,7 +1980,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Properti Berkas"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
@@ -1871,12 +2048,12 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Pintasan tak valid."
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apa pun"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
msgid "No file name entered"
msgstr "Tak ada nama berkas yang dimasukkan"
@@ -1969,476 +2146,488 @@ msgstr "_Duplikatkan"
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "Suatu nama direktori mesti dimasukkan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:157
msgid "Make Directory"
msgstr "Buat Direktori"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
msgid "Left mouse button"
msgstr "Tombol kiri tetikus"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:101
msgid "Single click to open items"
msgstr "Klik tunggal untuk membuka butir"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:105
msgid "Double click to open items"
msgstr "Klik ganda untuk membuka butir"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Klik tunggal melepas pilihan berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Tombol tengah tetikus"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
msgid "Up one directory"
msgstr "Naik satu direktori"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
msgid "Opens new tab"
msgstr "Buka tab baru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
msgid "Right mouse button"
msgstr "Tombol kanan tetikus"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:135
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Tampilkan menu popup"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
msgid "Selects files"
msgstr "Pilh berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
msgid "Select directories"
msgstr "Pilih direktori"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
msgid "Sorting/Quick search"
msgstr "Pengurutan/Pencarian cepat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Peka huruf besar kecil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Quick search"
msgstr "Pencarian cepat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+huruf"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr "ALT+huruf (akses menu dengan F12)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
msgstr "Hanya huruf (akses perintah baris dengan CTRL+ALT+C)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Cocokkan dengan awal nama berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Cocok akhir nama berkas"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+msgid "Search Window"
+msgstr "Jendela Pencarian"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+msgid ""
+"Search window is minimizable\n"
+"(Needs program restart if altered)"
+msgstr ""
+"Jendela pencarian dapat diminimalkan\n"
+"(Program perlu dijalankan ulang jika diubah)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
msgid "Multiple instances"
msgstr "Instansi berganda"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
msgid "Don’t start a new instance"
msgstr "Jangan memulai suatu instansi baru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
msgid "Save on exit"
msgstr "Simpan saat keluar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
msgid "Directories"
msgstr "Direktori"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2140
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:215
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
msgid "Directory history"
msgstr "Riwayat direktori"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
msgid "Commandline history"
msgstr "Riwayat baris perintah"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
msgid "Search history"
msgstr "Cari riwayat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:331
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
msgid "Size display mode"
msgstr "Mode tampilan ukuran"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:348
msgid "Powered"
msgstr "Berpangkat"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:341
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
msgid "Grouped"
msgstr "Dikelompokkan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
msgid "Plain"
msgstr "Polos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Teks (rw-r--r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:367
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
msgid "Number (644)"
msgstr "Angka (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:409
msgid ""
"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Lihat halaman manual bagi \"strftime\" untuk bantuan tentang bagaimana "
"menata string format."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Sunting Warna…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
msgid "Default:"
msgstr "Baku:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:530
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:543
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatif:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:532
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:545
msgid "Selected file:"
msgstr "Berkas yang dipilih:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:534
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:547
msgid "Cursor:"
msgstr "Kursor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Sunting Palet LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "Foreground:"
msgstr "Latar depan:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
msgid "Red"
msgstr "Merah"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "Magenta"
msgstr "Ungu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "White"
msgstr "Putih"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
msgid "With file name"
msgstr "Dengan nama berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
msgid "In separate column"
msgstr "Pada kolom terpisah"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "In both columns"
msgstr "Pada kedua kolom"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
msgid "No icons"
msgstr "Tanpa ikon"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
msgid "File type icons"
msgstr "Ikon tipe berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
msgid "MIME icons"
msgstr "Ikon MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Hormati warna tema"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
msgid "Fusion"
msgstr "Fusi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
msgid "Deep blue"
msgstr "Biru kelam"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "Green tiger"
msgstr "Hijau macan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
msgid "Winter"
msgstr "Musim Dingin"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
msgid "Custom"
msgstr "Gubahan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
msgid "File panes"
msgstr "Panel berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
msgid "Font:"
