[genius] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 16 Jul 2020 16:22:30 +0000 (UTC)
commit 2f3d686c4a45ae44fc381ce12344f4274f7c52b8
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jul 16 16:22:19 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 628 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 327 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5885dd3f..a7c9cb26 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-13 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 20:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-16 19:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,14 +28,16 @@ msgid ""
"Compose a function with itself n times, passing x as argument, and returning "
"x if n == 0"
msgstr ""
-"Рекурсивне застосування функції самої до себе n разів із передаванням x як"
-" аргументу; повертає x, якщо n == 0"
+"Рекурсивне застосування функції самої до себе n разів із передаванням x як "
+"аргументу; повертає x, якщо n == 0"
#: ../lib/library-strings.c:3
msgid ""
"Print a table of values for f(n) for numbers from vector v, or if v is a "
"number for integers from 1 to v"
msgstr ""
+"Надрукувати таблицю значень f(n) для чисел з вектора v або, якщо v є числом,"
+" для цілих чисел від 1 до v"
#: ../lib/library-strings.c:4
msgid "Make a string"
@@ -48,44 +50,52 @@ msgstr "Чутливість функції обрізання"
#: ../lib/library-strings.c:6
msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits"
msgstr ""
-"Кількість ітерацій, які може бути використано для знаходження границі для"
-" неперервності та границь"
+"Кількість ітерацій, які може бути використано для знаходження границі для "
+"неперервності та границь"
#: ../lib/library-strings.c:7
msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
"continuity"
msgstr ""
+"Скільки послідовних кроків має бути у припустимому відхиленні для обчислень"
+" неперервності"
#: ../lib/library-strings.c:8
msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit"
msgstr ""
+"Припустиме відхилення для неперервності функцій і для обчислення границі"
#: ../lib/library-strings.c:9
msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість ітерацій для пошуку границі похідної"
#: ../lib/library-strings.c:10
msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
"derivative"
msgstr ""
+"Скільки послідовних кроків має бути у припустимому відхиленні для обчислень"
+" похідної"
#: ../lib/library-strings.c:11
msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions"
-msgstr ""
+msgstr "Припустиме відхилення для обчислення похідних функцій"
#: ../lib/library-strings.c:12
msgid "Tolerance of the ErrorFunction (used for complex values only)"
msgstr ""
+"Припустиме відхилення для ErrorFunction (використовується лише для"
+" комплексних значень)"
#: ../lib/library-strings.c:13
msgid "Tolerance of the GaussDistribution function"
-msgstr ""
+msgstr "Припустиме відхилення для функції GaussDistribution"
#: ../lib/library-strings.c:14
msgid "The function used for numerical integration in NumericalIntegral"
msgstr ""
+"Функція, яку буде використано для числового інтегрування у NumericalIntegral"
#: ../lib/library-strings.c:15
msgid "Steps to perform in NumericalIntegral"
@@ -101,8 +111,8 @@ msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and "
"InfiniteProduct"
msgstr ""
-"Кількість послідовних кроків для отримання припустимої похибки для"
-" InfiniteSum і InfiniteProduct"
+"Кількість послідовних кроків для отримання припустимої похибки для "
+"InfiniteSum і InfiniteProduct"
#: ../lib/library-strings.c:18
msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
@@ -129,8 +139,8 @@ msgid ""
"Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not "
"given, e is used"
msgstr ""
-"Логарифм за довільною основою (викликає DiscreteLog у режимі модуля), якщо"
-" основу не вказано, буде використано основу e"
+"Логарифм за довільною основою (викликає DiscreteLog у режимі модуля), якщо "
+"основу не вказано, буде використано основу e"
#: ../lib/library-strings.c:24
msgid "The arccos (inverse cos) function"
@@ -217,12 +227,16 @@ msgid ""
"Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the "
"elements of m, using the Chinese Remainder Theorem"
msgstr ""
+"Знайти розв'язок системи, x, за заданим вектором a і остачами елементів при"
+" діленні на m за допомогою китайської теореми про остачі"
#: ../lib/library-strings.c:45
msgid ""
"Given two factorizations, give the factorization of the product, see "
"Factorize"
msgstr ""
+"За двома розкладами на множники знаходить розклад на множники добутку, див."
+" Factorize"
#: ../lib/library-strings.c:46
msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number"
@@ -230,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:47
msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворити число на вектор степенів елементів за основою b"
#: ../lib/library-strings.c:48
msgid ""
@@ -256,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:52
msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти перший простий елемент у F_q (q має бути простим)"
#: ../lib/library-strings.c:53
msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)"
@@ -314,6 +328,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:63
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test"
msgstr ""
+"Перевірити, чи є Mp простим числом Мерсенна за допомогою перевірки Люка-Лемера"
#: ../lib/library-strings.c:64
msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
@@ -325,7 +340,7 @@ msgstr "Вектор із відомими простими числами Ме
#: ../lib/library-strings.c:66
msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути значення мю-функції Мебіуса у n"
#: ../lib/library-strings.c:67
msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)."
