[evince] Update Romanian translation



commit 765b08ecb55e8796557cd6698698044c65a968fb
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Wed Jul 1 19:37:32 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 121 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index aec2077a..5a9a222d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 06:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-01 21:35+0200\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
@@ -108,53 +108,53 @@ msgstr "Documente PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Adaugă suport pentru citirea documentelor PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Această lucrare este în Domeniul public"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tip 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tip 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tip 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tip 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tip 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipul fontului este necunoscut"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
 "fontconfig nu sunt la fel ca fonturile folosite la crearea PDF-ului, "
 "randarea poate să nu fie corectă."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Toate fonturile sunt fie standard fie încapsulate."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
 msgid "No name"
 msgstr "Fără nume"
 
@@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Fără nume"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
 #: properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Inclus parțial"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
 msgid "Embedded"
 msgstr "Inclus"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neinclus"
 
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Neinclus"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Unul dintre cele 14 fonturi standard)"
 
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Unul dintre cele 14 fonturi standard)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Nu este unul dintre cele 14 fonturi standard)"
 
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (Nu este unul dintre cele 14 fonturi standard)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -484,9 +484,9 @@ msgstr "(%d din %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "din %d"
 
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
-#: shell/ev-window.c:5118
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5244
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pagina %s"
@@ -662,46 +662,46 @@ msgstr "Defilare descendentă a vizualizării"
 msgid "Document View"
 msgstr "Vizualizare document"
 
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2107
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Du-te la prima pagină"
 
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2109
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Du-te la pagina precedentă"
 
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2111
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Du-te la pagina următoare"
 
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2113
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Du-te la ultima pagină"
 
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2115
 msgid "Go to page"
 msgstr "Du-te la pagina"
 
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2117
 msgid "Find"
 msgstr "Caută"
 
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Du-te la pagina %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2151
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”"
 
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2154
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Du-te în fișierul „%s”"
 
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2162
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Pornește %s"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Du-te la pagina:"
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Sfârșitul prezentării. Apăsați Esc sau clic pentru a ieși."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4060
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Selectați pagina sau căutați în index"
 msgid "Select page"
 msgstr "Selectează pagina"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3515
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tipărirea documentului a eșuat"
 
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Pagina pr_ecedentă"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Pagina ur_mătoare"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3814
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Reîncarcă"
 
@@ -1192,6 +1192,18 @@ msgstr "Înapoi"
 msgid "Forward"
 msgstr "Înainte"
 
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Deschide semnul de carte"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Redenumește semnul de carte"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "Șt_erge marcaj"
+
 #: shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -1226,8 +1238,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "E nevoie de parolă"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3068 shell/ev-window.c:3938
-#: shell/ev-window.c:6951 shell/ev-window.c:7175
+#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
+#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
 msgid "_Cancel"
 msgstr "An_ulează"
 
@@ -1297,7 +1309,7 @@ msgstr "Documentul nu conține nicio adnotare"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7576
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
 msgid "Annotations"
 msgstr "Adnotări"
 
@@ -1316,46 +1328,34 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "Î_nlocuiește"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7600
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
 msgid "Attachments"
 msgstr "Atașamente"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_Deschide semnul de carte"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "_Redenumește semnul de carte"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "Elimină semnul de ca_rte"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Adaugă semn de carte"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Elimină semnul de carte"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7584
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Semne de carte"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7612
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
 msgid "Layers"
 msgstr "Straturi"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7564
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
 msgid "Outline"
 msgstr "Contur"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7547
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturi"
 
@@ -1399,103 +1399,103 @@ msgstr "Stabilește nivelul de zoom"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Fișiere imagine suportate"
 
-#: shell/ev-window.c:1655
+#: shell/ev-window.c:1752
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Documentul nu conține nicio pagină"
 
-#: shell/ev-window.c:1658
+#: shell/ev-window.c:1755
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Acest document conține doar pagini goale"
 
-#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
+#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Documentul nu a putut fi deschis „%s”."
 
-#: shell/ev-window.c:2033
+#: shell/ev-window.c:2130
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”"
 
-#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2858
-#: shell/ev-window.c:3579 shell/ev-window.c:3827
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
+#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
+#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2221
+#: shell/ev-window.c:2318
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat."
 
-#: shell/ev-window.c:2499
+#: shell/ev-window.c:2596
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2626
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat."
 
-#: shell/ev-window.c:2766
+#: shell/ev-window.c:2863
 msgid "Open Document"
 msgstr "Deschidere document"
 
-#: shell/ev-window.c:2769
+#: shell/ev-window.c:2866
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: shell/ev-window.c:2844
+#: shell/ev-window.c:2941
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Se salvează documentul în %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2847
+#: shell/ev-window.c:2944
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Se salvează atașamentul în %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2850
+#: shell/ev-window.c:2947
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Se salvează imaginea în %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2892 shell/ev-window.c:3007
+#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”."
 
