[gnome-2048/gnome-3-34] Update Indonesian translation



commit 373846bdf50160b95075c811de3501ec8c8893c4
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Mon Jan 27 13:41:50 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 382 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 242 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 975ec9f..08bd634 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,262 +5,364 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-2048 master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-2048 gnome-3-34\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-03 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-15 23:27+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 20:41+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: data/congrats.ui:8
+#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
+#: data/congrats.ui:23
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Selamat!"
 
-#: data/congrats.ui:22 data/menus.ui:6 src/application.vala:246
-msgid "New Game"
-msgstr "Permainan Baru"
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach 
2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: button in the headerbar (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:46 data/game-headerbar.ui:29
+msgid "_New Game"
+msgstr "Permai_nan Baru"
 
-#: data/congrats.ui:38
-msgid "Keep Playing"
-msgstr "Tetap Bermain"
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach 
2048; the player can continue playing after reaching 2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:54
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "_Tetap Bermain"
 
-#: data/mainwindow.ui:7 data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:8
+#. Translators: title of the window, displayed in the headerbar
+#: data/game-headerbar.ui:24 data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:8
 msgid "GNOME 2048"
 msgstr "GNOME 2048"
 
-#: data/menus.ui:11
-msgid "Scores"
-msgstr "Nilai"
-
-#: data/menus.ui:17 data/preferences.ui:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
+#. Translators: header of the "Play with arrows" shortcut section
+#: data/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game"
+msgstr "Permainan"
+
+#. Translators: the application has no help, so the use of arrows for playing is documented here
+#: data/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with arrows"
+msgstr "Bermain dengan panah"
+
+#. Translators: header of the "Choose a new game" and "Start a new game" shortcuts section
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Permainan Baru"
 
-#: data/menus.ui:28
+#. Translators: shortcut that opens the New Game menu, allowing to choose the board size of the next game
+#: data/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Choose a new game"
+msgstr "Pilih permainan baru"
+
+#. Translators: shortcut that starts immediately a new game, with similar options
+#: data/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Memulai permainan baru"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts 
section
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generik"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Jungkitkan menu utama"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Pintasan papan tik"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Tentang"
 
