[iagno] Update Slovak translation



commit 614881aa8620eb9506d306646cb4b7ca07d3f451
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Jan 29 12:25:42 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 912 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 707 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8dc18d6..1a19be3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-04 04:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-01-26 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-29 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,296 +19,795 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:7 data/iagno.desktop.in:5 src/iagno.vala:86
-#: src/iagno.vala:173 src/iagno.vala:267
-msgid "Iagno"
-msgstr "Naruby"
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Reversi"
+msgstr "Reversi prostredia GNOME"
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:8 data/iagno.desktop.in:7
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgid ""
+"Dominate the board in a classic reversi game, or play the reversed variant"
 msgstr "Ovládnite hracie pole v klasickej hre podobnej Reversi"
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy "
+#| "board game. The game is played with tiles that are dark on one side and "
+#| "light on the other."
 msgid ""
-"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
-"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
-"the other."
+"Reversi is a two-player strategy game, played on an 8 by 8 board. Players "
+"use tiles that are dark on one side and light on the other."
 msgstr ""
 "Naruby je počítačová verzia hry Reversi, strategickej hry pre dvoch hráčov. "
 "Jedna strana hrá s kameňmi tmavej farby, druhá s kameňmi svetlej farby."
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
+#| "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles "
+#| "to his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two "
+#| "tiles of your own color."
 msgid ""
-"The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
-"color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
-"his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two tiles "
-"of your own color."
+"The object of reversi is to flip your opponent’s tiles to your color, while "
+"your opponent is trying to flip your tiles to his own color. Opponent’s "
+"tiles are flipped when trapped between an already placed tile of your color "
+"and the tile you add. Who finishes with more tiles wins!"
 msgstr ""
 "Cieľom hry Naruby je prevrátiť čo najviac súperových kameňov na vašu farbu a "
 "zároveň zabrániť súperovi prevrátiť vaše kamene na jeho farbu. Prevracanie "
 "kameňov sa robí zajatím súperových kameňov medzi dva kamene vašej farby."
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:25
-msgid "A GNOME Iagno game preview"
-msgstr "Náhľad hry Naruby prostredia GNOME"
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"GNOME Reversi allows you to play both a classic reversi game, and the "
+"reversed variant, where the goal is to finish with less tile than your "
+"opponent."
+msgstr ""
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:30
+msgid "A GNOME Reversi game preview"
+msgstr "Náhľad hry Reversi prostredia GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:49
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/iagno.desktop.in:4
-#| msgid "Iagno"
-msgid "iagno"
-msgstr "iagno"
-
-#: data/iagno.desktop.in:6
+#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:3 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:7
+#: src/iagno.vala:28
 msgid "Reversi"
 msgstr "Reversi"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/iagno.desktop.in:9
+#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:9
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Ovládnite hracie pole v klasickej hre podobnej Reversi"
+
+#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT 
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:11
 msgid "reversi;othello;"
 msgstr "reversi;othello;"
 
-#: data/iagno.desktop.in:18
-msgid "Play first (Dark)"
-msgstr "Hrať ako prvý (tmavý)"
-
-#: data/iagno.desktop.in:22
-msgid "Play second (Light)"
-msgstr "Hrať ako druhý (svetlý)"
-
-#: data/iagno.desktop.in:26
-msgid "Two players game"
-msgstr "Hra s dvoma hráčmi"
-
-#: data/iagno-menus.ui:7
-msgid "A_ppearance"
-msgstr "V_zhľad"
-
-#: data/iagno-menus.ui:11
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Zvuk"
-
-#: data/iagno-menus.ui:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: data/iagno-menus.ui:22
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-#: data/iagno-menus.ui:26
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ukončiť"
-
-#: data/iagno-screens.ui:22
-msgid "Players"
-msgstr "Hráči"
-
-#: data/iagno-screens.ui:37
-msgid "_One"
-msgstr "_Jeden"
-
-#: data/iagno-screens.ui:48
-msgid "_Two"
-msgstr "_Dvaja"
+#. Translators: accessible name of the hamburger menu
+#: data/ui/base-headerbar.ui:113
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
 
-#: data/iagno-screens.ui:71
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Obtiažnosť"
+#. Translators: accessible description of the hamburger menu
+#: data/ui/base-headerbar.ui:115
+msgid "Current view actions"
+msgstr "Aktuálne akcie zobrazenia"
 