-#: shell/ev-window.c:2924
+#: shell/ev-window.c:3021
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2928
+#: shell/ev-window.c:3025
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2932
+#: shell/ev-window.c:3029
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3065
+#: shell/ev-window.c:3162
 msgid "Save As…"
 msgstr "Salvează ca…"
 
-#: shell/ev-window.c:3067 shell/ev-window.c:6950 shell/ev-window.c:7174
+#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: shell/ev-window.c:3154
+#: shell/ev-window.c:3251
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nu s-a putut trimite documentul actual"
 
-#: shell/ev-window.c:3466
+#: shell/ev-window.c:3574
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1503,50 +1503,50 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă"
 msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă"
 msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă"
 
-#: shell/ev-window.c:3575
+#: shell/ev-window.c:3683
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Se tipărește sarcina „%s”"
 
-#: shell/ev-window.c:3793
+#: shell/ev-window.c:3901
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. "
 
-#: shell/ev-window.c:3796
+#: shell/ev-window.c:3904
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. "
 
-#: shell/ev-window.c:3808
+#: shell/ev-window.c:3916
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Reîncărcați documentul „%s”?"
 
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3918
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Dacă reîncărcați documentul, modificările vor fi pierdute definitiv."
 
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3920
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: shell/ev-window.c:3821
+#: shell/ev-window.c:3929
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?"
 
-#: shell/ev-window.c:3823
+#: shell/ev-window.c:3931
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv."
 
-#: shell/ev-window.c:3825
+#: shell/ev-window.c:3933
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Închide _fără a salva"
 
-#: shell/ev-window.c:3829
+#: shell/ev-window.c:3937
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Salvează o _copie"
 
-#: shell/ev-window.c:3911
+#: shell/ev-window.c:4019
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3917
+#: shell/ev-window.c:4025
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1571,27 +1571,27 @@ msgstr[2] ""
 "Există %d de sarcini de tipărire active. Așteptați până când tipărirea se "
 "termină înainte de a închide?"
 
-#: shell/ev-window.c:3932
+#: shell/ev-window.c:4040
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite."
 
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:4044
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Anulează ti_părirea și ieși"
 
-#: shell/ev-window.c:3940
+#: shell/ev-window.c:4048
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Ieși după termin_area tipăririi"
 
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4170
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2020 Autorii Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4065
+#: shell/ev-window.c:4173
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Evince este un vizualizator simplu de documente pentru GNOME"
 
-#: shell/ev-window.c:4068
+#: shell/ev-window.c:4176
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Eugen Paiuc <eug_paiuc bluewin ch>\n"
@@ -1599,30 +1599,30 @@ msgstr ""
 "Mișu Moldovan <dumol gnome ro>\n"
 "Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
 "2018-2020\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2020\n"
 "\n"
 "Contribuții din Launchpad:\n"
 "  Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n";
 "  Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n";
-"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
-"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu";
+"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula";
 
-#: shell/ev-window.c:4630
+#: shell/ev-window.c:4738
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pornit în modul de prezentare"
 
-#: shell/ev-window.c:5629
+#: shell/ev-window.c:5759
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat."
 
-#: shell/ev-window.c:5951
+#: shell/ev-window.c:6081
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Activează navigarea de tip cursor?"
 
-#: shell/ev-window.c:5952
+#: shell/ev-window.c:6082
 msgid "_Enable"
 msgstr "Activ_ează"
 
-#: shell/ev-window.c:5955
+#: shell/ev-window.c:6085
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1633,35 +1633,35 @@ msgstr ""
 "permițându-vă să mutați și să selectați text folosind tastatura. Doriți să "
 "activați navigarea de tip cursor?"
 
-#: shell/ev-window.c:5960
+#: shell/ev-window.c:6090
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
 
-#: shell/ev-window.c:6579 shell/ev-window.c:6595
+#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă."
 
-#: shell/ev-window.c:6657
+#: shell/ev-window.c:6793
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă"
 
-#: shell/ev-window.c:6879
+#: shell/ev-window.c:7015
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii"
 
-#: shell/ev-window.c:6911
+#: shell/ev-window.c:7047
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată."
 
-#: shell/ev-window.c:6947
+#: shell/ev-window.c:7083
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: shell/ev-window.c:7103
+#: shell/ev-window.c:7239
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis"
 
-#: shell/ev-window.c:7171
+#: shell/ev-window.c:7307
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Salvează atașamentul"
 
@@ -2092,6 +2092,9 @@ msgstr "ȘIR"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FIȘIER…]"
 
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "Elimină semnul de ca_rte"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Go to previous/next page"
 #~ msgstr "Navighează la pagina precedentă/următoare"
@@ -2320,9 +2323,6 @@ msgstr "[FIȘIER…]"
 #~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 #~ msgstr "Șterge elementul selectat din bara cu unelte"
 
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "Șt_erge bara cu unelte"
-
 #~ msgid "Remove the selected toolbar"
 #~ msgstr "Șterge bara cu unelte selectată"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]