msgstr "Fonta:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
msgid "Row height:"
msgstr "Tinggi baris:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Tampilkan ekstensi berkas:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Mode grafis:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
msgid "Color scheme:"
msgstr "Skema warna:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:809
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
msgid "Edit…"
msgstr "Sunting…"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:830
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Warnai berkas menurut variabel lingkungan LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:824
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
msgid "Edit colors…"
msgstr "Sunting warna…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:832
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Pengaturan ikon MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
msgid "Icon size:"
msgstr "Ukuran ikon:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:845
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:859
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Kualitas penskalaan:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Direktori ikon tema:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:930
msgid "Tab bar"
msgstr "Bilah tab"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Selalu tampilkan dalam bilah tab"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:927
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
msgid "Lock icon"
msgstr "Kunci ikon"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (asterisk)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:952
msgid "Styled text"
msgstr "Teks bergaya"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:993
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Konfirmasi sebelum hapus"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Konfirmasikan baku ke OK"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Salin timpa"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Secara diam-diam"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
msgid "Query first"
msgstr "Tanya dulu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
msgid "Skip all"
msgstr "Lewati semua"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
msgid "Move overwrite"
msgstr "Pindah timpa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Seret dan Jatuhkan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Konfirmasikan operasi tetikus"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipe berkas yang disembunyikan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1154
msgid "Regular files"
msgstr "Berkas biasa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
msgid "Fifo files"
msgstr "Berkas fifo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163
msgid "Socket files"
msgstr "Berkas soket"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166
msgid "Character devices"
msgstr "Perangkat karakter"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169
msgid "Block devices"
msgstr "Perangkat blok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1175
msgid "Also hide"
msgstr "Sembunyikan juga"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1178
msgid "Hidden files"
msgstr "Berkas tersembunyi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1164
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
msgid "Backup files"
msgstr "Berkas cadangan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184
msgid "Symlinks"
msgstr "Symlink"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2446,177 +2635,177 @@ msgstr ""
"Sebuah app dengan label ini telah ada.\n"
"Harap pilih label lain."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1418
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1420
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1854
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1872
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Dapat menangani multi berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Dapat menangani URI"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
msgid "Requires terminal"
msgstr "Memerlukan terminal"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473
msgid "Show for"
msgstr "Tunjukkan untuk"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
msgid "All directories"
msgstr "Semua direktori"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1470
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
msgid "All directories and files"
msgstr "Semua direktori dan berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
msgid "Some files"
msgstr "Beberapa berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
msgid "File patterns"
msgstr "Pola berkas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
msgid "New Application"
msgstr "Aplikasi Baru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
msgid "Edit Application"
msgstr "Sunting Aplikasi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1599
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Selalu unduh berkas jauh sebelum membuka dalam program terminal"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1619
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplikasi MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1605
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
msgid "Standard programs"
msgstr "Program standar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626
msgid "Viewer:"
msgstr "Penampil:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628
msgid "Editor:"
msgstr "Penyunting:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1612
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
msgid "Differ:"
msgstr "Berbeda:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1614
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
msgid "Send files:"
msgstr "Kirim berkas:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1640
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Gunakan Penampil Internal"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Aplikasi favorit lain"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1648
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1667
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1684
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
msgid "Global app options"
msgstr "Opsi app global"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Perintah terminal bagi app dalam daftar di atas:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Biarkan jendela terminal terbuka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1848
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1850
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1868
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1852
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1870
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1895
