[devhelp/gnome-3-36] Add Ukrainian translation



commit 8bb8a4a3cb81e1c56a5b583c3018595f2faeaa3d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jul 4 16:55:21 2020 +0000

    Add Ukrainian translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/uk/uk.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 408 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 0b17bbdb..0d13c6b4 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -8,3 +8,4 @@ it
 pl
 pt_BR
 sv
+uk
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..ff745998
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# Ukrainian translation for devhelp.
+# Copyright (C) 2020 devhelp's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: devhelp gnome-3-36\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-29 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-04 19:53+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/book-format.page:14 C/installing-api-documentation.page:23
+msgid "Book format"
+msgstr "Формат книги"
+
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/book-format.page:17
+msgid ""
+"A “book” in <app>Devhelp</app> is the API documentation for one module, or "
+"package (usually a library). This page describes the format that a book "
+"needs to follow in order for <app>Devhelp</app> to recognize it."
+msgstr ""
+"«Книга» у <app>Devhelp</app> — документація з програмного інтерфейсу для"
+" одного модуля або пакунка (зазвичай, бібліотеки). На цій сторінці наведено"
+" опис форматування, яке повинна мати книга, щоб <app>Devhelp</app> міг її"
+" розпізнати."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/book-format.page:24
+msgid ""
+"The content of a book is placed in one directory (that directory contains "
+"only one book, it cannot contain several books). The directory is comprised "
+"of:"
+msgstr ""
+"Вміст книги зберігається в одному каталозі (у каталозі міститься одна книга,"
+" у ньому не може бути декількох книг). Каталог містить такі файли:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/book-format.page:30
+msgid "HTML pages, plus possibly CSS files, images, etc;"
+msgstr "Сторінки HTML, плюс, можливо, файли CSS, зображення тощо;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/book-format.page:33
+msgid ""
+"An index file with the <file>*.devhelp2</file> file extension, see <link "
+"xref=\"index-file-format\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Файл покажчика із суфіксом назви <file>*.devhelp2</file>, див. <link"
+" xref=\"index-file-format\"/>, щоб дізнатися більше."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/book-format.page:39
+msgid ""
+"Restriction: the name of the directory the <file>*.devhelp2</file> file is "
+"in and the name of the <file>*.devhelp2</file> file (minus the extension) "
+"must match. In other words, if the book directory is called <code>"
+"$book_name</code>, then the absolute path to the index file should end with "
+"<code>$book_name/$book_name.devhelp2</code>. That way, when <app>Devhelp</"
+"app> knows the directory name, it directly knows the location to the index "
+"file."
+msgstr ""
+"Обмеження: назва каталогу, у якому зберігається файл <file>*.devhelp2</file>,"
+" і назва файла <file>*.devhelp2</file> (без суфікса назви) мають бути"
+" однаковими. Іншими словами, якщо книга називається <code>$book_name</code>,"
+" абсолютний шлях до файла покажчика має бути таким: <code"
+">$book_name/$book_name.devhelp2</code>. Таким чином, якщо <app>Devhelp</app>"
+" знає назву каталогу, програма безпосередньо знає і розташування файла"
+" покажчика."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index-file-format.page:14
+msgid "Index file format"
+msgstr "Формат файла покажчика"
+
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/index-file-format.page:17
+msgid ""
+"This page describes the purpose and the format of <file>*.devhelp2</file> "
+"index files."
+msgstr ""
+"На цій сторінці описано призначення та формат файлів покажчика <file"
+">*.devhelp2</file>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index-file-format.page:23
+msgid ""
+"A book (see <link xref=\"book-format\"/>) contains one index file. The index "
+"file has the extension <file>.devhelp2</file> and has an XML format."
+msgstr ""
+"Книга (див. <link xref=\"book-format\"/>) містить один файл покажчика. Файл"
+" покажчика має суфікс назви <file>.devhelp2</file> і форматування XML."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index-file-format.page:29
+msgid ""
+"The “2” in the <file>*.devhelp2</file> file extension is because it is the "
+"second version of the file format. The first version of the format, with the "
+"<file>*.devhelp</file> file extension, is deprecated and its support in "
+"<app>Devhelp</app> may be removed in the future. On application startup, "
+"when <app>Devhelp</app> scans the filesystem to find books, it emits a "
+"warning message in the terminal for each book that uses a deprecated format."
+msgstr ""
+"«2» у суфіксі назви <file>*.devhelp2</file> означає, що це друга версія цього"
+" формату файлів. Перша версія формату з суфіксом назви <file>*.devhelp</file>"
+" є застарілою, і її підтримку у наступних версіях <app>Devhelp</app> може"
+" бути вилучено. При запуску програм, коли <app>Devhelp</app> шукає книги у"
+" файловій системі, програма виводить попередження до термінала для кожної"
+" книги, у якій використано застарілий формат."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index-file-format.page:40
+msgid "The index file mainly contains:"
+msgstr "В основному файл покажчика містить такі дані:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index-file-format.page:44
+msgid "The book structure (like a table of contents)."