-#: data/iagno-screens.ui:86
-msgid "_Easy"
-msgstr "Ľa_hká"
-
-#: data/iagno-screens.ui:97
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Stredná"
-
-#: data/iagno-screens.ui:108
-msgid "_Hard"
-msgstr "Ťaž_ká"
-
-#: data/iagno-screens.ui:131
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: data/iagno-screens.ui:146
-msgid "_Dark"
-msgstr "_Tmavá"
-
-#: data/iagno-screens.ui:157
-msgid "_Light"
-msgstr "S_vetlá"
-
-#: data/iagno-themes.ui:9
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Výber témy"
-
-#: data/iagno-themes.ui:54
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolená"
-
-# tooltip
-#: data/iagno.ui:21
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Prejde späť na aktuálnu hru"
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/ui/game-headerbar.ui:33
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Začať novú hru"
 
-#: data/iagno.ui:76
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/game-headerbar.ui:42
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nová hra"
 
 # tooltip
-#: data/iagno.ui:77
-msgid "Configure a new game"
-msgstr "Nastaví novú hru"
-
-#: data/iagno.ui:81
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Začať novú hru"
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
+#: data/ui/game-headerbar.ui:56
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Prejde späť na aktuálnu hru"
 
-#: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game selection"
+msgstr "Počas výberu hry"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new game"
+msgstr "Spustenie novej hry"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Prejdenie späť"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Hra pomocou klávesnice"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select where to play"
+msgstr "Výber miesta hry"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select the given row"
+msgstr "Výber zadaného riadku"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select the given column"
+msgstr "Výber zadaného stĺpca"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play on selected tile"
+msgstr "Hra na vybranej dlaždici"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "Počas hry"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Nová hra"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "Vrátenie posledného ťahu"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "O aplikácii"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončenie"
+
+#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), when the 
game is finished; please keep the string as small as possible (3~5 characters)
+#: data/ui/history-button.ui:43
+msgid "End!"
+msgstr "Koniec!"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
+#: data/ui/new-game-screen.ui:32
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
+#: data/ui/new-game-screen.ui:88
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby"
+
+#. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger 
menu; similar to Gtk theme name, should probably be kept unchanged
+#: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:22
 msgid "Adwaita"
 msgstr "Adwaita"
 
-#: data/themes/classic.theme.desktop.in:4
+#. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger 
menu; copies the look of the most common physical board
+#: data/themes/classic.theme.desktop.in:22
 msgid "Classic"
-msgstr "Klasická"
+msgstr "Klasický"
 
-#: data/themes/high_contrast.theme.desktop.in:4
+#. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger 
menu; uses only two colors, one really dark and one really light
+#: data/themes/high_contrast.theme.desktop.in:23
 msgid "Black and White"
 msgstr "Čierna a biela"
 