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913
msgid "New Device"
msgstr "Perangkat Baru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1908
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
msgid "Edit Device"
msgstr "Sunting Perangkat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1990
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2126
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2144
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2000
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
msgid "Show only the icons"
msgstr "Tampilkan hanya ikon"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2034
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Lewati pengaitan (berguna ketika memakai super-mount)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2137
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2120 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2138 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2121
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2142
msgid "Filters"
msgstr "Tapis"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2143
msgid "Programs"
msgstr "Program"
@@ -2645,7 +2834,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Lepas Pilihan Dengan Pola"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
@@ -2674,6 +2863,7 @@ msgstr "Timpa Berkas"
msgid "copy %d file to"
msgid_plural "copy %d files to"
msgstr[0] "salin %d berkas ke"
+msgstr[1] "salin %d berkas ke"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
msgid "Move"
@@ -2688,7 +2878,8 @@ msgstr "Pindahkan \"%s\" ke"
#, c-format
msgid "move %d file to"
msgid_plural "move %d files to"
-msgstr[0] "pindah %d berkas ke"
+msgstr[0] "pindahkan %d berkas ke"
+msgstr[1] "pindahkan %d berkas ke"
#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
@@ -2701,7 +2892,7 @@ msgstr "Direktori \"%s\" tak ada, apakah Anda ingin membuatnya?"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
msgid "No"
msgstr "Tidak"
@@ -2709,7 +2900,7 @@ msgstr "Tidak"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
@@ -2746,58 +2937,60 @@ msgstr "Hanya cari direktori lokal saja"
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Berkas ya_ng tak memuat teks"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:325
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:334
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:313
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
#, c-format
msgid "Failed to read file %s: %s"
msgstr "Gagal membaca berkas %s: %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:399
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Mencari di: %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:514
#, c-format
msgid "Found %d match — search aborted"
msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan — pencarian digugurkan"
+msgstr[1] "Ditemukan %d kecocokan — pencarian digugurkan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:515
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan"
+msgstr[1] "Ditemukan %d kecocokan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:681
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Gagal menata id grup proses dari anak %d: %s.\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:805
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Galat saat mengurai perintah pencarian."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:829
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
msgid "Error running the search command."
msgstr "Galat saat menjalankan perintah pencarian."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:931
#, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "Gagal pindah direktori di luar %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1043
msgid "Search…"
msgstr "Cari…"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
msgid "Select Directory"
msgstr "Pilih Direktori"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1167
msgid "_Look in folder:"
msgstr "Cari da_lam folder:"
@@ -2806,6 +2999,7 @@ msgstr "Cari da_lam folder:"
msgid "%d file listed"
msgid_plural "%d files listed"
msgstr[0] "%d berkas didaftar"
+msgstr[1] "%d berkas didaftar"
#: src/eggcellrendererkeys.cc:183 src/eggcellrendererkeys.cc:184
msgid "Accelerator key"
@@ -2827,7 +3021,7 @@ msgstr "Tipe akselerator."
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:634
msgid "New accelerator…"
msgstr "Akselerator baru…"
@@ -3012,7 +3206,7 @@ msgstr "Sunting Aturan"
msgid "_Template"
msgstr "_Templat"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
@@ -3099,27 +3293,27 @@ msgstr "di belakang"
msgid "leading and trailing"
msgstr "depan dan belakang"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
msgid "Search for"
msgstr "Cari tentang"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
msgid "Regex pattern"
msgstr "Pola regex"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254
msgid "Replacement"
msgstr "Pengganti"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
msgid "Match case"
msgstr "Cocok huruf besar kecil"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1259
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Pencocokan yang peka huruf besar kecil"
@@ -3214,48 +3408,48 @@ msgstr "Kaitkan: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Lepas Kaitan: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:205
+#: src/gnome-cmd-con.h:203
msgid "<New connection>"
msgstr "<Koneksi baru>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:207
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Ke: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#: src/gnome-cmd-con.h:206
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Sambung ke: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Memutus dari: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:216
+#: src/gnome-cmd-con.h:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Menyambung ke %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:373
+#: src/gnome-cmd-con.h:369
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Pemakaian disk tak diketahui"
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:112
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:118
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:121
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:127
msgid "Go to: Home"
msgstr "Ke: Beranda"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:286
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:292
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Membuka koneksi jauh ke %s"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:287
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:293
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Menutup koneksi jauh ke %s"
@@ -3264,32 +3458,24 @@ msgstr "Menutup koneksi jauh ke %s"
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr "Gagal meramban jaringan. Apakah modul SMB terpasang?"
