[gnome-user-docs] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Polish translation
- Date: Sun, 5 Jul 2020 09:49:05 +0000 (UTC)
commit fb542481e8a5bf239cf9959f09870cd0f1560f78
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jul 5 11:48:35 2020 +0200
Update Polish translation
gnome-help/pl/pl.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 239 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/pl/pl.po b/gnome-help/pl/pl.po
index 1b66dea7..aa8c87bd 100644
--- a/gnome-help/pl/pl.po
+++ b/gnome-help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-10 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-11 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -3709,9 +3709,9 @@ msgstr ""
"i drukowane kolory były dokładniejsze."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:65
-#: C/color-calibrate-screen.page:60 C/color-howtoimport.page:53
-#: C/color-testing.page:74
+#: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62
+#: C/color-calibrate-screen.page:57 C/color-howtoimport.page:50
+#: C/color-testing.page:71
msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
msgstr "Kliknij <gui>Kolor</gui> na panelu bocznym, aby otworzyć panel."
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgid "Select the device for which you want to add a profile."
msgstr "Wybierz urządzenie, dla którego dodać profil."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:59
+#: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:56
msgid ""
"Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new "
"profile."
@@ -3730,8 +3730,8 @@ msgstr ""
"zaimportować nowy profil."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:57 C/color-howtoimport.page:63
-#: C/color-testing.page:85
+#: C/color-assignprofiles.page:57 C/color-howtoimport.page:60
+#: C/color-testing.page:82
msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection."
msgstr "Kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>, aby potwierdzić wybór."
@@ -3903,20 +3903,12 @@ msgstr ""
"Zeskanuj obiekt kalibracji i zapisz go jako nieskompresowany plik TIFF."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
-#: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71
-#: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74
-#: C/look-display-fuzzy.page:54 C/wacom-stylus.page:43
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "Kliknij <gui>Urządzenia</gui> na panelu bocznym."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:68
+#: C/color-calibrate-scanner.page:65
msgid "Select your scanner."
msgstr "Wybierz skaner."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:71 C/color-calibrate-screen.page:66
+#: C/color-calibrate-scanner.page:68 C/color-calibrate-screen.page:63
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration."
msgstr ""
@@ -3924,7 +3916,7 @@ msgstr ""
"kalibrację."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:77
+#: C/color-calibrate-scanner.page:74
msgid ""
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not "
"usually need to be recalibrated."
@@ -3969,12 +3961,12 @@ msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer."
msgstr "Upewnij się, że urządzenie do kalibracji jest podłączone do komputera."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:63
+#: C/color-calibrate-screen.page:60
msgid "Select your screen."
msgstr "Wybierz ekran."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:71
+#: C/color-calibrate-screen.page:68
msgid ""
"Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in "
"brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets "
@@ -3987,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"[!]."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:76
+#: C/color-calibrate-screen.page:73
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
msgstr "Ekrany LED także zmieniają się z czasem, ale wolniej niż ekrany TFT."
@@ -4418,12 +4410,12 @@ msgid ""
msgstr "Można także zarządzać profilami kolorów w panelu <gui>Kolor</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-howtoimport.page:56
+#: C/color-howtoimport.page:53
msgid "Select your device."
msgstr "Wybierz urządzenie."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:67
+#: C/color-howtoimport.page:64
msgid ""
"The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. "
"These profiles are usually made for the average display, so may not be "
@@ -4626,7 +4618,7 @@ msgstr ""
"są wysyłane do ekranu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:77
+#: C/color-testing.page:74
msgid ""
"Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make "
"a note of which profile is currently being used."
@@ -4635,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"jest obecnie używany."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:81
+#: C/color-testing.page:78
msgid ""
"Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at "
"the bottom of the list."
@@ -4644,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"powinien być na końcu listy."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:88
+#: C/color-testing.page:85
msgid ""
"To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</"
"gui> panel, then select the profile that you were using before you tried one "
@@ -4655,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"przycisk <gui>Włącz</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:96
+#: C/color-testing.page:93
msgid ""
"Using these profiles, you can clearly see when an application supports color "
"management."
