[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 4 Jul 2020 17:03:38 +0000 (UTC)
commit 1c71e56e75daabfddce52545f532e62ade643e79
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jul 4 17:02:55 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po-properties/uk.po | 677 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 338 insertions(+), 339 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 6f4798dcff..fb1109930d 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-04 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985
-#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Display"
msgstr "Показ"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -91,107 +91,107 @@ msgstr "Тип пристрою"
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Роль пристрою в менеджері пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Associated device"
msgstr "Пов'язаний пристрій"
-#: gdk/gdkdevice.c:168
+#: gdk/gdkdevice.c:169
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Пов'язаний покажчик або клавіатура з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Input source"
msgstr "Джерело вводу"
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:181
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип джерела для пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:194
+#: gdk/gdkdevice.c:195
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи має пристрій курсор"
-#: gdk/gdkdevice.c:195
+#: gdk/gdkdevice.c:196
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
+#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Кількість осей у пристрої"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:221 gdk/gdkdevice.c:222
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ід. виробника"
-#: gdk/gdkdevice.c:233 gdk/gdkdevice.c:234
+#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Product ID"
msgstr "Ід. продукту"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:247 gdk/gdkdevice.c:248
msgid "Seat"
msgstr "Місце"
-#: gdk/gdkdevice.c:261 gdk/gdkdevice.c:262
+#: gdk/gdkdevice.c:262 gdk/gdkdevice.c:263
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Кількість одночасних торкань"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:275 gdk/gdkdevice.c:276
msgid "Axes"
msgstr "Осі"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:288 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: gdk/gdkdevice.c:289
+#: gdk/gdkdevice.c:290
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:295
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Містить двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:296
+#: gdk/gdkdevice.c:297
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:302
+#: gdk/gdkdevice.c:303
msgid "Caps lock state"
msgstr "Стан Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:304
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:309
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Num lock state"
msgstr "Стан Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:310
+#: gdk/gdkdevice.c:311
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:316
+#: gdk/gdkdevice.c:317
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Стан Scroll Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:317
+#: gdk/gdkdevice.c:318
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:323
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "Modifier state"
msgstr "Стан модифікатора"
-#: gdk/gdkdevice.c:324
+#: gdk/gdkdevice.c:325
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Стан модифікатора клавіатури"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Спільний контекст"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Контекст GL, виконує обмін даними з цим контекстом"
-#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Батьківське"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"
#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:537
+#: gtk/gtkswitch.c:538
msgid "State"
msgstr "Стан"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:318
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
@@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "Позначка"
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
+#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:385
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:327
#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -564,39 +564,39 @@ msgstr "Розмір сторінки"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Розмір сторінки регулятора"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Включити пункт «Інші…»"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "Чи спадному списку слід враховувати пункт GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
msgid "Show default item"
msgstr "Показати типові об'єкти"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст на вершині вікна"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Чи має бути вікно модальним"
@@ -740,21 +740,21 @@ msgstr ""
"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
"рамки"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
-#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390
-#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:458 gtk/gtkviewport.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365
#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
-#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Використання панелі заголовка"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
-#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1107 gtk/gtkstack.c:747
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
@@ -874,28 +874,28 @@ msgstr "Розподілити рівномірно за простором"
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Інтервал між віджетами"
-#: gtk/gtkbuilder.c:313
+#: gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен перекладу"
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
+#: gtk/gtkbuilder.c:309
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:325
+#: gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "Current object"
msgstr "Поточний об'єкт"
-#: gtk/gtkbuilder.c:326
+#: gtk/gtkbuilder.c:321
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
-#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564
msgid "Scope"
msgstr "Область"
-#: gtk/gtkbuilder.c:338
+#: gtk/gtkbuilder.c:333
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Область, у якій працює будівник"
@@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:437
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkmenubutton.c:416
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Колір тла комірки в RGBA"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір тла комірки як GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:340
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
@@ -1243,12 +1243,12 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
-#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkmultiselection.c:381 gtk/gtkpropertyselection.c:453
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:427 gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Модель"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:369
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"
@@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr "Зворотній"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:362 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу"
@@ -1393,16 +1393,16 @@ msgstr "Величина прискорення"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:525 gtk/gtktogglebutton.c:161
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір тексту за GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:859