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:208
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "Mencari workgroup dan host"
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:217
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ke: Jaringan Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3618 src/gnome-cmd-data.cc:4638
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3141 src/gnome-cmd-data.cc:3842
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "taut ke %s"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3888
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Berkas Audio"
-
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3896
-msgid "CamelCase"
-msgstr "CamelCase"
-
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:510
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Menunggu daftar berkas"
@@ -3301,34 +3487,6 @@ msgstr "Tambah dir kini"
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Kelola penanda taut…"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipe berkas tak dikenal"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Berkas biasa"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "Soket UNIX"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Perangkat karakter"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Perangkat blok"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Taut simbolis"
-
#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
msgid "name"
msgstr "nama"
@@ -3377,7 +3535,7 @@ msgstr "/_Taut di sini"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/B_atal"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1260
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1259
#, c-format
msgid ""
"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3386,15 +3544,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" nampaknya adalah berkas executable biner tapi tak memiliki bit "
"executable. Apakah Anda ingin menatanya lalu menjalankan berkas tersebut?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1261
msgid "Make Executable?"
msgstr "Jadikan Executable?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3403,24 +3561,24 @@ msgstr ""
"\"%s\" adalah berkas teks executable. Apakah Anda ingin menjalankannya atau "
"menampilkan isinya?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
msgid "Run or Display"
msgstr "Jalankan atau Tampilkan"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Tak ada aplikasi baku yang ditemukan bagi tipe MIME %s."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3431,167 +3589,172 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%s tak tahu bagaimana cara membuka berkas jauh. Apakah Anda ingin mengunduh "
"berkas tersebut ke lokasi temporer lalu membukanya?"
+msgstr[1] ""
+"%s tak tahu bagaimana cara membuka berkas-berkas jauh. Apakah Anda ingin "
+"mengunduh berkas-berkas tersebut ke lokasi temporer lalu membuka mereka?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1614
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1613
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Daftar direktori gagal."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1667
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1666
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Gagal membuka koneksi."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2384 src/gnome-cmd-file-list.cc:2399
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2383 src/gnome-cmd-file-list.cc:2398
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Bukan berkas biasa."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "Tak bisa mendapatkan tipe MIME dari berkas."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246
msgid "Invalid command"
msgstr "Perintah tidak valid"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270
msgid "Application:"
msgstr "Aplikasi:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273
msgid "Open with other…"
msgstr "Buka dengan yang lain…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
msgid "Needs terminal"
msgstr "Perlu terminal"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:559 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:580
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:584
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "_Buka dengan \"%s"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Buka _Dengan"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:612
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611
msgid "E_xecute"
msgstr "_Eksekusi"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
msgid "_Copy"
msgstr "Sa_lin"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Copy file names"
msgstr "Salin nama berkas"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
msgid "Send files"
msgstr "Kirim berkas"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:631 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Buka _terminal di sini"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:633 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
msgid "_Properties…"
msgstr "_Properti…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:679
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678
msgid "Other _Application…"
msgstr "_Aplikasi Lain…"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:199
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s dari %s kB dalam %d dari %d berkas"
+msgstr[1] "%s dari %s kB dalam %d dari %d berkas"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:203
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d dari %d dir dipilih"
+msgstr[1] "%s, %d dari %d dir dipilih"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:258
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:237
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s bebas"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Tab terkunci, tutup saja?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka dalam _Tab Baru"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "B_uka Kunci Tab"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Kunci Tab"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "Sega_rkan Tab"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Salin Tab ke _Panel Lain"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:698 src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:703 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Hapus Semu_a Tab"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Tutup Tab _Duplikat"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
msgid "No file name given"
msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1196
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
msgid "New Text File"