@@ -8263,7 +8255,7 @@ msgstr "Inne programy do wyszukiwania"
#. (itstool) path: steps/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/files-search.page:54 C/keyboard-shortcuts-set.page:118
+#: C/files-search.page:54 C/keyboard-shortcuts-set.page:115
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -9328,19 +9320,18 @@ msgstr ""
#: C/hardware-cardreader.page:39
msgid ""
"Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview. Does the inserted card appear in the "
-"<gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears in "
-"this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not "
-"visible, press <key>F9</key> or click <gui style=\"menu\">Files</gui> in the "
-"top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
+"\">Activities</gui> overview. Does the inserted card appear in the left "
+"sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click "
+"it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or "
+"click <gui style=\"menu\">Files</gui> in the top bar and select the <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
msgstr ""
"Otwórz program <app>Pliki</app> z <gui xref=\"shell-introduction#activities"
-"\">ekranu podglądu</gui>. Czy włożona karta pojawiła się na liście "
-"<gui>Urządzenia</gui> w lewym panelu? Czasami karta pojawia się na tej "
-"liście, ale nie jest zamontowana. Kliknij ją, aby zamontować. Jeśli panel "
-"boczny jest niewidoczny, to naciśnij klawisz <key>F9</key> lub kliknij <gui "
-"style=\"menu\">Pliki</gui> na górnym pasku i zaznacz opcję <gui style="
-"\"menuitem\">Panel boczny</gui>."
+"\">ekranu podglądu</gui>. Czy włożona karta pojawiła się w lewym panelu? "
+"Czasami karta pojawia się na tej liście, ale nie jest zamontowana. Kliknij "
+"ją, aby zamontować. Jeśli panel boczny jest niewidoczny, to naciśnij klawisz "
+"<key>F9</key> lub kliknij <gui style=\"menu\">Pliki</gui> na górnym pasku "
+"i zaznacz opcję <gui style=\"menuitem\">Panel boczny</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/hardware-cardreader.page:48
@@ -9825,12 +9816,13 @@ msgid ""
msgstr "Aby zmienić, który klawisz wyświetla <gui>ekran podglądu</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:77
-msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Kliknij <gui>Klawiatura</gui> na panelu bocznym, aby otworzyć panel."
+#: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74
+msgid "Click <gui>Keyboard Shortcuts</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr ""
+"Kliknij <gui>Skróty klawiszowe</gui> na panelu bocznym, aby otworzyć panel."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:61
+#: C/keyboard-key-super.page:58
msgid ""
"In the <gui>System</gui> category, click the row with <gui>Show the "
"activities overview</gui>."
@@ -9839,7 +9831,7 @@ msgstr ""
"podglądu</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:65
+#: C/keyboard-key-super.page:62
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy."
@@ -10291,7 +10283,7 @@ msgid "Navigate the desktop"
msgstr "Nawigacja na pulpicie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:232
+#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:229
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
@@ -10309,7 +10301,7 @@ msgstr ""
"podobne do funkcji <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:228
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:225
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
@@ -10320,7 +10312,7 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
msgstr "Przechodzi między wszystkimi otwartymi oknami na obszarze roboczym."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:348
+#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:345
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -10340,7 +10332,7 @@ msgid "Navigate windows"
msgstr "Nawigacja między oknami"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:417
+#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:414
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
@@ -10370,7 +10362,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> maksymalizują i przywracają."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:441
+#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:438
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
@@ -10387,7 +10379,7 @@ msgstr ""
"okna, a klawisza <key>Esc</key> powraca je do pierwotnego miejsca."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:453
+#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:450
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
@@ -10426,7 +10418,7 @@ msgstr ""
"pierwotnego rozmiaru."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
+#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:418
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
@@ -10436,7 +10428,7 @@ msgid "Minimize a window."
msgstr "Minimalizuje okno."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:473
+#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:470
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
@@ -10452,7 +10444,7 @@ msgstr ""
"key><key>→</key></keyseq> przełączają stronę."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:477
+#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:474
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
@@ -10468,7 +10460,7 @@ msgstr ""
"key><key>←</key></keyseq> przełączają stronę."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:413
+#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:410
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Spacja</key></keyseq>"
@@ -10641,7 +10633,7 @@ msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
msgstr "Aby zmienić klawisz lub klawisze do naciśnięcia dla skrótu:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
msgid ""
"Click the row for the desired action. The <gui>Set shortcut</gui> window "
"will be shown."
@@ -10650,7 +10642,7 @@ msgstr ""
"<gui>Ustawienie skrótu</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81
msgid ""
"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
"reset, or press <key>Esc</key> to cancel."