msgid "Editable"
msgstr "Редагується"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:860
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"
@@ -1646,8 +1646,8 @@ msgstr "Вирівнювання"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:385
-#: gtk/gtksearchentry.c:260 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtksearchentry.c:268 gtk/gtktext.c:822
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
@@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "Модель CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для перегляду комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:582
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:582
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
msgid "Cell Area"
msgstr "Ділянка комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:583
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорост
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -1970,65 +1970,65 @@ msgstr "Можна скидати"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:616
+#: gtk/gtkcolumnview.c:617
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#: gtk/gtkcolumnview.c:618
msgid "List of columns"
msgstr "Список стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:839
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Модель для показаних пунктів"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:640
+#: gtk/gtkcolumnview.c:641
msgid "Show row separators"
msgstr "Показувати роздільники рядків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:851
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Показувати роздільники між рядками"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:652
+#: gtk/gtkcolumnview.c:653
msgid "Show column separators"
msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#: gtk/gtkcolumnview.c:654
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
msgid "Sorter"
msgstr "Сортувальник"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:665
+#: gtk/gtkcolumnview.c:666
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:862
msgid "Single click activate"
msgstr "Активація одним клацанням"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:863
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:689
+#: gtk/gtkcolumnview.c:690
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:874
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
+#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:875
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
@@ -2040,13 +2040,13 @@ msgstr "Перегляд стовпцями"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:447 gtk/gtkgridview.c:1047
-#: gtk/gtklistview.c:831
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:826
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:448 gtk/gtkdropdown.c:462
-#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:827
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
@@ -2058,8 +2058,8 @@ msgstr "Назва, яку показано у заголовку"
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241
-#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:240
+#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
@@ -2342,14 +2342,15 @@ msgstr "Файл для запиту"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:382
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:415
msgid "Item type"
msgstr "Тип запису"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
@@ -2394,7 +2395,8 @@ msgid "Contains Pointer"
msgstr "Містить вказівник"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
-msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
+#| msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролерів або підлеглому віджеті"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
@@ -2413,36 +2415,44 @@ msgstr "Є вказівник"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
-#: gtk/gtkdropdown.c:461
+#: gtk/gtkdropdown.c:444
msgid "List Factory"
msgstr "Фабрика списку"
-#: gtk/gtkdropdown.c:474
+#: gtk/gtkdropdown.c:457
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Модель для показаних пунктів"
-#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
+#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Selected"
msgstr "Позначений"
-#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:445
+#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:417
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Розташування позначеного пункту"
-#: gtk/gtkdropdown.c:500
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Вибраний елемент"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:429
+msgid "The selected item"
+msgstr "Позначений пункт"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
msgid "Enable search"
msgstr "Дозволено пошук"
-#: gtk/gtkdropdown.c:501
+#: gtk/gtkdropdown.c:496
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
-#: gtk/gtkdropdown.c:515 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
+#: gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
-#: gtk/gtkdropdown.c:516
+#: gtk/gtkdropdown.c:511
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"
@@ -2538,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується "
"для розташування RTL(справа-наліво)"
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:286
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:341
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Чи перебуває віджет у стані редагування"
@@ -2596,12 +2606,12 @@ msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:406 gtk/gtksearchentry.c:275
#: gtk/gtktext.c:765
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:268
+#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:407 gtk/gtksearchentry.c:276
#: gtk/gtktext.c:766
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@@ -2628,7 +2638,7 @@ msgstr "Обрізати багаторядні"
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
-#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:995
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
@@ -2668,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:261
+#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:400 gtk/gtksearchentry.c:269
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"
@@ -2792,11 +2802,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"
@@ -2809,22 +2819,22 @@ msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:858
-#: gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Purpose"
msgstr "Призначення"
#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:859
-#: gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Призначення текстового поля"
#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:872
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "hints"
msgstr "підказки"
#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:873
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
@@ -2833,7 +2843,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:902 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:971
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
@@ -2850,12 +2860,12 @@ msgstr "Піктограма емодзі"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:412
-#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:426
+#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
-#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:413
+#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:427
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
@@ -2867,68 +2877,68 @@ msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "Completion Model"