msgstr "Berkas Teks Baru"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1342
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nama taut simbolis:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Buat Taut Simbolik"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1479
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
msgid "Filter:"
msgstr "Penyaring:"
@@ -3607,11 +3770,11 @@ msgstr "Berkas _Teks"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
msgid "_Refresh"
msgstr "Sega_rkan"
@@ -3676,152 +3839,160 @@ msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Lep_as Pilihan dengan Pola"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+msgid "Select with same _Extension"
+msgstr "Pilih dengan _Ekstensi sama"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+msgid "Unselect with same E_xtension"
+msgstr "Lepas pilihan dengan E_kstensi sama"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Balik P_ilihan"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
msgid "_Restore Selection"
msgstr "Kembalikan Pi_lihan"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Bandingkan Direktori"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Salin Nama _Berkas"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
msgid "_Back"
msgstr "Mun_dur"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
msgid "_Forward"
msgstr "Ma_ju"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Perkakas"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Tampilkan Tombol Perangkat"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
msgid "Show Device List"
msgstr "Tampilkan Daftar Perangkat"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
msgid "Show Command Line"
msgstr "Tampilkan Baris Perintah"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Tombol"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:633
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan Berkas Tersembunyi"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Tampilkan Berkas Cadangan"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "Ukuran Pan_el Sama"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
msgid "Maximize Panel Size"
msgstr "Maksimalkan Ukuran Panel"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientasi Horisontal"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
msgid "_Bookmark this Directory…"
msgstr "_Tandatauti Direktori ini…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "Kelola Penanda Taut…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "_Konfigurasikan Pengaya…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
msgid "_Options…"
msgstr "_Opsi…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
msgid "_Remote Server…"
msgstr "Se_rver Jauh…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
msgid "New Connection…"
msgstr "Koneksi Baru…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentasi"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander di _Web"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
msgid "Report a _Problem"
msgstr "La_porkan Masalah"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:430
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
msgid "_Mark"
msgstr "_Tandai"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
msgid "_Connections"
msgstr "_Sambungan"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Penanda Taut"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
msgid "_Plugins"
msgstr "_Pengaya"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
@@ -3857,7 +4028,7 @@ msgstr "F9 Cari"
msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander — PRIVILESE ROOT"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
@@ -3881,11 +4052,11 @@ msgstr "Ke yang terakhir"
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Salin nama berkas (SHIFT untuk path lengkap, ALT untuk URI)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
@@ -3901,11 +4072,7 @@ msgstr "Buka terminal (SHIFT untuk hak root)"
msgid "Drop connection"
msgstr "Putuskan koneksi"
-#: src/gnome-cmd-python-plugin.cc:216
-msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
-msgstr "Tak bisa memuat modul python \"gnomevfs\" (\"gnome.vfs\")"
-
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Search"
msgstr "Cari"
@@ -3929,7 +4096,8 @@ msgstr "Hanya direktori ini"
#, c-format
msgid "%i level"
msgid_plural "%i levels"
-msgstr[0] "tingkat %i"
+msgstr[0] "%i tingkat"
+msgstr[1] "%i tingkat"
#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:144
msgid "Search _recursively:"
@@ -3945,361 +4113,358 @@ msgstr "Memuat _teks:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Peka huruf besar kecil"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
msgid "No file selected"
msgstr "Tak ada berkas yang dipilih"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Tandabukui direktori saat ini"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Mengelola penanda taut"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Ke lokasi yang ditandatauti"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Show bookmarks of current device"
msgstr "Tampilkan tanda taut dari perangkat saat ini"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Execute command"
msgstr "Jalankan perintah"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Open terminal"
msgstr "Buka terminal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Buka terminal sebagai root"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Mulai GNOME Commander sebagai root"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Close connection"
msgstr "Tutup koneksi"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "New connection"
msgstr "Koneksi baru"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Open connection"
msgstr "Buka koneksi"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Change left connection"
msgstr "Ubah koneksi kiri"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Change right connection"
msgstr "Ubah koneksi kanan"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Show user defined files"
msgstr "Tampilkan berkas yang didefinisikan oleh pengguna"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Alat ubah nama tingkat lanjut"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Change permissions"
msgstr "Ubah hak akses"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Change owner/group"
msgstr "Ubah pemilik/grup"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Copy files"
msgstr "Salin berkas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Salin berkas sambil ubah nama"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Buat taut simbolik"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus Berkas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Bandingkan berkas (diff)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Edit file"