@@ -413,51 +428,51 @@ msgstr "Обчислити добуток усіх елементів матри
#: ../lib/library-strings.c:86
msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислити суму усіх елементів у матриці"
#: ../lib/library-strings.c:87
msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислити суму квадратів усіх елементів у матриці"
#: ../lib/library-strings.c:88
msgid "Get the outer product of two vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати зовнішній добуток двох векторів"
#: ../lib/library-strings.c:89
msgid "Reverse elements in a vector"
-msgstr ""
+msgstr "Обернути елементи вектора"
#: ../lib/library-strings.c:90
msgid "Calculate sum of each row in a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислити суму елементів у кожному з рядків матриці"
#: ../lib/library-strings.c:91
msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислити суму квадратів у кожному з рядків у матриці"
#: ../lib/library-strings.c:92
msgid "Shuffle elements in a vector"
-msgstr ""
+msgstr "Перемішати елементи вектора"
#: ../lib/library-strings.c:93
msgid "Sort vector elements"
-msgstr ""
+msgstr "Упорядкувати елементи вектора"
#: ../lib/library-strings.c:94
msgid "Removes any all-zero rows of M"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити усі нульові рядки у M"
#: ../lib/library-strings.c:95
msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути рядки і стовпчики матриці"
#: ../lib/library-strings.c:96
msgid "Swap two rows in a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Поміняти місцями два рядки матриці"
#: ../lib/library-strings.c:97
msgid "Zero out entries below the diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Занулити усі елементи під діагоналлю"
#: ../lib/library-strings.c:98
msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n"
@@ -475,11 +490,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:101
msgid "Get the characteristic polynomial as a vector"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути характеристичний поліном у форматі вектора"
#: ../lib/library-strings.c:102
msgid "Get the characteristic polynomial as a function"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути характеристичний поліном у форматі функції"
#: ../lib/library-strings.c:103
msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix"
@@ -493,19 +508,19 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:105
msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)"
-msgstr ""
+msgstr "Супутня матриця полінома (як вектор)"
#: ../lib/library-strings.c:106
msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)"
-msgstr ""
+msgstr "Спряжене транспонування матриці (приєднана матриця)"
#: ../lib/library-strings.c:107 ../lib/library-strings.c:108
msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислити згортку двох горизонтальних векторів"
#: ../lib/library-strings.c:109
msgid "CrossProduct of two vectors in R^3"
-msgstr ""
+msgstr "Скалярний добуток двох векторів в R^3"
#: ../lib/library-strings.c:110
msgid "Get the determinantal divisors of an integer matrix"
@@ -513,23 +528,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:111
msgid "Direct sum of matrices"
-msgstr ""
+msgstr "Пряма сума матриць"
#: ../lib/library-strings.c:112
msgid "Direct sum of a vector of matrices"
-msgstr ""
+msgstr "Пряма сума вектора матриць"
#: ../lib/library-strings.c:113
msgid ""
"Get the eigenvalues of a matrix (Currently only for up to 4x4 or triangular "
"matrices)"
msgstr ""
+"Отримати власні числа матриці (у поточній версії лише для матриць 4x4 або"
+" трикутних матриць)"
#: ../lib/library-strings.c:114
msgid ""
"Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to "
"2x2 matrices)"
msgstr ""
+"Отримати власні числа і власні вектори матриці (у поточній версії лише для"
+" матриць 2x2)"
#: ../lib/library-strings.c:115
msgid ""
@@ -539,15 +558,15 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:116
msgid "Hankel matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Матриця Ганкеля"
#: ../lib/library-strings.c:117
msgid "Hilbert matrix of order n"
-msgstr ""
+msgstr "Матриця Гільберта порядку n"
#: ../lib/library-strings.c:118
msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати образ (простір стовпчиків) лінійного перетворення"
#: ../lib/library-strings.c:119
msgid "Get the Inf Norm of a vector"
@@ -559,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:121
msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
-msgstr ""
+msgstr "Обернена матриця Гільберта порядку n"
#: ../lib/library-strings.c:122
msgid "Is a matrix Hermitian"
@@ -1267,8 +1286,8 @@ msgstr "Неочікуваний оператор!"
#: ../src/calc.c:1218
msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
msgstr ""
-"У поточній версії не передбачено можливості друку поліномів із понад 3"
-" змінними"
+"У поточній версії не передбачено можливості друку поліномів із понад 3 "
+"змінними"
#: ../src/calc.c:1310 ../src/calc.c:1384
msgid "NULL function!"
@@ -1352,8 +1371,8 @@ msgid ""
"For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Щоб ознайомитися із підручником щодо користування Genius та типом мови GEL,"
-" скористайтеся такою командою:\n"
+"Щоб ознайомитися із підручником щодо користування Genius та типом мови GEL, "
+"скористайтеся такою командою:\n"
#: ../src/calc.c:2699
msgid " manual\n"
@@ -1911,7 +1930,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Не вдалося обробити рядок версії: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1865
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -1947,26 +1966,26 @@ msgstr ""
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr ""
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:992
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:994
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1025
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1027
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
msgstr ""
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1027
-#: ../src/gnome-genius.c:1084
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1029
+#: ../src/gnome-genius.c:1086
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1082
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1084
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2332,16 +2351,16 @@ msgid ""
"generate vector or matrix of random integers"
msgstr ""
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2410
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2416
msgid "Floating point precision"
msgstr ""
-#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2299
+#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2305
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
-#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2322
+#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2328
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr ""
@@ -2785,8 +2804,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
msgstr ""
-"Перевірити, чи є матриця невід'ємною, тобто чи усі елементи матриці є"
-" невід'ємними"
+"Перевірити, чи є матриця невід'ємною, тобто чи усі елементи матриці є "
+"невід'ємними"
#: ../src/funclib.c:7309
msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
@@ -3000,8 +3019,8 @@ msgstr "Перевірити, чи визначено змінну або фун
#: ../src/funclib.c:7369
msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
msgstr ""
-"Скасувати визначення змінної (включно із усіма локальними і загальними"
-" змінними і тією самою назвою)"
+"Скасувати визначення змінної (включно із усіма локальними і загальними "
+"змінними і тією самою назвою)"
#: ../src/funclib.c:7371
msgid ""
@@ -3019,8 +3038,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
msgstr ""
-"Повернути вектор з назв усіх загальних незахищених (визначених користувачем)"
-" змінних."