msgstr "Модель доповнення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель для пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Мінімальна довжина ключа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:400
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:400
msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Popup completion"
msgstr "Контекстне автозавершення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Чи слід показувати завершення в контекстному меню"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина контекстного набору"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Якщо встановлено, контекстне вікно буде мати такий саме розмір як і запис"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
msgstr "Випадати одним рядком"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:411
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Якщо встановлено, контекстне вікно буде показуватись одним рядком."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Inline selection"
msgstr "Виділення Inline"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:424
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Your description here"
msgstr "Ваш опис"
@@ -2976,39 +2986,39 @@ msgstr "Чи перебуває фокус у підлеглому об'єкті
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
msgid "Expanded"
msgstr "Розширений"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:311
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:319
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkexpander.c:334 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:755
+#: gtk/gtkexpander.c:335 gtk/gtklabel.c:755
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет \"позначка\""
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:343
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджет для показу в місці звичайної позначки рамки"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Змінювання розміру до верхнього рівня"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:357
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3072,27 +3082,27 @@ msgstr ""
"Чи селектор файлів у режимі відкривання файлів матиме функцію створення "
"нових тек."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
msgid "Accept label"
msgstr "Мітка прийняття"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Мітка на кнопці прийняття"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
msgid "Cancel label"
msgstr "Мітка скасування"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці скасування"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7649
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7656
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
@@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра"
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252
msgid "The model being filtered"
msgstr "Модель, яка фільтрується"
@@ -3288,7 +3298,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -3430,19 +3440,19 @@ msgstr "Кількість рядків"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
-#: gtk/gtkgridview.c:1063
+#: gtk/gtkgridview.c:1069
msgid "Max columns"
msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
-#: gtk/gtkgridview.c:1064
+#: gtk/gtkgridview.c:1070
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок"
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1081
msgid "Min columns"
msgstr "Мін. кількість стовпчиків"
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1082
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
@@ -3494,7 +3504,7 @@ msgstr "файл"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:356
msgid "Icon name"
msgstr "Назва піктограми"
@@ -3691,7 +3701,7 @@ msgstr "Текст позначки"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:876
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
@@ -3779,7 +3789,7 @@ msgstr "Кількість ліній"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
-#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1079
+#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
@@ -3835,11 +3845,11 @@ msgstr "Відвіданий"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано."
-#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента"
-#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:850
msgid "Show separators"
msgstr "Показувати роздільники"
@@ -3859,7 +3869,7 @@ msgstr "Чи може користувач активувати пункт"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Віджет, який використано для показу"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
@@ -4220,35 +4230,35 @@ msgstr "Прискорювач"
msgid "The accelerator"
msgstr "Прискорювач"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "Батьківське"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Показувати"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Чи виводити діалог"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:191
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно."
-#: gtk/gtkmultiselection.c:382 gtk/gtkpropertyselection.c:454
+#: gtk/gtkmultiselection.c:358
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Список, який керується цим вибором"
-#: gtk/gtknativedialog.c:217
+#: gtk/gtknativedialog.c:216
msgid "Dialog Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:218
+#: gtk/gtknativedialog.c:217
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору файлів"
-#: gtk/gtknativedialog.c:230
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4256,23 +4266,23 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, діалог є модальним (інші вікна не можуть бути використані, доки "
"він відкритий)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtknativedialog.c:241
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtknativedialog.c:252 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468
+#: gtk/gtknoselection.c:203 gtk/gtksingleselection.c:440
msgid "The model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:441
msgid "The model being managed"
msgstr "Модель, яка керується"
@@ -4348,53 +4358,53 @@ msgstr "Відривні вкладки"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"
-#: gtk/gtknotebook.c:1052
+#: gtk/gtknotebook.c:1051
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:1053
+#: gtk/gtknotebook.c:1052
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1059
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:1061
+#: gtk/gtknotebook.c:1060
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1068
+#: gtk/gtknotebook.c:1067
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати ярлики"
-#: gtk/gtknotebook.c:1069
+#: gtk/gtknotebook.c:1068
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1075
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"
-#: gtk/gtknotebook.c:1076
+#: gtk/gtknotebook.c:1075
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Чи слід показувати рамку"
-#: gtk/gtknotebook.c:1082
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"
-#: gtk/gtknotebook.c:1083
+#: gtk/gtknotebook.c:1082
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
"багато вкладок, щоб уміститися у вікні"
-#: gtk/gtknotebook.c:1089
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:1090
+#: gtk/gtknotebook.c:1089
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4402,15 +4412,15 @@ msgstr ""
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
-#: gtk/gtknotebook.c:1101
+#: gtk/gtknotebook.c:1100
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
-#: gtk/gtknotebook.c:1102
+#: gtk/gtknotebook.c:1101
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1109
+#: gtk/gtknotebook.c:1108
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Сторінки нотатника."