msgstr "Sunting berkas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Edit a new file"
msgstr "Sunting suatu berkas baru"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "View with external viewer"
msgstr "Tilik dengan penampil eksternal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Tilik dengan penampil internal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Create directory"
msgstr "Buat direktori"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Move files"
msgstr "Memindah berkas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Rename files"
msgstr "Ubah nama berkas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Selaraskan direktori"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Tentang GNOME Commander"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "Help contents"
msgstr "Isi bantuan"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Bantuan tentang pintasan papan tik"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Report a problem"
msgstr "Laporkan suatu masalah"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander di Web"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "Compare directories"
msgstr "Bandingkan direktori"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "Invert selection"
msgstr "Balik pilihan"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Toggle selection"
msgstr "Jungkitkan pilihan"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Jungkitkan pilihan dan pindahkan kursor ke bawah"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Unselect all"
msgstr "Tidak pilih semua"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Configure plugins"
msgstr "Mengatur pengaya"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
-msgid "Execute Python plugin"
-msgstr "Jalankan pengaya Python"
-
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Back one directory"
msgstr "Mundur satu direktori"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tutup semua tab"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Tutup tab yang duplikat"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Change directory"
msgstr "Ubah direktori"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Show directory history"
msgstr "Tampilkan riwayat direktori"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Equal panel size"
msgstr "Ukuran panel sama"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Maksimalkan ukuran panel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Kembali ke direktori pertama"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Forward one directory"
msgstr "Maju satu direktori"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Home directory"
msgstr "Direktori rumah"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Buka direktori dalam jendela aktif"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Buka direktori dalam jendela yang tak aktif"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Buka direktori di jendela kiri"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Buka direktori di jendela kanan"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Buka direktori di tab baru"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Buka direktori dalam tab baru (jendela yang tak aktif)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Maju ke direktori terakhir"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Next tab"
msgstr "Tab selanjutnya"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Buka direktori dalam tab baru"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Previous tab"
msgstr "Tab sebelumnya"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Root directory"
msgstr "Direktori root"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Kunci/buka kunci tab"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Show terminal"
msgstr "Tampilkan terminal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
msgid "Display main menu"
msgstr "Tampilkan menu utama"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Move cursor one step up"
msgstr "Naikkan kursor satu langkah"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Turunkan kursor satu langkah"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1130
msgid "No valid command given."
msgstr "Tidak ada perintah valid yang diberikan."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
-#: src/utils.cc:132
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182
+#: src/utils.cc:131
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Tak bisa mengeksekusi perintah."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Buat taut simbolik dari %i berkas dalam %s?"
+msgstr[1] "Buat taut simbolik dari %i berkas dalam %s?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
msgid "Create"
msgstr "Buat"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Operasi tak didukung pada sistem berkas jauh"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
msgid "Too many selected files"
msgstr "File yang dipilih terlalu banyak"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1215
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Tak bisa membuka terminal dalam mode root."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1239
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Tak bisa memulai GNOME Commander dalam mode root."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1242
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1850
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1937
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Ada galat saat membuka laman web."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1946
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Ada galat saat melaporkan masalah."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Manajer berkas yang cepat dan bertenaga bagi desktop GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4311,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2 "
"atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4322,7 +4487,7 @@ msgstr ""
"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4332,10 +4497,10 @@ msgstr ""
"GNOME Commander, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016-2017.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016-2017, 2020.\n"
"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:199
@@ -4488,11 +4653,13 @@ msgstr "Tekuk"
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
+msgstr[1] ""
#: src/intviewer/viewer-widget.cc:242
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] "bit/cuplikan"
+msgstr[1] ""
#: src/intviewer/viewer-widget.cc:244
