[tracker-miners] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker-miners] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 17 Jul 2020 22:14:03 +0000 (UTC)
commit f5050c6697deead4f3f047056c9cda8c5d9f3aa5
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Jul 17 22:13:57 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1477 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 722 insertions(+), 755 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fafe15127..3480dd6e7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-14 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-24 07:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-13 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:11-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -25,51 +25,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Nível de detalhe do log"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Nível de detalhe do log."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:3
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:5
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Prioridade do agendador quando ocioso"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:4
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"O agendador é um componente do kernel que decide qual aplicativo executável "
-"será executado pela próxima CPU. Cada aplicativo tem uma política e "
-"prioridade de agendamento associada."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:5
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23
msgid "Max bytes to extract"
msgstr "Máximo de bytes a extrair"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:6
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30
+msgid "Text file allowlist"
+msgstr "Lista de permissão de arquivo texto"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31
+msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed"
+msgstr ""
+"Padrões de nome de arquivo para documentos texto simples que devem ser "
+"indexados"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37
msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
msgstr ""
"Esperar pela mineração de sistema de arquivos finalizar antes de extrair"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38
msgid ""
"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
@@ -81,38 +63,82 @@ msgstr ""
"restritos em que é importante listar arquivos o mais rápido possível e pode "
"esperar para obter metadados depois."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Habilitar primeira vez"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
+msgstr ""
+"Simplificar as palavras à sua raiz para fornecer mais resultados. Ex.: "
+"“shelves” e “shelf” a “shel”"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Habilitar remoção de acentos"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31
+msgid ""
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
+msgstr ""
+"Caracteres traduzidos acentuados equivalentes aos não acentuados. Ex.: "
+"“método” a “metodo” para resultados melhores."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Ignorar números"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "Se habilitado, números não serão indexados."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:42
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "Ignorar palavras de paradas"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+msgstr ""
+"Se habilitado, as palavras listadas na lista de palavras vazias são "
+"ignoradas. Ex.: palavras comuns como “o”, “sim”, “não”, etc."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23
msgid "Initial sleep"
msgstr "Pausa inicial"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:4
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24
msgid "Initial sleep time, in seconds."
msgstr "Tempo de pausa inicial em segundos."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30
msgid "Throttle"
msgstr "Ritmo"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
msgstr "Velocidade de indexação; quanto maior, mais lento."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:9
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37
msgid "Low disk space limit"
msgstr "Limite mínimo de espaço em disco"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:10
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38
msgid ""
"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
msgstr ""
"Limite de espaço em disco em percentagem ao qual a indexação deve ser "
"pausada, ou -1 para desabilitar."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:11
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44
msgid "Crawling interval"
msgstr "Intervalo de rastreamento"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:12
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45
msgid ""
"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
@@ -122,11 +148,11 @@ msgstr ""
"banco de dados. 0 força o rastreamento a qualquer momento, -1 o força apenas "
"depois de desligamentos abruptos, e -2 o desabilita inteiramente."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:13
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55
msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
msgstr "Limite de permanência de dados em dispositivos removíveis"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:14
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56
msgid ""
"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
@@ -135,42 +161,32 @@ msgstr ""
"removidos do banco de dados se não montados. 0 significa nunca, o máximo é "
"365."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:15
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66
msgid "Enable monitors"
msgstr "Habilitar monitores"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
msgstr ""
"Configure como falso para desabilitar completamente qualquer monitoração de "
"arquivos"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
-msgid "Enable writeback"
-msgstr "Habilitar cache de gravação"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:18
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr ""
-"Configure como falso para desabilitar completamente qualquer cache de "
-"gravação"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:19
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72
msgid "Index removable devices"
msgstr "Indexar dispositivos removíveis"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:20
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73
msgid ""
"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
msgstr ""
"Configure como verdadeiro para habilitar a indexação de diretórios montados "
"para dispositivos removíveis."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:21
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78
msgid "Index optical discs"
msgstr "Indexar discos óticos"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:22
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79
msgid ""
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
@@ -179,66 +195,73 @@ msgstr ""
"geralmente ótica (se dispositivos removíveis não forem indexados, discos "
"óticos também não serão)"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:23
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87
msgid "Index when running on battery"
msgstr "Indexar quando estiver usando bateria"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:24
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88
msgid "Set to true to index while running on battery"
msgstr ""
"Configure como verdadeiro para indexar enquanto estiver se usando a bateria"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:25
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