+"Повернути вектор з назв усіх загальних незахищених (визначених користувачем) "
+"змінних."
#: ../src/funclib.c:7375
msgid "Parse a string (but do not execute)"
@@ -3133,51 +3152,51 @@ msgstr "%s: аргумент %d не є рядком"
msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
msgstr "%s: аргумент %d не є функцією або ідентифікатором"
-#: ../src/genius.c:111
+#: ../src/genius.c:113
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "рядок %d: %s\n"
-#: ../src/genius.c:129
+#: ../src/genius.c:131
#, c-format
msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
msgstr "Забагато помилок! (ще %d далі)\n"
-#: ../src/genius.c:184
+#: ../src/genius.c:186
msgid "Cannot locate the manual"
msgstr "Не вдалося знайти підручник"
-#: ../src/genius.c:214
+#: ../src/genius.c:216
msgid "Cannot run lynx/links/w3m to show the manual"
msgstr "Не вдалося запустити lynx/links/w3m для показу підручника"
-#: ../src/genius.c:240
+#: ../src/genius.c:242
#, c-format
msgid "Suggested: %s\n"
msgstr "Пропозиція: %s\n"
-#: ../src/genius.c:286
+#: ../src/genius.c:288
#, c-format
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Поза діапазоном!\n"
-#: ../src/genius.c:363 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:661
-#: ../src/gnome-genius.c:702
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:663
+#: ../src/gnome-genius.c:704
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
-#: ../src/genius.c:396 ../src/genius.c:405 ../src/genius.c:412
-#: ../src/genius.c:421
+#: ../src/genius.c:398 ../src/genius.c:407 ../src/genius.c:414
+#: ../src/genius.c:423
#, c-format
msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
msgstr "%s має бути у межах від %d до %d, використовуємо %d"
-#: ../src/genius.c:440 ../src/genius.c:449
+#: ../src/genius.c:442 ../src/genius.c:451
#, c-format
msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
msgstr "%s має бути більшим або рівним %d, використовуємо %d"
-#: ../src/genius.c:497
+#: ../src/genius.c:499
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3186,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"
-#: ../src/genius.c:508
+#: ../src/genius.c:510
#, c-format
msgid ""
"Genius %s usage:\n"
@@ -3221,36 +3240,36 @@ msgstr ""
"\t--help \tвивести цю довідку\n"
"\t--version \tвивести номер версії\n"
"\t--precision=num \tточність для чисел із рухомою крапкою [128]\n"
-"\t--maxdigits=num \tмаксимальна кількість цифр для показу (0=не обмежувати)"
-" [0]\n"
+"\t--maxdigits=num \tмаксимальна кількість цифр для показу (0=не "
+"обмежувати) [0]\n"
"\t--[no]floatresult \tусі результати як числа з рухомою крапкою [OFF]\n"
"\t--[no]scinot \tрезультати у науковому форматі [OFF]\n"
"\t--[no]fullexp \tзавжди виводити вирази повністю [OFF]\n"
-"\t--maxerrors=число \tмаксимальна кількість показаних помилок (0=не"
-" обмежувати) [5]\n"
+"\t--maxerrors=число \tмаксимальна кількість показаних помилок (0=не "
+"обмежувати) [5]\n"
"\t--[no]mixed \tвиводити дроби у мішаному форматі\n"
"\t--intoutbase=число\tоснова числення для виведення цілих чисел [10]\n"
"\t--chop=число \tобрізати малі числа, менші за 10^-число [20]\n"
"\t--chopwhen=число \tале лише якщо інші числа 10^-число або більші [5]\n"
"\t--[no]readline \tвикористовувати readline, якщо доступна [ON]\n"
"\t--[no]compile \tзібрати усе і скинути на stdout [OFF]\n"
-"\t--[no]gettext \tзаписувати повідомлення довідки/помилки з фіктивного"
-" файла .c\n"
+"\t--[no]gettext \tзаписувати повідомлення довідки/помилки з фіктивного "
+"файла .c\n"
"\t \tдо stdout (для використання gettext) [OFF]\n"
"\t--[no]quiet \tне виводити повідомлень у неінтерактивному режимі,\n"
"\t \t(завжди увімкнено при компіляції) [OFF]\n"
"\t--exec=вираз \tвиконати вираз\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:538
+#: ../src/genius.c:540
#, c-format
msgid ""
"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
msgstr ""
-"Не можна одночасно задавати вираз і файли для виконання у одному командному"
-" рядку"
+"Не можна одночасно задавати вираз і файли для виконання у одному командному "
+"рядку"
-#: ../src/genius.c:549
+#: ../src/genius.c:558
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3267,14 +3286,14 @@ msgstr ""
"Щоб ознайомитися з довідкою, введіть «manual» або «help».%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:622 ../src/gnome-genius.c:5208
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5248
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
msgstr ""
"«Єдина річ, яка суперечить моїм знанням є моя освіта.» — Альберт Ейнштейн"
-#: ../src/genius.c:643 ../src/genius.c:714
+#: ../src/genius.c:652 ../src/genius.c:723
msgid "Can't open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
@@ -3282,52 +3301,52 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
-#: ../src/gnome-genius.c:260
+#: ../src/gnome-genius.c:262
msgid "_New Program"
msgstr "_Нова програма"
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:263
msgid "Create new program tab"
msgstr "Створити вкладку програми"
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:264
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити…"
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:265
msgid "Open a file"
msgstr "Відкрити файл"
-#: ../src/gnome-genius.c:264 ../src/gnome-genius.c:3890
-#: ../src/gnome-genius.c:4024 ../src/graphing.c:1208
+#: ../src/gnome-genius.c:266 ../src/gnome-genius.c:3896
+#: ../src/gnome-genius.c:4030 ../src/graphing.c:1208
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:267
msgid "Save current file"
msgstr "Зберегти поточний файл"
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:268