-#: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:4
+#. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger 
menu; Light player uses a symbolized Sun, Dark player a symbolized five-arms star
+#: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:22
 msgid "Sun and Star"
 msgstr "Slnko a hviezda"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:6
+msgid "A flag to follow system night light"
+msgstr "Príznak na sledovanie systémového nočného osvetlenia"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:8
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
+"Použiť nastavenie nočného osvetlenia prostredia GNOME na aktiváciu nočného "
+"režimu."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:15
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Šírka okna"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:17
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Šírka hlavného okna v pixeloch."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:24
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Výška okna"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:26
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Výška hlavného okna v pixeloch."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:31
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Príznak povoľujúci režim maximalizovaného okna"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:33
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr ""
+"Ak je hodnota „true“, hlavné okno bude spustené v maximalizovanom režime."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/alternate-who-starts'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:50
+msgid "A flag to alternate who starts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/alternate-who-starts'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:52
+msgid ""
+"If “true”, when playing against AI, the “color” settings is toggled after "
+"every new game request, making the next game being started with inverted "
+"roles (previous Dark player playing Light). Ignored for two-player games."
+msgstr ""
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:57
+msgid "Color to play as"
+msgstr "Farba, ktorá ma bude reprezentovať"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:59
+msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
+msgstr ""
+"Určuje, či budete hrať s tmavými alebo svetlými kameňmi. Ignorované v režime "
+"dvoch hráčov."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:65
 msgid "Computer’s AI level"
 msgstr "Úroveň umelej inteligencie počítača"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:67
 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
 msgstr "Od 1 (najľahšej), po 3 (najťažšiu)."
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:17
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:72
+msgid "A flag to highlight playable tiles"
+msgstr ""
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
+msgid "If “true”, the tiles where you can play are highlighted."
+msgstr ""
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; 
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:79
+msgid "A flag to highlight capturable tiles"
+msgstr ""
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; 
the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing there
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:81
+msgid ""
+"If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are "
+"highlighted."
+msgstr ""
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:87
 msgid "Whether to play against the computer or another human."
 msgstr "Určuje, či sa má hrať proti počítaču alebo inému človeku"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:21
-msgid "Color to play as"
-msgstr "Farba, ktorá ma bude reprezentovať"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:93
+msgid "A flag to randomize start position"
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:22
-msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:95
+msgid ""
+"Reversi can be played with two different initial positions (and their "
+"symmetries). If “true”, the game will randomly start with one or the other "
+"position; if “false”, only the most common initial position is used. You can "
+"force the game to use the alternative position by using the “--alternative-"
+"start” argument on the command-line; also, if either “--usual-start” or “--"
+"random-start” is given instead on the command-line, this flag will be "
+"ignored."
 msgstr ""
-"Určuje, či budete hrať s tmavými alebo svetlými kameňmi. Ignorované v režime "
-"dvoch hráčov."
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:26
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:100
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:102
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Či sa majú prehrať zvuky udalostí."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:107
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:27
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes 
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:109
 msgid ""
-"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
-"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
+"Filename of the theme used, or “default”. Are provided “adwaita.theme”, "
+"“high_contrast.theme” and “sun_and_star.theme”."
 msgstr ""
 "Názov súboru použitej témy, alebo „default“ (predvolená). Poskytnutý je "
 "súbor „adwaita.theme“, „high_contrast.theme“ a „sun_and_star.theme“."
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:31
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:114
+msgid "Name of the game"
+msgstr "Názov hry"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:32
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Či sa majú prehrať zvuky udalostí."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:116
+msgid ""
+"The name of the game that will be played. It could be “classic” (the usual "
+"game, where you try to have more pieces), or “reverse” (the opposite game, "
+"where you try to have less pieces)."
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:36
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Šírka okna v pixeloch"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
second is "Credits"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name 
of the view, displayed in the headerbar
+#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
+msgid "About"
+msgstr "O aplikácii"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:40
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Výška okna v pixeloch"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
first is "About"
+#: src/about-list.vala:46
+msgid "Credits"
+msgstr "Poďakovanie"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:44
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "true, ak je okno maximalizované"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog
+#: src/about-list.vala:135
+msgid ""
+"GNU General Public License\n"
+"version 3 or later"
+msgstr ""
+"GNU General Public License\n"
+"verzie 3 alebo novšej"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the programmers names
+#: src/about-list.vala:154
+msgid "Creators"
+msgstr "Tvorcovia"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the documenters names
+#: src/about-list.vala:161
+msgid "Documenters"
+msgstr "Autori dokumentácie"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the translators names
+#: src/about-list.vala:166
+msgid "Translators"
+msgstr "Prekladatelia"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the pictural artists names
+#: src/about-list.vala:172
+msgid "Artists"
+msgstr "Umelci"
+
+#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
+#: src/adaptative-window.vala:149
+msgid "Pause night mode"
+msgstr "Pozastaviť nočný režim"
+
+#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
+#: src/adaptative-window.vala:153
+msgid "Reuse night mode"
+msgstr "Znovu použiť nočný režim"
+
+#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
+#: src/adaptative-window.vala:157
+msgid "Use night mode"
+msgstr "Použiť nočný režim"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/base-headerbar.vala:116
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové _skratky"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/base-headerbar.vala:125
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/game-window.vala:128
+#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/game-headerbar.vala:200
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "V_zhľad"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/game-headerbar.vala:204
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Zvuk"
+
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-view.vala:58
 msgid "_Start Game"
 msgstr "_Začať hru"
 
-#: src/game-window.vala:153
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Vráti váš posledný ťah"
-
-#: src/iagno.vala:58
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:75
 msgid "Start with an alternative position"
 msgstr "Spustí s alternatívnou pozíciou"
 
-#: src/iagno.vala:59
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:78
+msgid "Play Classic Reversi"
+msgstr "Spustí hru klasického Reversi"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:81
 msgid "Reduce delay before AI moves"
 msgstr "Zmenší oneskorenie pred ťahmi UI"
 
-#: src/iagno.vala:60
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:84
 msgid "Play first"
 msgstr "Budete hrať ako prvý"
 
 # cmd desc
-#: src/iagno.vala:61
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:87
 msgid "Set the level of the computer’s AI"
 msgstr "Nastaví úroveň umelej inteligencie počítača"
 
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, 
see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:90
+msgid "LEVEL"
+msgstr "ÚROVEŇ"
+
 # cmd desc
-#: src/iagno.vala:62
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:93
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "Vypne zvuk"
 