msgstr "Executar indexação inicial quando estiver se usando a bateria"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:26
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
msgstr ""
"Configure como verdadeiro para indexar enquanto estiver se usando a bateria "
"apenas pela primeira vez"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:27
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99
msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Diretórios a indexar recursivamente"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:28
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:100
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index recursively, Special values include: &"
+#| "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
+#| "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
+#| "\n"
+#| "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &"
-"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
-"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, "
+"&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, "
+"&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
"Lista de diretórios a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: "
-"&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
-"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-"\n"
-"Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
+"&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
+"&TEMPLATES, &VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-"
+"dirs.default"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:111
msgid "Directories to index non-recursively"
msgstr "Diretórios a indexar não recursivamente"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:32
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:112
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
+#| "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, "
+#| "&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
+#| "\n"
+#| "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
-"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
+"&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-"
+"dirs.default"
msgstr ""
"Lista de diretórios a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais "
-"incluem: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
-"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-"\n"
-"Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
+"incluem: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
+"&TEMPLATES, &VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-"
+"dirs.default"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:123
msgid "Index applications installed on the system"
msgstr "Indexa aplicativos instalados no sistema"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:124
msgid ""
"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
"in the standard XDG system and user data directories."
@@ -247,435 +270,366 @@ msgstr ""
"procurar por arquivos .desktop nos diretórios padrão XDG de dados de usuário "
"e sistema"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:132
msgid "Ignored files"
msgstr "Arquivos ignorados"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Lista de padrões de arquivo a evitar"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:138
msgid "Ignored directories"
msgstr "Diretórios ignorados"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139
msgid "List of directories to avoid"
msgstr "Lista de diretórios a evitar"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:41
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:144
msgid "Ignored directories with content"
msgstr "Diretórios ignorados com conteúdo"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:42
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "Evitar qualquer diretório que contenha um arquivo nessa lista negra"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145
+#| msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
+msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
+msgstr "Evitar qualquer diretório contendo um arquivo nessa lista de bloqueio"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "horário desconhecido"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "menos de um segundo"
#. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dd"
#. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2dh"
#. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2dm"
#. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2ds"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d dia"
msgstr[1] " %d dias"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d hora"
msgstr[1] " %2.2d horas"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d minuto"
msgstr[1] " %2.2d minutos"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d segundo"
msgstr[1] " %2.2d segundos"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
msgid "Operation not supported"
msgstr "Sem suporte a esta operação"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
"existente"
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de arquivos"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Mineração de dados do sistema de arquivos"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:73 ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr ""
-"Registrando, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
-"padrão é = 0)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:75
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Tempo de sleep inicial em segundos, 0->1000 (padrão=15)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:80
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr ""
"Executa até que todas as localizações configuradas sejam indexadas e então "
"sai"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:84
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"Verifica se o ARQUIVO é elegível para ser minerado baseado em configuração"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:62
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:85 src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
+#: src/tracker/tracker-index.c:47 src/tracker/tracker-index.c:48
+#: src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:88 src/miners/rss/tracker-main.c:51
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96
msgid "Runs for a specific domain ontology"
msgstr "Executa para uma ontologia de domínio específica"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:92
+#| msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgid "Avoids changes in the filesystem"
+msgstr "Evita alterações no sistema de arquivos"
+
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:96 src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
msgid "Displays version information"
msgstr "Exibe informações de versão"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:585
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently exists"
msgstr "O objeto de dados “%s” não existe"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:586
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently does not exist"
msgstr "O objeto de dados “%s” atualmente não existe"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:601
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:602
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:622
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:623
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:624
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:670
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Diretório elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:625
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:671
