[gtksourceview] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Update Japanese translation
- Date: Tue, 28 Jan 2020 15:11:20 +0000 (UTC)
commit 6e30adcccb0e7e24ce9f13d44cccd764d822816a
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Tue Jan 28 15:10:54 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 104 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d8924e6a..e17603d8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# gtksourceview ja.po.
-# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
# Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2003-2009.
# Satoru SATOH <ss gnome gr jp>, 2006.
# Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>, 2012.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2015.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-23 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 02:44+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-28 21:00+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,10 +227,8 @@ msgstr "その他"
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
#: chdr.lang:24
-#, fuzzy
-#| msgid "C/C++/ObjC Header"
msgid "C/ObjC Header"
-msgstr "C/C++/ObjC のヘッダー"
+msgstr "C/ObjC のヘッダー"
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
#: cpphdr.lang:24
@@ -243,10 +242,8 @@ msgstr "DOS バッチファイル"
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
#: dtl.lang:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Template"
msgid "Django Template"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "Django テンプレート"
#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
@@ -292,10 +289,8 @@ msgstr "RPM スペック"
#. (itstool) path: tera.lang/language@_name
#: tera.lang:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Template"
msgid "Tera Template"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "Tera テンプレート"
#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
#: classic.xml:23
@@ -305,7 +300,7 @@ msgstr "クラシック"
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: classic.xml:25
msgid "Classic color scheme"
-msgstr "古くから使われている伝統的なカラースキーム"
+msgstr "古くから使用されている伝統的なカラースキーム"
#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
#: cobalt.xml:25
@@ -330,7 +325,7 @@ msgstr "Oblivion"
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: oblivion.xml:27
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
-msgstr "Tango 系の配色を使った暗いカラースキーム"
+msgstr "Tango 系の配色を使用した暗いカラースキーム"
#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
#: solarized-dark.xml:23
@@ -340,7 +335,7 @@ msgstr "Solarized Dark"
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-dark.xml:25
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
-msgstr "Solarized Dark 配色を使ったカラースキーム"
+msgstr "Solarized Dark 配色を使用したカラースキーム"
#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
#: solarized-light.xml:23
@@ -350,7 +345,7 @@ msgstr "Solarized Light"
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-light.xml:25
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
-msgstr "Solarized Light 配色を使ったカラースキーム"
+msgstr "Solarized Light 配色を使用したカラースキーム"
#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
#: tango.xml:23
@@ -360,7 +355,7 @@ msgstr "Tango"
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: tango.xml:25
msgid "Color scheme using Tango color palette"
-msgstr "Tango 系の配色を使ったカラースキーム"
+msgstr "Tango 系の配色を使用したカラースキーム"
#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:332
msgid "Document Words"
@@ -368,7 +363,7 @@ msgstr "ドキュメントの単語"
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:842
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "変換入力に不正なバイトシーケンス"
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:848
#, c-format
@@ -376,16 +371,14 @@ msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "変換時にエラー: %s"
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported"
+#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
-msgstr "文字セット '%s' から 'UTF-8' への変換はサポートしていません"
+msgstr "文字セット“%s”から“UTF-8”への変換はサポートしていません"
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:935
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'"
+#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
-msgstr "'%s' から 'UTF-8' への変換器を開けませんでした"
+msgstr "“%s”から“UTF-8”への変換器を開けませんでした"
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:995
msgid "Invalid object, not initialized"
@@ -413,11 +406,11 @@ msgstr "プロバイダー"
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:86
msgid "Show detailed proposal information"
-msgstr ""
+msgstr "詳細な提案情報を表示します"
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:88
msgid "_Details…"
-msgstr ""
+msgstr "詳細(_D)…"
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
@@ -439,47 +432,40 @@ msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
msgstr ""
-"1行を強調表示するのにとても時間がかかっているので、構文の強調表示を無効にしま"
+"1 行を強調表示するのにとても時間がかかっているので、構文の強調表示を無効にしま"
"す"
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5722
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
+#, c-format
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
-msgstr "コンテキスト '%s' には \\%%{...@start} コマンドを格納できません"
+msgstr "コンテキスト“%s”には \\%%{...@start} コマンドを格納できません"
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5885
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5975
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicated context id '%s'"
+#, c-format
msgid "duplicated context id “%s”"
-msgstr "コンテキスト ID '%s' が重複しています"
+msgstr "コンテキスト ID “%s”が重複しています"
# GTK_SOURCE_CONTEXT_IGNORE_STYLE または GTK_SOURCE_CONTEXT_OVERRIDE_STYLE が設定されている時のエラー。
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6089
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "style override used with wildcard context reference in language '%s' in "
-#| "ref '%s'"
+#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
"“%s”"
msgstr ""
-"言語 '%s' の参照 '%s' のワイルドカードの前後関係でスタイルを上書きします"
+"言語“%s”の参照“%s”のワイルドカードの前後関係でスタイルを上書きします"
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid context reference '%s'"
+#, c-format
msgid "invalid context reference “%s”"
-msgstr "不正なコンテキストのリファレンス '%s'"
+msgstr "不正なコンテキストのリファレンス“%s”"
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown context '%s'"
+#, c-format
msgid "unknown context “%s”"
-msgstr "不明なコンテキスト '%s'"
+msgstr "不明なコンテキスト“%s”"
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6291
#, c-format
@@ -625,22 +611,23 @@ msgid ""
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
"fallback character."
msgstr ""
+"文字エンコーディング変換エラーにより、代替文字の使用が必要でした。"
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629
msgid "File too big."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルが大きすぎます。"
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:783
msgid "Not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "通常のファイルではありません。"
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:981
msgid "The file is externally modified."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルが外部で変更されました。"
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1433
msgid "The buffer contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "バッファに不正な文字が含まれています。"
#. *
#. * SECTION:language
@@ -659,16 +646,14 @@ msgid "Others"
msgstr "その他"
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:949
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
+#, c-format
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
-msgstr "正規表現 '%2$s' の中に不明な ID '%1$s' があります"
+msgstr "正規表現“%2$s”の中に不明な ID “%1$s”があります"
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
+#, c-format
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
-msgstr "正規表現 '%s': 後方参照はサポートしていません"
+msgstr "正規表現“%s”: 後方参照はサポートしていません"
#: gtksourceview/gtksourceregex.c:128
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
@@ -1241,11 +1226,6 @@ msgstr "大文字/小文字を変更(_H)"
#~ msgid "DPatch"
#~ msgstr "DPatch"
-#, fuzzy
-#~| msgid "patch-start"
-#~ msgid "Patch Start"
-#~ msgstr "patch-start"
-
#~ msgid "DTD"
#~ msgstr "DTD"
@@ -1258,8 +1238,6 @@ msgstr "大文字/小文字を変更(_H)"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "エラー"
-#, fuzzy
-#~| msgid "quoted-value"
#~ msgid "Quoted Value"
#~ msgstr "引用値"
@@ -1653,10 +1631,8 @@ msgstr "大文字/小文字を変更(_H)"
#~ msgid "Inline Math Mode"
#~ msgstr "算術モード (インライン)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Math Mode"
#~ msgid "Math Boundary"
-#~ msgstr "算術モード"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "インクルード"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]