@@ -4557,11 +4567,11 @@ msgstr "Другий дочірній"
msgid "The second child"
msgstr "Другий дочірній"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:413
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Показувати піктограму підхоплення"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:400
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:414
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
@@ -4908,7 +4918,7 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Printer settings"
msgstr "Параметри принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
@@ -4932,11 +4942,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
@@ -4956,11 +4966,11 @@ msgstr "Кількість каналів"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Кількість сторінок у документі."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
msgid "The current page in the document"
msgstr "Поточна сторінка у документі"
@@ -5036,7 +5046,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Support Selection"
msgstr "Підтримка виділення"
@@ -5044,7 +5054,7 @@ msgstr "Підтримка виділення"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Has Selection"
msgstr "Є виділення"
@@ -5052,11 +5062,11 @@ msgstr "Є виділення"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, якщо існує вибір."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Вбудувати параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"
@@ -5068,31 +5078,31 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Selected Printer"
msgstr "Вибраний принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ручні можливості"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Чи програма має функцію вибору"
@@ -5150,14 +5160,6 @@ msgstr "Об'єкт"
msgid "The root object"
msgstr "Кореневий об'єкт"
-#: gtk/gtkpropertyselection.c:460
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#: gtk/gtkpropertyselection.c:461
-msgid "Item property to store selection state in"
-msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення"
-
#: gtk/gtkradiobutton.c:200
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -5166,44 +5168,44 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показ рівня заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Обмежувати рівень заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення."
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Fill Level"
msgstr "Рівень заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "The fill level."
msgstr "Рівень заповнення."
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Round Digits"
msgstr "Округлені цифри"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:425
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено."
@@ -5216,19 +5218,19 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:734
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:734
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:730
msgid "Transition duration"
msgstr "Тривалість переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:730
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
@@ -5267,31 +5269,31 @@ msgstr "Піктограми"
msgid "List of icon names"
msgstr "Список назв значків"
-#: gtk/gtkscale.c:678
+#: gtk/gtkscale.c:676
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу значення"
-#: gtk/gtkscale.c:685
+#: gtk/gtkscale.c:683
msgid "Draw Value"
msgstr "Показувати значення"
-#: gtk/gtkscale.c:686
+#: gtk/gtkscale.c:684
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Чи буде теперішнє значення показу як рядка за повзунком"
-#: gtk/gtkscale.c:692
+#: gtk/gtkscale.c:690
msgid "Has Origin"
msgstr "Має походження"
-#: gtk/gtkscale.c:693
+#: gtk/gtkscale.c:691
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Чи шкала має походження"
-#: gtk/gtkscale.c:699
+#: gtk/gtkscale.c:697
msgid "Value Position"
msgstr "Положення значення"
-#: gtk/gtkscale.c:700
+#: gtk/gtkscale.c:698
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Місце, в якому показано теперішнє значення"
@@ -5908,22 +5910,21 @@ msgstr "Перемикач"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Перемикач для цього скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
-#| msgid "Mnemonic modifers"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Модифікатори мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
"Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
"мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
@@ -6045,30 +6046,22 @@ msgstr "Другий"
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Другий перемикач для перевірки"
-#: gtk/gtksingleselection.c:420
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "Autoselect"
msgstr "Автовибір"
-#: gtk/gtksingleselection.c:421
+#: gtk/gtksingleselection.c:393
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Чи позначення завжди позначає пункт"
-#: gtk/gtksingleselection.c:432
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "Can unselect"
msgstr "Можна знімати позначення"
-#: gtk/gtksingleselection.c:433
+#: gtk/gtksingleselection.c:405
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"
-#: gtk/gtksingleselection.c:456
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Вибраний елемент"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:457
-msgid "The selected item"
-msgstr "Позначений пункт"
-
#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -6097,31 +6090,31 @@ msgstr "Зсув зрізу"
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Максимальний розмір зрізу"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:371
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:404
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Сортувальник для цієї моделі"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:383
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:416
msgid "The type of items of this list"
msgstr "Тип пунктів у цьому списку"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:395
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:428
msgid "The model being sorted"
msgstr "Модель, яка зберігається"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Climb Rate"
msgstr "Прискорення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Доводити до найближчих"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -6129,35 +6122,35 @@ msgstr ""
"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
"значення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Numeric"
msgstr "Числове"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
"максимальних значень"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Update Policy"
msgstr "Правило оновлення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
@@ -6169,35 +6162,35 @@ msgstr "Обертання"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Чи має вертушка крутитися"