-#: data/menus.ui:33
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:4
+msgid "Obtain the 2048 tile"
+msgstr "Dapatkan ubin 2048"
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
+"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
+"and obtain the 2048 tile."
+msgstr ""
+"Mainkan 2048 yang sangat membuat ketagihan. GNOME 2048 adalah klon permainan "
+"tekai-teki pemain tunggal yang populer. Permainan terdiri dari penggabungan "
+"angka-angka dalam suatu kisi dan mendapatkan ubin 2048."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
+"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
+"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
+"joined when slided one over the other."
+msgstr ""
+"Gunakan tombol panah papan tik Anda untuk menggeser ubin pada arah yang "
+"diinginkan. Berhati-hatilah: semua ubin menggeser ke posisi terjauh yang "
+"mungkin, Anda tidak bisa menggeser hanya satu ubin atau satu baris atau "
+"kolom. Ubin dengan nilai sama akan digabung ketika diadu satu sama lain."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
+"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
+"there, you can continue joining tiles and improving your score."
+msgstr ""
+"Dengan diperolehnya setiap ubin baru maka skor Anda naik. Bila Anda pikir "
+"Anda dapat dengan mudah memperoleh ubin 2048, jangan biarkan itu "
+"menghentikan Anda, permainan tidak berhenti di sana, Anda dapat melanjutkan "
+"menggabung ubin dan memperbaiki nilai Anda."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
+"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
+"game and includes ideas from other clones."
+msgstr ""
+"Aslinya diciptakan oleh Gabriele Cirulli, 2048 sangat meningkat "
+"popularitasnya karena sangat membuat kecanduan. 2048 Cirulli adalah klon "
+"dari permainan 1024 dan menyertakan ide-ide dari klon lain."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:36
+msgid "A running game having reached the 2048 tile"
+msgstr "Sebuah permainan yang sedang berjalan telah mencapai 2048 ubin"
+
+#. this is a translatable version of project_group
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:50
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proyek GNOME"
+
+#. Translators: about dialog text; the program name
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:478
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
+msgid "puzzle;"
+msgstr "teka-teki;"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:6
 msgid "Window width"
 msgstr "Lebar jendela"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:8
 msgid "Window width."
 msgstr "Lebar jendela."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:13
 msgid "Window height"
 msgstr "Tinggi jendela"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:11
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:15
 msgid "Window height."
 msgstr "Tinggi jendela."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:15
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:20
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Jendela termaksimalkan"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:22
 msgid "Window maximization state."
 msgstr "Keadaan jendela termaksimalkan."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:20
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:28
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Cacah baris"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:21
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:30
 msgid "Game grid number of rows."
 msgstr "Cacah baris kisi permainan."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:25
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:36
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Cacah kolom"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:26
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:38
 msgid "Game grid number of columns."
 msgstr "Cacah kolom kisi permainan."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:30
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:44
 msgid "Target value"
 msgstr "Nilai target"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:31
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:46
 msgid "Tile value at which user is congratulated."
 msgstr "Nilai ubin saat pengguna diberi ucapan selamat."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:35
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:51
 msgid "Congrat on target tile"
 msgstr "Ucapan selamat pada ubin target"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:36
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:53
 msgid "Whether the user shall be congratulated on obtaining target tile."
 msgstr "Apakah pengguna diberi ucapan selamat saat mencapai ubin target."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:40 data/preferences.ui:80
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:60
 msgid "Animations speed"
 msgstr "Kecepatan animasi"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:41
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:62
 msgid "Duration of animations: show tile, move tile, and dim tile."
 msgstr "Durasi animasi: tampilkan ubin, pindahkan ubin, dan redupkan ubin."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:45 data/preferences.ui:129
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:67
 msgid "Allow undo"
 msgstr "Ijinkan tak jadi"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:46
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:69
 msgid "Whether tile movements can be undone."
 msgstr "Apakah pergerakan ubin dapat dibatalkan."
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:50
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:75
 msgid "Number of undo movements"
 msgstr "Cacah pembatalan langkah"
 
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:51
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:77
 msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
 msgstr "Cacah maksimum pergerakan ubin yang dapat dibatalkan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:9
-#: data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in:4
-msgid "Obtain the 2048 tile"
-msgstr "Dapatkan ubin 2048"
-
-#: data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
-"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
-"and obtain the 2048 tile."
-msgstr ""
-"Mainkan 2048 yang sangat membuat ketagihan. GNOME 2048 adalah klon permainan "
-"tekai-teki pemain tunggal yang populer. Permainan terdiri dari penggabungan "
-"angka-angka dalam suatu kisi dan mendapatkan ubin 2048."
-
-#: data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
-"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
-"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
-"joined when slided one over the other."
-msgstr ""
-"Gunakan tombol panah papan tik Anda untuk menggeser ubin pada arah yang "
-"diinginkan. Berhati-hatilah: semua ubin menggeser ke posisi terjauh yang "
-"mungkin, Anda tidak bisa menggeser hanya satu ubin atau satu baris atau "
-"kolom. Ubin dengan nilai sama akan digabung ketika diadu satu sama lain."
-
-#: data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
-"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
-"there, you can continue joining tiles and improving your score."
-msgstr ""
-"Dengan diperolehnya setiap ubin baru maka skor Anda naik. Bila Anda pikir "
-"Anda dapat dengan mudah memperoleh ubin 2048, jangan biarkan itu "
-"menghentikan Anda, permainan tidak berhenti di sana, Anda dapat melanjutkan "
-"menggabung ubin dan memperbaiki nilai Anda."
-
-#: data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
-"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
-"game and includes ideas from other clones."
-msgstr ""
-"Aslinya diciptakan oleh Gabriele Cirulli, 2048 sangat meningkat "
-"popularitasnya karena sangat membuat kecanduan. 2048 Cirulli adalah klon "
-"dari permainan 1024 dan menyertakan ide-ide dari klon lain."
-
-#: data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:36
-msgid "A running game having reached the 2048 tile"
-msgstr "Sebuah permainan yang sedang berjalan telah mencapai 2048 ubin"
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
+#: src/game-headerbar.vala:66
+msgid "Game Over"
+msgstr "Permainan Berakhir"
 