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Зберегти усе _незбережене"
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:269
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Зберегти усі незбережені програми"
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:270
msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як…"
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:271
msgid "Save to a file"
msgstr "Зберегти до файла"
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:272
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "П_ерезавантажити з диска"
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:273
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Перезавантажити позначену програму з диска"
@@ -3340,274 +3359,274 @@ msgstr "Перезавантажити позначену програму з д
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:272 ../src/gnome-genius.c:1142
-#: ../src/gnome-genius.c:1347 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
+#: ../src/gnome-genius.c:274 ../src/gnome-genius.c:1144
+#: ../src/gnome-genius.c:1349 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
#: ../src/graphing.c:2151 ../src/graphing.c:7241 ../ve/ve-miscui.c:167
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:275
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрити поточний файл"
-#: ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:276
msgid "_Load and Run..."
msgstr "З_авантажити і запустити…"
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:277
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Завантажити і виконати файл у Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:278
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Зберегти виведене до _консолі…"
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:279
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
-"Зберегти видиму частину виведеного до консолі (разом із буфером гортання) до"
-" текстового файла"
+"Зберегти видиму частину виведеного до консолі (разом із буфером гортання) до "
+"текстового файла"
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:281
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:282
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../src/gnome-genius.c:286
+#: ../src/gnome-genius.c:288
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../src/gnome-genius.c:287
+#: ../src/gnome-genius.c:289
msgid "Undo the last action"
msgstr "Скасувати останню дію"
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:290
msgid "_Redo"
msgstr "Пов_торити"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:291
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Повторити скасовану дію"
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:293
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:294
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати позначене"
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:295
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:296
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати позначене"
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:297
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити з буфера обміну"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:299
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Копіювати відповідь як зви_чайний текст"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Копіювати останню відповідь до буфера обміну даними як звичайний текст"
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Копіювати відповідь _як LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Копіювати останню відповідь до буфера обміну даними як код LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:303
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Копіювати в_ідповідь як MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Копіювати останню відповідь до буфера обміну даними як код MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:305
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Копіювати відп_овідь як Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:306
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Копіювати останню відповідь до буфера обміну даними як рівняння Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:311
msgid "_Run"
msgstr "_Запустити"
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:312
msgid "Run current program"
msgstr "Запустити поточну програму"
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "_Interrupt"
msgstr "П_ерервати"
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Перервати поточні обчислення"
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:315
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Показати _повну відповідь"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:316
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Показати текст останньої відповіді повністю"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Показати з_мінні користувача"
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Показати поточні значення усіх змінних користувача"
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:319
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "С_тежити за змінною"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:320
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Неперервно стежити за зміною змінної"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:321
msgid "_Plot..."
msgstr "На_креслити…"
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:322
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Побудувати креслення функцій, векторних полів, поверхонь тощо."