-#: src/iagno.vala:63
+#. Translators: command-line option description, currently hidden; might appear one day in 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:96
+msgid "Log the game moves"
+msgstr "Zaznamenáva ťahy v hre"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:99
+msgid "Start with a random position"
+msgstr "Spustí s náhodnou pozíciou"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:102
+msgid "Play Reverse Reversi"
+msgstr "Spustí hru obráteného Reversi"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:105
 msgid "Play second"
 msgstr "Budete hrať ako druhý"
 
-#: src/iagno.vala:64
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:108
 msgid "Size of the board (debug only)"
 msgstr "Veľkosť hracej plochy (iba pre ladenie)"
 
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, 
see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:111
+msgid "SIZE"
+msgstr "VEĽKOSŤ"
+
 # cmd desc
-#: src/iagno.vala:65
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:114
 msgid "Two-players mode"
 msgstr "Režim dvoch hráčov"
 
 # cmd desc
-#: src/iagno.vala:66
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:117
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "Zapne zvuk"
 
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:120
+msgid "Start with the usual position"
+msgstr "Spustí s obvyklou pozíciou"
+
 # cmd desc
-#: src/iagno.vala:67
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:123
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Vypíše verziu vydania a skončí"
 
-#. Console message displayed for an incorrect size
-#: src/iagno.vala:111
+#. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno 
--usual-start --alternative-start'
+#: src/iagno.vala:171
+msgid ""
+"The “--alternative-start”, “--random-start” and “--usual-start” arguments "
+"are mutually exclusive."
+msgstr ""
+
+#. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno 
--reverse --classic'
+#: src/iagno.vala:178
+msgid "The “--classic” and “--reverse” arguments are mutually exclusive."
+msgstr ""
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
+#: src/iagno.vala:185
 msgid "Size must be at least 4."
 msgstr "Veľkosť musí byť aspoň 4."
 
-#: src/iagno.vala:158
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17'
+#: src/iagno.vala:191
+msgid "Size must not be more than 16."
+msgstr "Veľkosť nemôže byť väčšia ako 16."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
+#: src/iagno.vala:257
 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
 msgstr ""
 "Úroveň musí byť v rozpätí 1 (ľahká) a 3 (ťažká). Nastavenia neboli zmenené."
 
-#: src/iagno.vala:275
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
play first/Dark (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:273
+msgid "Play _first (Dark)"
+msgstr "Hrať ako _prvý (tmavý)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
play second/Light (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:277
+msgid "Play _second (Light)"
+msgstr "Hrať ako _druhý (svetlý)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
alternate who starts between human and AI (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:283
+msgid "_Alternate who starts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a 
two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:289
+msgid "_Two players"
+msgstr "_Dvaja hráči"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:298
+msgid "_Easy"
+msgstr "Ľa_hká"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose a 
medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:302
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Stredná"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
an hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:306
+msgid "_Hard"
+msgstr "Ťaž_ká"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:314
+msgid "_Vary start position"
+msgstr ""
+
+#. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the usual reversi game, 
where you try to have more pieces
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: src/iagno.vala:321 src/iagno.vala:932
+msgid "Classic Reversi"
+msgstr "Klasické Reversi"
+
+#. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the opposite game, 
where you try to have less pieces
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: src/iagno.vala:325 src/iagno.vala:929
+msgid "Reverse Reversi"
+msgstr "Obrátené Reversi"
+
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; a name for the default theme
+#: src/iagno.vala:336
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolený"
+
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; 
highlight-playable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:392
+msgid "Pla_yable tiles"
+msgstr ""
+
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; 
highlight-capturable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt); these are not the 
playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#: src/iagno.vala:396
+msgid "_Capturable tiles"
+msgstr ""
+
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu section header; the section lists several game helpers 
that are done by highlighting tiles on the board: "Capturable tiles" and "Playable tiles"; "Highlights" is 
probably better understood as a noun than as a verb here
+#: src/iagno.vala:400
+msgid "Highlights"
+msgstr ""
+
+#. Translators: history menu entry (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:407
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "V_rátiť posledný ťah"
+
+#. Translators: history menu entry, when game is finished, after final animation; undoes the animation (with 
a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:412
+msgid "_Show final board"
+msgstr "Z_obraziť konečné hracie pole"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:429
+msgid "_About Reversi"
+msgstr "_O aplikácii Reversi"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen
+#: src/iagno.vala:608
+msgid "Two players"
+msgstr "Dvaja hráči"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start
+#: src/iagno.vala:612
+msgid "Color: Dark"
+msgstr "Farba: Tmavá"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start
+#: src/iagno.vala:616
+msgid "Color: Light"
+msgstr "Farba: Svetlá"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy
+#: src/iagno.vala:641
+msgid "Difficulty: Easy"
+msgstr "Obtiažnosť: Ľahká"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium
+#: src/iagno.vala:645
+msgid "Difficulty: Medium"
+msgstr "Obtiažnosť: Stredná"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard
+#: src/iagno.vala:649
+msgid "Difficulty: Hard"
+msgstr "Obtiažnosť: Ťažká"
+
+#. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
+#: src/iagno.vala:851
+msgid "Light must pass, Dark’s move"
+msgstr "Svetlé musia vynechať, ťahajú tmavé"
+
+#. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
+#: src/iagno.vala:856
+msgid "Dark must pass, Light’s move"
+msgstr "Tmavé musia vynechať, ťahajú svetlé"
+
+#. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with 
the Light and Dark number of tiles
+#: src/iagno.vala:870
+#, c-format
+#| msgid "Light wins!"
+msgid "Light wins! (%u-%u)"
+msgstr "Svetlé vyhrali! (%u-%u)"
+
+#. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with 
the Dark and Light number of tiles
+#: src/iagno.vala:875
+#, c-format
+#| msgid "Dark wins!"
+msgid "Dark wins! (%u-%u)"
+msgstr "Tmavé vyhrali! (%u-%u)"
+
+#. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
+#: src/iagno.vala:879
+msgid "The game is draw."
+msgstr "Hra skončila remízou."
+
+#. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
+#: src/iagno.vala:898
+msgid "You can’t move there!"
+msgstr "Sem nemôžete ťahať!"
+
+#. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, when Dark has played, notification 
displayed if Light clicks at the opposite tile relatively to Dark one
+#: src/iagno.vala:905
+msgid "In this opening, Light can only play on tiles bordering on Dark one."
+msgstr ""
+
+#. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, notification displayed if the 
board is clicked elsewhere of the four playable tiles that are highlighted
+#: src/iagno.vala:909
+msgid "Click on one of the highlighted tiles to move the selected piece there."
+msgstr ""
+
+#. Translators: about dialog text
+#: src/iagno.vala:1042
 msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
 msgstr "Hra, v ktorej sa prevracajú disky, odvodená od Reversi"
 