+msgstr "Структуру книги (зокрема таблицю змісту)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index-file-format.page:47
+msgid "A list of symbols (functions, types, macros, signals, properties, …)."
+msgstr "Список символів (функції, типи, макроси, сигнали, властивості, …)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index-file-format.page:51
+msgid ""
+"These contain links to the HTML files to reach the corresponding pages and "
+"symbols."
+msgstr ""
+"Тут містяться посилання на файли HTML для переходу до відповідних сторінок і"
+" символів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index-file-format.page:55
+msgid ""
+"In <app>Devhelp</app> the book structure is shown in the side panel. And the "
+"<link xref=\"search\">search in the side panel</link> shows results found in "
+"the index files."
+msgstr ""
+"У <app>Devhelp</app> структуру книг буде показано на бічній панелі. А на <"
+"link xref=\"search\">панелі пошуку на бічній панелі</link> буде показано"
+" результати, які було знайдено у файлах покажчика."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index-file-format.page:62
+msgid "Specification of the <file>*.devhelp2</file> XML file format"
+msgstr "Специфікація формату файлів XML <file>*.devhelp2</file>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index-file-format.page:63
+msgid ""
+"Unfortunately the <file>*.devhelp2</file> XML file format is not well "
+"documented. There is still some hope that it will be fixed in the near "
+"future. In the meantime, we recommend to look at what <link xref="
+"\"installing-api-documentation#gtk-doc\">GTK-Doc</link> generates. For the "
+"most precise definition of what <app>Devhelp</app> supports, read the parser "
+"source code and the <app>Devhelp</app> API reference."
+msgstr ""
+"На жаль, формат файлів XML <file>*.devhelp2</file> документовано не дуже"
+" добре. Маємо надію, що цю ситуацію буде невдовзі виправлено. Тим часом, ми"
+" рекомендуємо ознайомитися із даними, які виводить <link"
+" xref=\"installing-api-documentation#gtk-doc\">GTK-Doc</link>. Найточніше"
+" визначення того, підтримку чого реалізовано у <app>Devhelp</app>,"
+" ознайомтеся із початковим кодом обробника та довідником із програмного"
+" інтерфейсу <app>Devhelp</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Devhelp User Documentation"
+msgstr "Документація користувача Devhelp"
+
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/index.page:11
+msgid ""
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation."
+msgstr ""
+"Devhelp — інструмент розробника для навігації і пошуку у документації із"
+" програмних"
+" інтерфейсів."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/installing-api-documentation.page:14
+msgid "Installing API documentation"
+msgstr "Встановлення документації з програмного інтерфейсу"
+
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/installing-api-documentation.page:17
+msgid "How <app>Devhelp</app> finds the API documentation."
+msgstr ""
+"Як <app>Devhelp</app> знаходить документацію до програмного інтерфейсу."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:24
+msgid ""
+"See <link xref=\"book-format\"/> for information on the API documentation "
+"format that <app>Devhelp</app> recognizes."
+msgstr ""
+"Див. <link xref=\"book-format\"/>, щоб дізнатися більше про формат"
+" документації до програмного інтерфейсу, який розпізнається <app>Devhelp</app"
+">."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/installing-api-documentation.page:31
+msgid "Books locations"
+msgstr "Розташування книг"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:32
+msgid ""
+"Once a book follows the right format, its directory needs to be installed at "
+"a location where <app>Devhelp</app> will find it."
+msgstr ""
+"Якщо книгу записано у належному форматі, її каталог має бути встановлено у"
+" місці, де <app>Devhelp</app> його знайде."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:36
+msgid ""
+"<app>Devhelp</app> uses the <link href=\"https://specifications.freedesktop.";
+"org/basedir-spec/latest/\">XDG Base Directory Specification</link> to find "
+"the books. The list of locations searched is:"
+msgstr ""
+"<app>Devhelp</app> використовує <link href=\"https://specifications.freedeskto";
+"p.org/basedir-spec/latest/\">специфікацію базового каталогу XDG</link> для"
+" пошуку книг. Ось список місць, де відбуватиметься пошук:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:47
+msgid ""
+"Note that the two latter consist of :-separated lists of directories to look "
+"for. Those environment variables are normally set up by the desktop "
+"environment or distribution."
+msgstr ""
+"Зауважте, що два останніх складаються зі списків каталогів для пошуку, записи"
+" у яких відокремлено «:». Ці змінні середовища, зазвичай, визначаються"
+" стільничним середовищем або дистрибутивом."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:52
+msgid ""
+"Examples of locations to index files with <code>$XDG_DATA_HOME</code> on a "
+"typical system:"
+msgstr ""
+"Приклади місць файлів покажчика із <code>$XDG_DATA_HOME</code> у типовій"
+" системі:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/installing-api-documentation.page:60
+msgid ""
+"<file>~/.var/app/org.gnome.Devhelp/data/devhelp/books/glib/glib.devhelp2</"
+"file> if <app>Devhelp</app> is launched with <link href=\"https://flatpak.";
+"org/\">Flatpak</link>."