-#: ../src/gnome-genius.c:325
+#: ../src/gnome-genius.c:327
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступна вкладка"
-#: ../src/gnome-genius.c:326
+#: ../src/gnome-genius.c:328
msgid "Go to next tab"
msgstr "Перейти до наступної вкладки"
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:329
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Попередня вкладка"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:330
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Перейти до попередньої вкладки"
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:331
msgid "_Console"
msgstr "_Консоль"
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:332
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Перейти до вкладки консолі"
-#: ../src/gnome-genius.c:335
+#: ../src/gnome-genius.c:337
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:338
msgid "Configure Genius"
msgstr "Налаштувати Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:341
+#: ../src/gnome-genius.c:343
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../src/gnome-genius.c:342
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Переглянути підручник з Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "_Help on Function"
msgstr "_Довідка щодо функції"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:346
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Довідка щодо функції або команди"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:347
msgid "_Warranty"
msgstr "_Гарантії"
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "Display warranty information"
msgstr "Показати відомості щодо гарантій"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:349
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:350
msgid "About Genius"
msgstr "Про Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:468
+#: ../src/gnome-genius.c:470
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/gnome-genius.c:471
+#: ../src/gnome-genius.c:473
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Відкрити _нещодавні"
-#: ../src/gnome-genius.c:485
+#: ../src/gnome-genius.c:487
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: ../src/gnome-genius.c:497
+#: ../src/gnome-genius.c:499
msgid "_Calculator"
msgstr "Ка_лькулятор"
-#: ../src/gnome-genius.c:506
+#: ../src/gnome-genius.c:508
msgid "E_xamples"
msgstr "П_риклади"
-#: ../src/gnome-genius.c:509
+#: ../src/gnome-genius.c:511
msgid "P_lugins"
msgstr "_Додатки"
-#: ../src/gnome-genius.c:512
+#: ../src/gnome-genius.c:514
msgid "_Programs"
msgstr "_Програми"
-#: ../src/gnome-genius.c:519
+#: ../src/gnome-genius.c:521
msgid "_Settings"
msgstr "П_араметри"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:525 ../src/gnome-genius.c:2217
+#: ../src/gnome-genius.c:527 ../src/gnome-genius.c:2223
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../src/gnome-genius.c:540
+#: ../src/gnome-genius.c:542
msgid "New"
msgstr "Створити"
-#: ../src/gnome-genius.c:543
+#: ../src/gnome-genius.c:545
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../src/gnome-genius.c:546 ../src/graphing.c:7243
+#: ../src/gnome-genius.c:548 ../src/graphing.c:7243
msgid "_Plot"
msgstr "_Креслення"
@@ -3617,10 +3636,10 @@ msgstr "_Креслення"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:705 ../src/gnome-genius.c:769
-#: ../src/gnome-genius.c:1422 ../src/gnome-genius.c:2219
-#: ../src/gnome-genius.c:2708 ../src/gnome-genius.c:3658
-#: ../src/gnome-genius.c:3889 ../src/gnome-genius.c:4023 ../src/graphing.c:833
+#: ../src/gnome-genius.c:707 ../src/gnome-genius.c:771
+#: ../src/gnome-genius.c:1424 ../src/gnome-genius.c:2225
+#: ../src/gnome-genius.c:2714 ../src/gnome-genius.c:3664
+#: ../src/gnome-genius.c:3895 ../src/gnome-genius.c:4029 ../src/graphing.c:833
#: ../src/graphing.c:1207 ../src/graphing.c:5649 ../src/graphing.c:5766
#: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
msgid "_Cancel"
@@ -3631,27 +3650,27 @@ msgstr "_Скасувати"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:706 ../src/gnome-genius.c:770
-#: ../src/gnome-genius.c:912 ../src/gnome-genius.c:1423
-#: ../src/gnome-genius.c:2220 ../src/graphing.c:5647 ../src/graphing.c:5764
+#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
+#: ../src/gnome-genius.c:914 ../src/gnome-genius.c:1425
+#: ../src/gnome-genius.c:2226 ../src/graphing.c:5647 ../src/graphing.c:5764
#: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: ../src/gnome-genius.c:766
+#: ../src/gnome-genius.c:768
msgid "Help on Function"
msgstr "Довідка з функції"
-#: ../src/gnome-genius.c:782
+#: ../src/gnome-genius.c:784
msgid "Function or command name:"
msgstr "Назва функції або команди:"
-#: ../src/gnome-genius.c:839 ../src/gnome-genius.c:1698
+#: ../src/gnome-genius.c:841 ../src/gnome-genius.c:1700
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Довідки щодо %s не знайдено</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:843
+#: ../src/gnome-genius.c:845
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3662,70 +3681,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, ви мали на увазі %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:902
+#: ../src/gnome-genius.c:904
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gnome-genius.c:904
+#: ../src/gnome-genius.c:906
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: ../src/gnome-genius.c:1138
+#: ../src/gnome-genius.c:1140
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Список змінних користувача"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1141
+#: ../src/gnome-genius.c:1143
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: ../src/gnome-genius.c:1247
+#: ../src/gnome-genius.c:1249
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s не визначено"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1282
+#: ../src/gnome-genius.c:1284
msgid "(global) "
msgstr "(загальна) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1286
+#: ../src/gnome-genius.c:1288
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(контекст %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1308
+#: ../src/gnome-genius.c:1310
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s не є змінною користувача"
-#: ../src/gnome-genius.c:1342
+#: ../src/gnome-genius.c:1344
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Спостереження: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1388
+#: ../src/gnome-genius.c:1390
msgid "Update continuously"
msgstr "Неперервне оновлення"
-#: ../src/gnome-genius.c:1419
+#: ../src/gnome-genius.c:1421
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Спостереження за змінною"
-#: ../src/gnome-genius.c:1435
+#: ../src/gnome-genius.c:1437
msgid "Variable name:"
msgstr "Назва змінної:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1491
+#: ../src/gnome-genius.c:1493
msgid "Full Answer"
msgstr "Повна відповідь"
-#: ../src/gnome-genius.c:1508
+#: ../src/gnome-genius.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3734,12 +3753,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Забагато помилок! (далі ще %d)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1524
+#: ../src/gnome-genius.c:1526
#, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "e[01;31mЗабагато помилок! (Далі ще %d)e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1708 ../src/gnome-genius.c:1743
+#: ../src/gnome-genius.c:1710 ../src/gnome-genius.c:1745
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3750,16 +3769,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1818
+#: ../src/gnome-genius.c:1820
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (початкова реалізація частин бібліотеки GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1819
+#: ../src/gnome-genius.c:1821
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra — віджети для креслень)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1820