@@ -10659,12 +10651,12 @@ msgstr ""
"key>, aby usunąć wybór, albo <key>Esc</key>, aby anulować."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:88
msgid "Pre-defined shortcuts"
msgstr "Standardowe skróty"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
msgid ""
"There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
"into these categories:"
@@ -10673,122 +10665,122 @@ msgstr ""
"kategorie:"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93
msgid "Launchers"
msgstr "Uruchamianie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
msgid "Home folder"
msgstr "Katalog domowy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <_:media-2/> lub <key>Menedżer plików</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
msgid "Launch calculator"
msgstr "Uruchamianie kalkulatora"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <key>Kalkulator</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
msgid "Launch email client"
msgstr "Uruchamianie klienta poczty"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <key>Poczta</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
msgid "Launch help browser"
msgstr "Uruchamianie przeglądarki pomocy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:132
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:184
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/keyboard-shortcuts-set.page:212
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216 C/keyboard-shortcuts-set.page:220
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:236
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377 C/keyboard-shortcuts-set.page:381
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385 C/keyboard-shortcuts-set.page:389
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425 C/keyboard-shortcuts-set.page:433
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437 C/keyboard-shortcuts-set.page:445
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:461
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 C/keyboard-shortcuts-set.page:129
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:181
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 C/keyboard-shortcuts-set.page:209
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 C/keyboard-shortcuts-set.page:217
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 C/keyboard-shortcuts-set.page:233
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:374 C/keyboard-shortcuts-set.page:378
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:382 C/keyboard-shortcuts-set.page:386
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:422 C/keyboard-shortcuts-set.page:430
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:434 C/keyboard-shortcuts-set.page:442
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:446 C/keyboard-shortcuts-set.page:458
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:466
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111
msgid "Launch web browser"
msgstr "Uruchamianie przeglądarki WWW"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <_:media-2/> lub <key>WWW</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:116
msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <key>Wyszukiwanie</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:120
msgid "<key>Tools</key>"
msgstr "<key>Narzędzia</key>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:128
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ukrywanie wszystkich zwykłych okien"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego na górze"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego na dole"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Przenoszenie okna o jeden monitor w dół"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</"
"key></keyseq>"
@@ -10797,666 +10789,666 @@ msgstr ""
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Przenoszenie okna o jeden monitor w lewo"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Przenoszenie okna o jeden monitor w prawo"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Przenoszenie okna o jeden monitor w górę"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Przenoszenie okna o jeden obszar roboczy w dół"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:164
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Przenoszenie okna o jeden obszar roboczy w górę"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Przenoszenie okna na ostatni obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Przenoszenie okna na 1. obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Przenoszenie okna na 2. obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Przenoszenie okna na 3. obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Przenoszenie okna na 4. obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188
msgid "Switch applications"
msgstr "Przełączanie programów"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192
msgid "Switch system controls"
msgstr "Przełączanie elementów systemowych"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Bezpośrednie przełączanie elementów systemowych"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Przełączanie na ostatni obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Przełączanie na 1. obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Przełączanie na 2. obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:212
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Przełączanie na 3. obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Przełączanie na 4. obszar roboczy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
msgid "Switch windows"
msgstr "Przełączanie okien"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:224
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Bezpośrednie przełączanie okien"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:228
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Bezpośrednie przełączanie okien programu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:232
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Przełączanie okien programu"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Skopiowanie zrzutu okna do schowka"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Skopiowanie zrzutu obszaru do schowka"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:248
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:248
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu do schowka"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:249
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
msgid "Record a short screencast"
msgstr "Nagranie pulpitu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:257
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
msgstr "Zapisanie zrzutu okna do katalogu Obrazy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
msgstr "Zapisanie zrzutu obszaru do katalogu Obrazy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
msgid "Save a screenshot to Pictures"
msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu do katalogu Obrazy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
msgid "<key>Print</key>"
msgstr "<key>Print</key>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
msgid "Sound and Media"
msgstr "Dźwięk i multimedia"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273
msgid "Eject"
msgstr "Wysunięcie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
msgid "<_:media-1/> (Eject)"
msgstr "<_:media-1/> (Wysunięcie)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
msgid "Launch media player"
msgstr "Uruchomienie odtwarzacza multimediów"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
msgstr "<_:media-1/> (Odtwarzacz multimediów)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