-#: gtk/gtkstack.c:382
+#: gtk/gtkstack.c:336
msgid "The child of the page"
msgstr "Дочірній об'єкт сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:389
+#: gtk/gtkstack.c:343
msgid "The name of the child page"
msgstr "Назва дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "The title of the child page"
msgstr "Заголовок дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:403
+#: gtk/gtkstack.c:357
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:371
msgid "Needs Attention"
msgstr "Потребує уваги"
-#: gtk/gtkstack.c:418
+#: gtk/gtkstack.c:372
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги"
-#: gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkstack.c:379
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Чи є ця сторінка видимою"
-#: gtk/gtkstack.c:432
+#: gtk/gtkstack.c:386
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6205,51 +6198,51 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ "
"має використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:708
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Горизонтально однорідний"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:708
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром горизонтально"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:718
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Вертикально однорідний"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:718
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром вертикально"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:722
msgid "Visible child"
msgstr "Видимий дочірній елемент"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:722
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:726
msgid "Name of visible child"
msgstr "Назва видимого дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:726
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:738
msgid "Transition running"
msgstr "Виконання переходу"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:738
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Чи виконується перехід цієї миті"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:742
msgid "Interpolate size"
msgstr "Інтерполювати розмір"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:742
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6257,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми "
"елементами різних розмірів"
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:747
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
@@ -6306,11 +6299,11 @@ msgstr "Назва властивості"
msgid "The name of the property"
msgstr "Назва самої властивості"
-#: gtk/gtkswitch.c:525
+#: gtk/gtkswitch.c:526
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений"
-#: gtk/gtkswitch.c:538
+#: gtk/gtkswitch.c:539
msgid "The backend state"
msgstr "Стан модуля"
@@ -6509,7 +6502,7 @@ msgstr ""
"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"
@@ -6526,7 +6519,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
@@ -6534,15 +6527,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:918
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:963
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
@@ -6558,7 +6551,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Інтервал над рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"
@@ -6566,7 +6559,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Інтервал під рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"
@@ -6574,7 +6567,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Інтервал в абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
@@ -6610,12 +6603,12 @@ msgstr "Закреслювання RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Колір закреслювання для цього тексту"
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:868
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:972
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"
@@ -6867,79 +6860,79 @@ msgstr "Встановлено вставляння переносів"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів"
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:835
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точок над рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:843
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точок під рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:851
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Точок в переносі"
-#: gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktextview.c:867
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переносу"
-#: gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:897
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:936
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнє поле"
-#: gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Висота верхнього поля у пікселях"
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktextview.c:955
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижнє поле"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Висота нижнього поля у пікселях"
-#: gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktextview.c:979
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:980
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Чи показується курсор вставляння"
-#: gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktextview.c:987
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtktextview.c:988
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буфер, що показано"
-#: gtk/gtktextview.c:997
+#: gtk/gtktextview.c:996
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
-#: gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Accepts tab"
msgstr "Допускаються табулятори"
-#: gtk/gtktextview.c:1005
+#: gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1069
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинний"
-#: gtk/gtktextview.c:1071
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт"
@@ -6955,19 +6948,19 @@ msgstr "GtkTextWindowType"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:450
+#: gtk/gtktreeexpander.c:459
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:462
+#: gtk/gtktreeexpander.c:471
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:473
+#: gtk/gtktreeexpander.c:482
msgid "List row"
msgstr "Рядок списку"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:474
+#: gtk/gtktreeexpander.c:483
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання"
@@ -7768,6 +7761,12 @@ msgstr "Назва профілю кольору"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Властивість"
+
+#~ msgid "Item property to store selection state in"
+#~ msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення"
+
#~ msgid "has filter"
#~ msgstr "має фільтр"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]