+#: ../src/gnome-genius.c:1822
msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (портування на GTK3)"
@@ -3767,19 +3786,19 @@ msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (портування на GTK3)"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1834
+#: ../src/gnome-genius.c:1836
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1882
+#: ../src/gnome-genius.c:1884
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Математичний інструмент Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1886
+#: ../src/gnome-genius.c:1888
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr "Редакція у стилі калькулятора GNOME математичних інструментів Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:2075
+#: ../src/gnome-genius.c:2077
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -3787,148 +3806,148 @@ msgstr ""
"Genius виконує якесь завдання, і у редакторі є незбережені програми.\n"
"Ви справді хочете вийти?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2083
+#: ../src/gnome-genius.c:2085
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "У редакторі лишаються незбережені програми. Ви справді хочете вийти?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2090
+#: ../src/gnome-genius.c:2092
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Genius виконує якесь завдання. Ви справді хочете вийти?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2097
+#: ../src/gnome-genius.c:2099
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Ви справді хочете вийти?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2214
+#: ../src/gnome-genius.c:2220
msgid "Genius Setup"
msgstr "Налаштування Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2218
+#: ../src/gnome-genius.c:2224
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
-#: ../src/gnome-genius.c:2231
+#: ../src/gnome-genius.c:2237
msgid "Output"
msgstr "Виведення"
-#: ../src/gnome-genius.c:2234
+#: ../src/gnome-genius.c:2240
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Параметри виведення чисел і виразів"
-#: ../src/gnome-genius.c:2244
+#: ../src/gnome-genius.c:2250
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Максимальна кількість цифр у виведених числах (0=без обмежень)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2264
+#: ../src/gnome-genius.c:2270
msgid "Results as floats"
msgstr "Результати — числа з рухомою крапкою"
-#: ../src/gnome-genius.c:2272
+#: ../src/gnome-genius.c:2278
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Числа з рухомою крапкою у інженерному записі"
-#: ../src/gnome-genius.c:2280
+#: ../src/gnome-genius.c:2286
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Завжди виводити вирази повністю"
-#: ../src/gnome-genius.c:2288
+#: ../src/gnome-genius.c:2294
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Використовувати мішані дроби"
-#: ../src/gnome-genius.c:2341
+#: ../src/gnome-genius.c:2347
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Запам'ятовувати параметри виведення між сеансами"
-#: ../src/gnome-genius.c:2351
+#: ../src/gnome-genius.c:2357
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
"options\" frame."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-genius.c:2356
+#: ../src/gnome-genius.c:2362
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Параметри виведення помилок та відомостей"
-#: ../src/gnome-genius.c:2364
+#: ../src/gnome-genius.c:2370
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Показувати помилки у діалоговому вікні"
-#: ../src/gnome-genius.c:2372
+#: ../src/gnome-genius.c:2378
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Показувати інформаційні повідомлення у діалоговому вікні"
-#: ../src/gnome-genius.c:2383
+#: ../src/gnome-genius.c:2389
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Максимальна кількість помилок для показу (0=без обмежень)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2407
+#: ../src/gnome-genius.c:2413
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
-#: ../src/gnome-genius.c:2417
+#: ../src/gnome-genius.c:2423
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
"and new variables will be affected."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-genius.c:2426
+#: ../src/gnome-genius.c:2432
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Точність обчислень із рухомою крапкою (у бітах)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2445
+#: ../src/gnome-genius.c:2451
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Пам'ятати параметр точності між сеансами"
-#: ../src/gnome-genius.c:2454
+#: ../src/gnome-genius.c:2460
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "Чи слід запам'ятовувати параметр точності для наступного сеансу."
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2468
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
-#: ../src/gnome-genius.c:2464
+#: ../src/gnome-genius.c:2470
msgid "Terminal options"
msgstr "Параметри термінала"
-#: ../src/gnome-genius.c:2473
+#: ../src/gnome-genius.c:2479
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Рядків зворотньої прокрутки"
-#: ../src/gnome-genius.c:2496
+#: ../src/gnome-genius.c:2502
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2507
+#: ../src/gnome-genius.c:2513
msgid "Black on white"
msgstr "Чорний на білому"
-#: ../src/gnome-genius.c:2515
+#: ../src/gnome-genius.c:2521
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Миготливий курсор"
-#: ../src/gnome-genius.c:2528
+#: ../src/gnome-genius.c:2534
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../src/gnome-genius.c:2531
+#: ../src/gnome-genius.c:2537
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"
-#: ../src/gnome-genius.c:2538
+#: ../src/gnome-genius.c:2544
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
"Setting to 0 disables the limit."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-genius.c:2547
+#: ../src/gnome-genius.c:2553
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Максимальна кількість вузлів для розподілу"
-#: ../src/gnome-genius.c:2587
+#: ../src/gnome-genius.c:2593
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -3938,80 +3957,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, повторіть спробу пізніше або перервіть поточну операцію."
-#: ../src/gnome-genius.c:2630
+#: ../src/gnome-genius.c:2636
msgid "GEL files"
msgstr "файли GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2635 ../src/graphing.c:1233
+#: ../src/gnome-genius.c:2641 ../src/graphing.c:1233
msgid "All files"
msgstr "усі файли"
-#: ../src/gnome-genius.c:2659 ../src/gnome-genius.c:3633
+#: ../src/gnome-genius.c:2665 ../src/gnome-genius.c:3639
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Не вдалося відкрити файл!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2669 ../src/gnome-genius.c:4117
+#: ../src/gnome-genius.c:2675 ../src/gnome-genius.c:4123
msgid "Output from "
msgstr "Виведення з "
-#: ../src/gnome-genius.c:2686 ../src/gnome-genius.c:4189
+#: ../src/gnome-genius.c:2692 ../src/gnome-genius.c:4195
msgid "End"
msgstr "Кінець"
-#: ../src/gnome-genius.c:2705
+#: ../src/gnome-genius.c:2711
msgid "Load and Run"
msgstr "Завантажити і виконати"
-#: ../src/gnome-genius.c:2709
+#: ../src/gnome-genius.c:2715
msgid "_Load"
msgstr "_Завантажити"
-#: ../src/gnome-genius.c:3264
+#: ../src/gnome-genius.c:3270
msgid "Cannot open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3299 ../src/gnome-genius.c:4814
+#: ../src/gnome-genius.c:3305 ../src/gnome-genius.c:4834
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Рядок: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3423
+#: ../src/gnome-genius.c:3429
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
msgstr ""
-"Програму, яку ви закриваєте, не збережено. Ви справді хочете закрити вікно"
-" без збереження програми?"