msgid "(fit to window)"
@@ -4611,47 +4778,47 @@ msgstr "_Bantuan Cepat"
msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "Pola \"%s\" tak ditemukan"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:66
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "Nyatakan flag debug yang akan dipakai"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kiri"
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kanan"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:69
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr "Menyatakan direktori bagi berkas konfigurasi"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
msgid "File Manager"
msgstr "Manajer Berkas"
-#: src/plugin_manager.cc:346
+#: src/plugin_manager.cc:349
msgid "Disable"
msgstr "Mematikan"
-#: src/plugin_manager.cc:346
+#: src/plugin_manager.cc:349
msgid "Enable"
msgstr "Memfungsikan"
-#: src/plugin_manager.cc:408
+#: src/plugin_manager.cc:411
msgid "Available plugins"
msgstr "Plugin yang tersedia"
-#: src/plugin_manager.cc:415
+#: src/plugin_manager.cc:418
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-#: src/plugin_manager.cc:421
+#: src/plugin_manager.cc:424
msgid "_Enable"
msgstr "M_emfungsikan"
-#: src/plugin_manager.cc:425
+#: src/plugin_manager.cc:428
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurasikan"
@@ -6710,7 +6877,7 @@ msgstr "Metadata XMP."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid "x Resolution"
-msgstr "Resolusi x"
+msgstr "resolusi x"
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid ""
@@ -6782,7 +6949,7 @@ msgstr ""
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid "y Resolution"
-msgstr "Resolusi y"
+msgstr "resolusi y"
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid ""
@@ -8583,239 +8750,7 @@ msgstr "Dok"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
-msgid "No Proofing"
-msgstr "Tanpa Proofing"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katala"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Cina Tradisional"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Cina Disederhanakan"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
-msgid "Chechen"
-msgstr "Chechen"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
-msgid "Danish"
-msgstr "Denmark"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
-msgid "German"
-msgstr "Jerman"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Jerman Swiss"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Inggris A S"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
-msgid "U.K. English"
-msgstr "Inggris Britania"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inggris Australia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
-msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "Spanyol Castilian"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
-msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Spanyol Meksiko"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
-msgid "French"
-msgstr "Perancis"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
-msgid "Belgian French"
-msgstr "Perancis Belgia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
-msgid "Canadian French"
-msgstr "Perancis Kanada"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Perancis Swiss"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ibrani"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungaria"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
-msgid "Italian"
-msgstr "Italia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
-msgid "Swiss Italian"
-msgstr "Italia Swiss"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
-msgid "Dutch"
-msgstr "Belanda"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
-msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "Belanda Belgia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norwegia Bokmal"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norwegia Nynorsk"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
-msgid "Polish"
-msgstr "Polandia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugis Brasilia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugis"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
-msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr "Rhaeto-Romanic"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumania"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
-msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "Croato-Serbian (Latin)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
-msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albania"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "Byelorussia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuania"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonia"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:183
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:185
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:72
#, c-format
msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
msgstr "tag tak didukung (%ld B data biner diredam)"
@@ -8876,47 +8811,48 @@ msgstr "Nihil"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15md"
-#: src/utils.cc:566
+#: src/utils.cc:557
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
msgstr[0] "(%sbyte)"
+msgstr[1] "(%sbyte)"
-#: src/utils.cc:569
+#: src/utils.cc:560
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
msgstr[0] "%sbyte"
+msgstr[1] "%sbyte"
-#: src/utils.cc:747
+#: src/utils.cc:738
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Gagal mengubah direktori kerja ke suatu direktori temporer."
-#: src/utils.cc:757
+#: src/utils.cc:748
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Gagal membuat suatu direktori tempat menyimpan berkas temporer."
-#: src/utils.cc:955
+#: src/utils.cc:926
+#, c-format
+msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
+msgstr "Tak bisa membaca dari direktori %s: %s"
+
+#: src/utils.cc:950
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Membuat direktori %s… "
-#: src/utils.cc:958
+#: src/utils.cc:957
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Gagal membuat direktori %s"
-#: src/utils.cc:964
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
-msgstr "Tak bisa membaca dari direktori %s: %s"
-
-#: src/utils.cc:1101
+#: src/utils.cc:1103
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan."
-#~ msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
-#~ msgstr "Gunakan gcmd-block untuk perintah terminal"
-
-#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "Pengurutan"
+#: src/utils.cc:1225
+#, c-format
+msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Tak bisa memindah path dari “%s” ke “%s”: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]