+msgstr ""
+"<file>~/.var/app/org.gnome.Devhelp/data/devhelp/books/glib/glib.devhelp2</file"
+">, якщо <app>Devhelp</app> запущено з пакунка <link"
+" href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:66
+msgid ""
+"Example of a location to an index file with <code>$XDG_DATA_DIRS</code> on a "
+"typical system:"
+msgstr ""
+"Приклад розташування файла покажчика із <code>$XDG_DATA_DIRS</code> у типовій"
+" системі:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/installing-api-documentation.page:78
+msgid "GTK-Doc"
+msgstr "GTK-Doc"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:79
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gtk.org/gtk-doc/\";>GTK-Doc</link> is a tool to "
+"generate API documentation from comments added to C code. It is used by "
+"GLib, GTK and GNOME libraries and applications."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://www.gtk.org/gtk-doc/\";>GTK-Doc</link> — інструмент для"
+" створення документації до програмного інтерфейсу на основі коментарів у коді"
+" C. Він використовується GLib, GTK та бібліотеками і програмами GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:84
+msgid "GTK-Doc installs the API reference of a module into:"
+msgstr ""
+"GTK-Doc встановлює довідник із програмного інтерфейсу модуля до такого"
+" каталогу:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/installing-api-documentation.page:90
+msgid ""
+"It follows the book format supported by <app>Devhelp</app>. So by using GTK-"
+"Doc, the API reference can be browsed in <app>Devhelp</app> automatically "
+"(once installed in the right location, that is)."
+msgstr ""
+"Використовується формат книги, підтримку якого передбачено у <app>Devhelp<"
+"/app>. Отже, використання GTK-Doc надає змогу автоматично переглядати"
+" довідник з програмного інтерфейсу у <app>Devhelp</app> (достатньо просто"
+" встановити дані до належного каталогу)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:14
+msgid "Search in the side panel"
+msgstr "Пошук на бічній панелі"
+
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/search.page:17
+msgid "How the search in the side panel works."
+msgstr "Як працюють засоби пошуку на бічній панелі."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/search.page:21
+msgid "Case sensitivity"
+msgstr "Врахування регістру"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/search.page:22
+msgid ""
+"The search is case sensitive when there is an uppercase letter. If the "
+"search terms are all in lowercase, the search is case insensitive. It's like "
+"the “smartcase” feature present in some text editors."
+msgstr ""
+"Пошук відбуватиметься із врахуванням регістру символів, якщо у критерії"
+" пошуку будуть великі літери. Якщо усі літери у критерії є малими, пошук"
+" відбуватиметься без врахування регістру символів. Це «кмітливий» регістр,"
+" який використовується у деяких текстових редакторах."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/search.page:30
+msgid "Glob-style pattern matching"
+msgstr "Пошук за взірцями із символами-замінниками"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/search.page:31
+msgid ""
+"A search term can be a pattern containing ‘*’ and ‘?’ wildcards. ‘*’ matches "
+"an arbitrary, possibly empty, string; and ‘?’ matches an arbitrary character."
+msgstr ""
+"Критерій пошуку може бути взірцем, що містить символи-замінники «*» і «?»."
+" «*» замінює довільний, можливо порожній, рядок; а «?» замінює один довільний"
+" символ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/search.page:39
+msgid "Several search terms"
+msgstr "Пошук за декількома ключовими словами"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/search.page:40
+msgid ""
+"You can search with several search terms (separated by spaces). A symbol "
+"will match only if <em>all</em> the search terms individually match (not "
+"necessarily in the same order of appearance)."
+msgstr ""
+"Пошук можна може відбуватися за декількома ключовими словами (відокремленими"
+" пробілами). Символ вважається відповідним, лише якщо у ньому буде знайдено <"
+"em>усі</em> ключові слова пошуку (не обов'язково у вказаному вами порядку)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/search.page:45
+msgid ""
+"Note that it is different than searching with the ‘*’ wildcard: with the ‘*’ "
+"wildcard it forces the keywords to be in the same order."
+msgstr ""
+"Зауважте, що все змінюється, якщо використано символ-замінник «*»: якщо"
+" використано «*» усі ключові слова мають збігатися у вказаному порядку."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/search.page:49
+msgid ""
+"For example when searching “<input>gtk window application</input>”, it "
+"matches both “<code>gtk_window_get_application()</code>” and "
+"“<code>GtkApplicationWindow</code>” (among other symbols)."
+msgstr ""
+"Наприклад, при пошуку «<input>gtk window application</input>» буде знайдено"
+" «<code>gtk_window_get_application()</code>» і «<code>GtkApplicationWindow<"
+"/code>» (серед інших символів)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/search.page:54
+msgid ""
+"On the other hand, searching “<input>gtk*window*application</input>” will "
+"match “<code>gtk_window_get_application()</code>” but not "
+"“<code>GtkApplicationWindow</code>”."
+msgstr ""
+"З іншого боку, пошук за критерієм «<input>gtk*window*application</input>»"
+" надасть змогу знайти «<code>gtk_window_get_application()</code>», але не «<"
+"code>GtkApplicationWindow</code>»."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]