+"Програму, яку ви закриваєте, не збережено. Ви справді хочете закрити вікно "
+"без збереження програми?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3518
+#: ../src/gnome-genius.c:3524
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Програма_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3529
+#: ../src/gnome-genius.c:3535
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Програма %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3567
+#: ../src/gnome-genius.c:3573
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3655
+#: ../src/gnome-genius.c:3661
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити…"
-#: ../src/gnome-genius.c:3659
+#: ../src/gnome-genius.c:3665
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/gnome-genius.c:3738
+#: ../src/gnome-genius.c:3744
msgid "Program is read only"
msgstr "Програма у режимі лише читання"
-#: ../src/gnome-genius.c:3743 ../src/gnome-genius.c:3783
+#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3789
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4020,25 +4039,25 @@ msgstr ""
"<b>Не вдалося зберегти файл %s</b>\n"
"Подробиці: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3790
+#: ../src/gnome-genius.c:3755 ../src/gnome-genius.c:3796
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Не вдалося зберегти файл %s</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3800
+#: ../src/gnome-genius.c:3806
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr ""
"Нові програми слід спочатку зберегти за допомогою пункту «Зберегти як...»!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3806
+#: ../src/gnome-genius.c:3812
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
msgstr ""
-"До деяких придатних до читання програм було внесено зміни. Скористайтеся"
-" можливістю «Зберегти як…», щоб зберегти їх до нового місця."
+"До деяких придатних до читання програм було внесено зміни. Скористайтеся "
+"можливістю «Зберегти як…», щоб зберегти їх до нового місця."
-#: ../src/gnome-genius.c:3846 ../src/gnome-genius.c:3982
+#: ../src/gnome-genius.c:3852 ../src/gnome-genius.c:3988
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4047,19 +4066,19 @@ msgstr ""
"<b>Не вдалося зберегти файл</b>\n"
"Подробиці: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3851 ../src/gnome-genius.c:3987
+#: ../src/gnome-genius.c:3857 ../src/gnome-genius.c:3993
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Не вдалося зберегти файл</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3886
+#: ../src/gnome-genius.c:3892
msgid "Save As..."
msgstr "Зберегти як…"
-#: ../src/gnome-genius.c:4020
+#: ../src/gnome-genius.c:4026
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Зберегти виведене до консолі…"
-#: ../src/gnome-genius.c:4074
+#: ../src/gnome-genius.c:4080
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4069,12 +4088,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Створіть програму або виберіть наявну вкладку у нотатнику."
-#: ../src/gnome-genius.c:4104
+#: ../src/gnome-genius.c:4110
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити канал: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4133
+#: ../src/gnome-genius.c:4139
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4084,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не вдалося виконати відгалуження."
-#: ../src/gnome-genius.c:4206
+#: ../src/gnome-genius.c:4212
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4096,12 +4115,12 @@ msgstr ""
"Під час спроби записати програму до рушія\n"
"сталася помилка."
-#: ../src/gnome-genius.c:4242
+#: ../src/gnome-genius.c:4248
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4475
+#: ../src/gnome-genius.c:4495
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr ""
@@ -4110,17 +4129,17 @@ msgstr ""
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4589
+#: ../src/gnome-genius.c:4609
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Не вдалося виконати genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4650
+#: ../src/gnome-genius.c:4670
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
-"Допоміжний засіб Readline несподівано завершив роботу. Спробуємо відновити"
-" дані — результат може бути неочікуваним."
+"Допоміжний засіб Readline несподівано завершив роботу. Спробуємо відновити "
+"дані — результат може бути неочікуваним."
-#: ../src/gnome-genius.c:4835
+#: ../src/gnome-genius.c:4855
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4129,16 +4148,23 @@ msgstr ""
"Зауваження: зібрано без GtkSourceView (кращого редактора коду)"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4968
+#: ../src/gnome-genius.c:4988
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Не вдалося знайти файл бібліотеки. Ймовірно, genius встановлено неправильно"
-#: ../src/gnome-genius.c:5050
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:5001
+msgid ""
+"A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
+"Genius will not be able to save preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-genius.c:5090
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../src/gnome-genius.c:5101
+#: ../src/gnome-genius.c:5141
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4155,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"Щоб отримати довідку, віддайте команду «%smanual%s» або «%shelp%s».%s\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:5325
+#: ../src/gnome-genius.c:5365
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
@@ -4173,8 +4199,8 @@ msgid ""
"Graphing;Function;Number Theory;"
msgstr ""
"Mathematics;Matrix;Vector;Linear Algebra;Calculus;Plot;Plotting;Graph;"
-"Graphing;Function;Number Theory;математика;матриця;вектор;лінійна"
-" алгебра;аналіз;креслення;графік;функція;теорія чисел;"
+"Graphing;Function;Number Theory;математика;матриця;вектор;лінійна алгебра;"
+"аналіз;креслення;графік;функція;теорія чисел;"
#: ../src/graphing.c:602
msgid "Rotate"
@@ -4771,8 +4797,8 @@ msgstr "%s: некоректний діапазон T"
msgid ""
"%s: Not in line plot mode. Perhaps run LinePlot or LinePlotClear first."
msgstr ""
-"%s: не у режимі креслення. Ймовірно, спочатку слід віддати команду LinePlot"
-" або LinePlotClear."