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:675
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:676
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:634
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:680
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Arquivo ou diretório elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:635
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:681
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Arquivo ou diretório NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:650
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:696
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Arquivo elegível a ser minerado (baseado em regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:651
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:697
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser minerado (baseado em regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:706
msgid "Would be indexed"
msgstr "Devem ser indexados"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:707 src/miners/fs/tracker-main.c:709
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:707 src/miners/fs/tracker-main.c:709
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:708
msgid "Would be monitored"
msgstr "Devem ser monitorados"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:793
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:849
msgid "— start the tracker indexer"
msgstr "— inicia o indexador do Tracker"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Tracker - Minerador do sistema de arquivos"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Captura e processa arquivos no sistema de arquivos"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Feeds RSS/ATOM"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
-
#. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:43
msgid "Add feed"
msgstr "Adicionar fonte"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:44
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:47
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
msgstr "Título a usar (deve ser usado com --add-feed)"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:143
msgid "— start the feeds indexer"
msgstr "— inicia o indexador de feeds"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-status.c:72
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:385 ../src/tracker/tracker-tag.c:974
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:176 src/tracker/tracker-search.c:1523
+#: src/tracker/tracker-status.c:86 src/tracker/tracker-status.c:362
+#: src/tracker/tracker-tag.c:975
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129 ../src/tracker/tracker-config.c:61
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669 ../src/tracker/tracker-dbus.c:45
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 ../src/tracker/tracker-index.c:123
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:155 ../src/tracker/tracker-index.c:196
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:272 ../src/tracker/tracker-index.c:329
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-status.c:73
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:302 ../src/tracker/tracker-status.c:312
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-status.c:431
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:460 ../src/tracker/tracker-tag.c:975
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:177 src/tracker/tracker-daemon.c:454
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:512 src/tracker/tracker-daemon.c:547
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:616 src/tracker/tracker-daemon.c:715
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:977
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
+#: src/tracker/tracker-index.c:63 src/tracker/tracker-process.c:80
+#: src/tracker/tracker-process.c:206 src/tracker/tracker-process.c:329
+#: src/tracker/tracker-process.c:346 src/tracker/tracker-search.c:1524
+#: src/tracker/tracker-status.c:87 src/tracker/tracker-status.c:278
+#: src/tracker/tracker-status.c:288 src/tracker/tracker-status.c:363
+#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:437
+#: src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "No error given"
msgstr "Nenhum erro informado"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:203
msgid "Could not add feed"
msgstr "Não foi possível adicionar o feed"
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Tracker - Mineração de feeds RSS/Atom"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "Extrator"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "Extrator de metadados"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:683
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:694
msgid "Metadata extraction failed"
msgstr "Extrator de metadados falhou"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:763
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:756
msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
msgstr ""
"Não foram encontrados módulos de metadados ou extratores para lidar com este "
"arquivo"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "Extrator de metadados do Tracker"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "Extrai metadados de arquivos locais"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
-"padrão é = 0)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:81
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Arquivo para extrair metadados"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:85
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Tipo MIME para arquivo (se não fornecido, irá ser perguntado)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:89
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
msgstr "Força um módulo a ser usado para extração (ex.: “foo” para “foo.so”)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
msgid "MODULE"
msgstr "MÓDULO"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:39
msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
msgstr "Emite formato de resultados: “sparql”, “turtle” ou “json-ld”"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:46
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:40
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:237
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:211
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Sem suporte ao formato de serialização “%s”\n"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:327
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:301
msgid "— Extract file meta data"
msgstr "— Extrai metadados do arquivo"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:316
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Nome de arquivo e tipo mime devem ser informados juntos"
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter GSettings para os mineradores, não foi possível criar "
-"o gerenciador, %s"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:428
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:98
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
#. generic
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:99
msgid "Initializing"
msgstr "Iniciando"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:100
msgid "Processing…"
msgstr "Processando…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:101
msgid "Fetching…"
msgstr "Obtendo…"
#. miner/rss
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:102
#, c-format
msgid "Crawling single directory “%s”"
msgstr "Capturando diretório único “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:103
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory “%s”"