msgid "Next track"
msgstr "Następna ścieżka"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
msgstr "<_:media-1/> (Następna ścieżka)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymanie odtwarzania"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
msgstr "<_:media-1/> (Wstrzymanie dźwięku)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Odtwarzanie (lub odtwarzanie/wstrzymanie)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289
msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
msgstr "<_:media-1/> (Odtwarzanie dźwięku)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:293
msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
msgstr "<_:media-1/> (Poprzednia ścieżka)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymanie odtwarzania"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297
msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
msgstr "<_:media-1/> (Zatrzymanie dźwięku)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
msgid "Volume down"
msgstr "Zmniejszenie głośności"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301
msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
msgstr "<_:media-1/> (Zmniejszenie głośności)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
msgid "Volume mute"
msgstr "Wyciszenie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305
msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
msgstr "<_:media-1/> (Wyciszenie dźwięku)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
msgid "Volume up"
msgstr "Zwiększenie głośności"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309
msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
msgstr "<_:media-1/> (Zwiększenie głośności)"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
msgid "System"
msgstr "System"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Aktywacja powiadomienia"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
msgid "Lock screen"
msgstr "Zablokowanie ekranu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:321 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324
msgid "Log out"
msgstr "Wylogowanie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:325 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
msgid "Open the application menu"
msgstr "Otwieranie menu programu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:329
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Przywracanie skrótów klawiszowych"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
msgid "Show all applications"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:337 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Wyświetlanie ekranu podglądu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:341
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
msgid "Show the notification list"
msgstr "Wyświetlanie listy powiadomień"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
msgid "Show the overview"
msgstr "Wyświetlanie ekranu podglądu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Wyświetlanie okna wykonywania polecenia"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
msgid "Typing"
msgstr "Pisanie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
msgid "Switch to next input source"
msgstr "Przełączanie na następne źródło wprowadzania"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Spacja</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Przełączanie na poprzednie źródło wprowadzania"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:366
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Spacja</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:374
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
msgid "Universal Access"
msgstr "Ułatwienia dostępu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373
msgid "Decrease text size"
msgstr "Zmniejszanie rozmiaru czcionki"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Włączanie i wyłączanie wysokiego kontrastu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381
msgid "Increase text size"
msgstr "Zwiększanie rozmiaru czcionki"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "Włączanie i wyłączanie klawiatury ekranowej"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "Włączanie i wyłączanie czytnika ekranu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:390
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "Włączanie i wyłączanie powiększania"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:394
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększenie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalenie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:410
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Aktywacja menu okna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
msgid "Close window"
msgstr "Zamknięcie okna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417
msgid "Hide window"
msgstr "Ukrycie okna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Obniżanie okna pod innymi oknami"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksymalizacja okna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:426
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksymalizacja okna w poziomie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksymalizacja okna w pionie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437
msgid "Move window"
msgstr "Przenoszenie okna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Podnoszenie okna nad innymi oknami"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:445
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Podnoszenie okna, jeśli jest zakryte, w innym przypadku obniżanie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449
msgid "Resize window"
msgstr "Zmiana rozmiaru okna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:453
msgid "Restore window"
msgstr "Przywracanie okna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:454
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Przełączanie trybu pełnoekranowego"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Przełączanie stanu maksymalizacji"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:462
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Przełączanie wyświetlania okna na wszystkich obszarach lub jednym"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469
msgid "View split on left"
msgstr "Podział widoku po lewej"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
msgid "View split on right"
msgstr "Podział widoku po prawej"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:484
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:481
msgid "Custom shortcuts"
msgstr "Niestandardowe skróty"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:486
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
msgid ""
"To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> "
"settings:"
msgstr "Aby utworzyć własny skrót w ustawieniach <app>Klawiatury</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:491
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:488
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Add Custom "
"Shortcut</gui> window will appear."
@@ -11465,7 +11457,7 @@ msgstr ""
"<gui>Dodanie niestandardowego skrótu</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:492
msgid ""
"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
"run an application. For example, if you wanted the shortcut to open "
@@ -11478,7 +11470,7 @@ msgstr ""
"polecenia <input>rhythmbox</input>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:502
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:499
msgid ""
"Click the row that was just added. When the <gui>Set Custom Shortcut</gui> "
"window opens, hold down the desired shortcut key combination."