+"%s: не у режимі креслення. Ймовірно, спочатку слід віддати команду LinePlot "
+"або LinePlotClear."
#: ../src/graphing.c:8543 ../src/graphing.c:8624
#, c-format
@@ -4817,16 +4843,16 @@ msgid ""
"%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
"clip them to this interval"
msgstr ""
-"%s: попередження: значення для червоного, зеленого або синього перебувають"
-" поза допустимими межами (від 0 до 1), їх буде обрізано до допустимих"
+"%s: попередження: значення для червоного, зеленого або синього перебувають "
+"поза допустимими межами (від 0 до 1), їх буде обрізано до допустимих"
#: ../src/graphing.c:8837
#, c-format
msgid ""
"%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
msgstr ""
-"%s: колір має бути рядком або вектором з трьох компонентів для значень rgb"
-" (від 0 до 1)"
+"%s: колір має бути рядком або вектором з трьох компонентів для значень rgb "
+"(від 0 до 1)"
#: ../src/graphing.c:8880 ../src/graphing.c:9167 ../src/graphing.c:9388
#: ../src/graphing.c:9628
@@ -4886,8 +4912,8 @@ msgid ""
"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
"z, where n>=3"
msgstr ""
-"%s: поверхню має бути задано як матрицю n на 3 дійсних значень із стовпчиками"
-" x, y, z, де n>=3"
+"%s: поверхню має бути задано як матрицю n на 3 дійсних значень із "
+"стовпчиками x, y, z, де n>=3"
#: ../src/graphing.c:9943
#, c-format
@@ -5124,8 +5150,8 @@ msgid ""
"Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not "
"magnitude."
msgstr ""
-"Нормалізувати векторні поля, якщо true. Тобто, малювати лише напрямки, без"
-" врахування довжини."
+"Нормалізувати векторні поля, якщо true. Тобто, малювати лише напрямки, без "
+"врахування довжини."
#: ../src/graphing.c:10848
msgid "If to draw legends or not on line plots."
@@ -5211,8 +5237,8 @@ msgstr "%s: робота з нецілими значеннями неможли
#: ../src/mpwrap.c:1725 ../src/mpwrap.c:1765
msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
msgstr ""
-"Не можна обчислювати факторіал від раціональних дробів або чисел із рухомою"
-" крапкою!"
+"Не можна обчислювати факторіал від раціональних дробів або чисел із рухомою "
+"крапкою!"
#: ../src/mpwrap.c:1731 ../src/mpwrap.c:1771
msgid "Number too large to compute factorial!"
@@ -5225,9 +5251,8 @@ msgstr "Неможливо обчислити факторіал від від'
#: ../src/mpwrap.c:1787
msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
msgstr ""
-"Не можна обчислювати біноміальні коефіцієнти від раціональних дробів або"
-" чисел із рухомою"
-" крапкою!"
+"Не можна обчислювати біноміальні коефіцієнти від раціональних дробів або "
+"чисел із рухомою крапкою!"
#: ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:2198 ../src/mpwrap.c:4337
#: ../src/mpwrap.c:4358
@@ -5289,7 +5314,8 @@ msgstr "Неможливо обчислити символи Лежандра д
#: ../src/mpwrap.c:4140
msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
msgstr ""
-"Неможливо отримати символ Якобі із розширенням Кронекера для комплексних чисел"
+"Неможливо отримати символ Якобі із розширенням Кронекера для комплексних "
+"чисел"
#: ../src/mpwrap.c:4156
msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
@@ -5345,14 +5371,14 @@ msgstr "Ціле число є надто великим для цієї опе
#: ../src/mpwrap.c:5704
msgid "Can't convert complex number into a double"
msgstr ""
-"Не вдалося перетворити комплексне число до числа з рухомою крапкою з"
-" подвійною точністю"
+"Не вдалося перетворити комплексне число до числа з рухомою крапкою з "
+"подвійною точністю"
#: ../src/mpwrap.c:5713
msgid "Can't convert real number to double"
msgstr ""
-"Не вдалося перетворити дійсне число до числа з рухомою крапкою з подвійною"
-" точністю"
+"Не вдалося перетворити дійсне число до числа з рухомою крапкою з подвійною "
+"точністю"
#: ../src/mpwrap.c:5719 ../src/mpwrap.c:5734
msgid "Number too large for this operation"
@@ -5396,8 +5422,8 @@ msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
msgstr ""
-"Спроба символічного диференціювання функції f, де f — функція однієї змінної;"
-" повертає null, якщо знайти не вдалося, але нічого не повернуто."
+"Спроба символічного диференціювання функції f, де f — функція однієї "
+"змінної; повертає null, якщо знайти не вдалося, але нічого не повернуто."
#: ../src/testplugin.c:13
msgid "This is the test-plugin function\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]