-#: src/iagno.vala:278
+#. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:1046
+msgid "Masuichi Ito (pieces)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:1050
+msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
+msgstr "Arnaud Bonatti (témy)"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:1055
+msgid "Ian Peters"
+msgstr "Ian Peters"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:1059
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:1063
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/iagno.vala:1068
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
+msgstr "Autorské práva © %u-%u – Ian Peters"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/iagno.vala:1072
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
+msgstr "Autorské práva © %u-%u – Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/iagno.vala:1076
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Autorské práva © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:1080
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/iagno.vala:1085
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Višňovský (visnovsky nenya ms mff cuni cz)\n"
@@ -318,38 +816,42 @@ msgstr ""
 "Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: src/iagno.vala:340 src/iagno.vala:341
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/iagno.vala:1090
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Stránka na wiki prostredia GNOME"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
+#: src/new-game-screen.vala:95
 #, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+msgid "Size: %d × %d ▾"
+msgstr "Veľkosť: %d × %d ▾"
 
-#. Message to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:408
-msgid "Light must pass, Dark’s move"
-msgstr "Svetlé musia vynechať, ťahajú tmavé"
+#~ msgid "Iagno"
+#~ msgstr "Naruby"
 
-#. Message to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:413
-msgid "Dark must pass, Light’s move"
-msgstr "Tmavé musia vynechať, ťahajú svetlé"
+#~| msgid "Iagno"
+#~ msgid "iagno"
+#~ msgstr "iagno"
 
-#. Message to display when Light has won the game
-#: src/iagno.vala:424
-msgid "Light wins!"
-msgstr "Svetlé vyhrali!"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Hráči"
 
-#. Message to display when Dark has won the game
-#: src/iagno.vala:429
-msgid "Dark wins!"
-msgstr "Tmavé vyhrali!"
+#~ msgid "_One"
+#~ msgstr "_Jeden"
 
-#. Message to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:434
-msgid "The game is draw."
-msgstr "Hra skončila remízou."
+#~ msgid "_Two"
+#~ msgstr "_Dvaja"
 
-#. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:450
-msgid "You can’t move there!"
-msgstr "Sem nemôžete ťahať!"
+#~ msgid "_Dark"
+#~ msgstr "_Tmavá"
+
+#~ msgid "_Light"
+#~ msgstr "S_vetlá"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Configure a new game"
+#~ msgstr "Nastaví novú hru"
+
+#~ msgid "%.2d"
+#~ msgstr "%.2d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]