@@ -11487,12 +11479,12 @@ msgstr ""
"niestandardowego skrótu</gui> naciśnij wybraną kombinację klawiszy."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 C/user-add.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:504 C/user-add.page:83
msgid "Click <gui>Add</gui>."
msgstr "Kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:511
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:508
msgid ""
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
@@ -11504,7 +11496,7 @@ msgstr ""
"nie być takie same, co nazwa programu."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:516
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:513
msgid ""
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
"shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Set Custom "
@@ -11659,12 +11651,12 @@ msgstr ""
"Aby to rozwiązać:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:57
+#: C/look-display-fuzzy.page:54
msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
msgstr "Kliknij <gui>Ekrany</gui> na panelu bocznym, aby otworzyć panel."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:60
+#: C/look-display-fuzzy.page:57
msgid ""
"Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes "
"the screen look better."
@@ -11673,12 +11665,12 @@ msgstr ""
"wygląda najlepiej."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/look-display-fuzzy.page:66
+#: C/look-display-fuzzy.page:63
msgid "When multiple displays are connected"
msgstr "Kiedy podłączony jest więcej niż jeden ekran"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:73
+#: C/look-display-fuzzy.page:70
msgid ""
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
"monitor and a projector), the displays might have different optimal, or "
@@ -11689,7 +11681,7 @@ msgstr ""
"\"look-resolution#native\">natywnymi</link>) rozdzielczości."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:77
+#: C/look-display-fuzzy.page:74
msgid ""
"Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Mirror</link> mode, you can "
"display the same thing on two screens. Both screens use the same resolution, "
@@ -11702,7 +11694,7 @@ msgstr ""
"któregoś lub obu ekranów, więc ostrość obrazu może być mniejsza."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:82
+#: C/look-display-fuzzy.page:79
msgid ""
"Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Join Displays</link> mode, "
"the resolution of each screen can be set independently, so they can both be "
@@ -18917,12 +18909,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-status.page:41
msgid ""
-"If an internal battery is detected, the <gui>Battery</gui> section displays "
-"the status of one or more laptop batteries. The indicator bar shows the "
-"percent charged, as well as time until fully charged if plugged in, and time "
-"remaining when running on battery power."
+"If an internal battery is detected, the <gui>Batteries</gui> section "
+"displays the status of one or more laptop batteries. The indicator bar shows "
+"the percent charged, as well as time until fully charged if plugged in, and "
+"time remaining when running on battery power."
msgstr ""
-"Jeśli wykryto wewnętrzny akumulator, to sekcja <gui>Akumulator</gui> "
+"Jeśli wykryto wewnętrzny akumulator, to sekcja <gui>Akumulatory</gui> "
"wyświetla stan jednego lub więcej akumulatorów laptopa. Pasek pokazuje "
"procent naładowania, a także czas pozostały do pełnego naładowania, jeśli "
"komputer jest podłączony do prądu, oraz pozostały czas pracy, jeśli komputer "
@@ -27217,18 +27209,18 @@ msgid "Configure the stylus"
msgstr "Konfiguracja rysika"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:46
+#: C/wacom-stylus.page:43
msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel."
msgstr ""
"Kliknij <gui>Tablet firmy Wacom</gui> na panelu bocznym, aby otworzyć panel."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:49
+#: C/wacom-stylus.page:46
msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar."
msgstr "Kliknij przycisk <gui>Rysik</gui> na pasku nagłówka."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-stylus.page:50
+#: C/wacom-stylus.page:47
msgid ""
"If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to "
"the proximity of the tablet to configure it</gui>."
@@ -27237,7 +27229,7 @@ msgstr ""
"<gui>Proszę trzymać rysik w pobliżu tabletu, aby go skonfigurować</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:54
+#: C/wacom-stylus.page:51
msgid ""
"The panel contains details and settings specific to your stylus, with the "
"device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can "
@@ -27247,7 +27239,7 @@ msgstr ""
"rysika) i diagram po lewej. Ustawienia można dostosować:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:58
+#: C/wacom-stylus.page:55
msgid ""
"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how "
"physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
@@ -27258,7 +27250,7 @@ msgstr ""
"a <gui>Mocna</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:61
+#: C/wacom-stylus.page:58
msgid ""
"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the "
"stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: "
@@ -27274,7 +27266,7 @@ msgstr ""
"w prawo, wstecz lub dalej."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:66
+#: C/wacom-stylus.page:63
msgid ""
"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between "
"<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
@@ -27283,7 +27275,7 @@ msgstr ""
"między <gui>Lekka</gui> a <gui>Mocna</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-stylus.page:73
+#: C/wacom-stylus.page:70
msgid ""
"If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device "
"name to choose which stylus to configure."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]