-#. this is a translatable version of project_group
-#: data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:45
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Proyek GNOME"
+#. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
+#: src/game-headerbar.vala:96
+msgid "Undo"
+msgstr "Tak jadi"
 
-#. get_active_window ()
-#: data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in:3 src/application.vala:383
-msgid "2048"
-msgstr "2048"
+#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
+#: src/game-headerbar.vala:107
+msgid "Scores"
+msgstr "Nilai"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in:8
-msgid "gnome-2048"
-msgstr "gnome-2048"
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:118
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Tik"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in:14
-msgid "puzzle;"
-msgstr "teka-teki;"
+#. Translators: entry in the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:121
+msgid "About 2048"
+msgstr "Tentang 2048"
 
-#: data/preferences.ui:54
-msgid "Grid size"
-msgstr "Ukuran kisi"
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 3 × 3
+#: src/game-headerbar.vala:141
+msgid "3 × 3"
+msgstr "3 × 3"
 
-#: data/preferences.ui:67
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 4 × 4
+#: src/game-headerbar.vala:147
 msgid "4 × 4"
 msgstr "4 × 4"
 
-#: data/preferences.ui:68
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 5 × 5
+#: src/game-headerbar.vala:153
 msgid "5 × 5"
 msgstr "5 × 5"
 
-#: data/preferences.ui:106
-msgid "Display congrats"
-msgstr "Tampilkan ucapan selamat"
+#. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size
+#: src/game-headerbar.vala:162
+msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
+msgstr "Kisi berukuran 1 kali 2 tidak diizinkan."
 
-#: src/application.vala:166
-msgid "Game Over"
-msgstr "Permainan Berakhir"
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if 
the user has set rows and cols manually
+#: src/game-headerbar.vala:166
+msgid "Custom"
+msgstr "Ubahan"
 
-#: src/application.vala:187
+#. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the 
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
+#: src/game-window.vala:398
 #, c-format
-msgid "You have obtained the %u tile"
-msgstr "Anda telah memperoleh ubin %u"
+msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
+msgstr "Anda telah memperoleh ubin %u untuk pertama kali!"
 
-#: src/application.vala:332
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:417
+msgid "Grid 3 × 3"
+msgstr "Kisi 3 × 3"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:420
 msgid "Grid 4 × 4"
 msgstr "Kisi 4 × 4"
 
-#: src/application.vala:333
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:423
 msgid "Grid 5 × 5"
 msgstr "Kisi 5 × 5"
 
-#: src/application.vala:335
+#. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" 
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3 
× 3, 4 × 4 and 5 × 5)
+#: src/game-window.vala:426
 msgid "Grid Size:"
 msgstr "Ukuran Kisi:"
 
-#: src/application.vala:385
+#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
+#: src/game-window.vala:482
 msgid "A clone of 2048 for GNOME"
 msgstr "Klon 2048 untuk GNOME"
 
-#: src/application.vala:386
+#. Translators: about dialog text; the main copyright holders
+#: src/game-window.vala:486
 msgid ""
 "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
 msgstr ""
 "Hak Cipta © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Hak Cipta © 2016 – Arnaud Bonatti"
+"Hak Cipta © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
 
-#: src/application.vala:390
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/game-window.vala:490
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2016, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2016, 2017, 2020.\n"
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2018."
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Bantuan"
-
-#~ msgid "4 x 4"
-#~ msgstr "4 x 4"
-
-#~ msgid "5 x 5"
-#~ msgstr "5 x 5"
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/game-window.vala:494
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Halaman di wiki GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]