msgstr "Capturando diretório recursivamente “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:104
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:105
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:111
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Seguir status de mudanças assim que elas acontecerem"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:115
msgid ""
"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
"added)"
@@ -683,23 +637,20 @@ msgstr ""
"Observar alterações no banco de dados em tempo real (ex: recursos ou "
"arquivos sendo adicionados)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Lista status comuns para mineradores e armazenagem"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:119
+#| msgid "List common statuses for miners and the store"
+msgid "List common statuses for miners"
+msgstr "Lista status comuns para mineradores"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Pausa um minerador (você deve usar com --miner)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129
msgid "REASON"
msgstr "MOTIVO"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
msgid ""
"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
"use this with --miner)"
@@ -707,15 +658,15 @@ msgstr ""
"Pausa um minerador enquanto o processo requisitado estiver ativo ou até que "
"seja retomado (você deve usar com --miner)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:132
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Retoma um minerador (você deve usar com --miner)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:133
msgid "COOKIE"
msgstr "COOKIE"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:136
msgid ""
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
"Applications)"
@@ -723,495 +674,325 @@ msgstr ""
"Minerador para usar com --resume ou --pause (você pode utilizar sufixos, ex. "
"arquivos ou aplicativos)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:137
msgid "MINER"
msgstr "MINERADOR"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:140
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Lista todos os mineradores em execução"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:144
msgid "List all miners installed"
msgstr "Lista todas os mineradores instalados"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:148
msgid "List pause reasons"
msgstr "Lista motivos de pausa"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:153
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Lista todos os processos do Tracker"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Usar o SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, as opções "
-"“store”, “miners” e “all” podem ser usadas, nenhum parâmetro corresponde a "
-"“all”"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
+msgid "Use SIGKILL to stop all miners"
+msgstr "Usa SIGKILL para parar todos os mineradores"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159
msgid "APPS"
msgstr "APPS"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Usar o SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, as opções "
-"“store”, “miners” e “all” podem ser usadas, nenhum parâmetro corresponde a "
-"“all”"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr ""
-"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker também)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"Define o nível de detalhe do registro para LEVEL (“debug”, “detailed”, "
-"“minimal”, “errors”) para todos os processos"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NÍVEL"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:158
+msgid "Use SIGTERM to stop all miners"
+msgstr "Usa SIGTERM para parar todos os mineradores"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr ""
-"Mostra os valores de registro em termos de detalhe de registro para cada "
-"processo"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:161
+#| msgid "Starting miners…"
+msgid "Starts miners"
+msgstr "Inicia os mineradores"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:263
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:219
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"
#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:325
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:281
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restantes"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:328
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:284
msgid "unknown time left"
msgstr "tempo restante desconhecido"
#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:341 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1318
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:297 src/tracker/tracker-daemon.c:769
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:358
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:314
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Não está sendo executado ou é um plug-in desabilitado"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:460
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "Não foi possível recuperar o status do armazenamento do tracker"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:481
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "Não foi possível recuperar o progresso do armazenamento do tracker"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:611
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de espaço de nomes"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:619
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi retornado"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:698 ../src/tracker/tracker-daemon.c:725
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "Não foi possível executar consulta SPARQL"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:706 ../src/tracker/tracker-daemon.c:738
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr ""
-"Não foi possível chamar tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:888
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:453
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível pausar o minerador, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:895
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:460
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "Tentando pausar um minerador “%s” com motivo “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:903 ../src/tracker/tracker-daemon.c:909
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:468 src/tracker/tracker-daemon.c:474
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Não foi possível pausar o minerador: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:915
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:480
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "O cookie é %d"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:922 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1419
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:487 src/tracker/tracker-daemon.c:727
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:841
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Pressione Ctrl+C para parar"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:946
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:511
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível retomar o minerador, não foi possível criar o gerenciador, "
"%s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:953
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:518
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:960
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:525
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Não foi possível retomar o minerador %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:964 ../src/tracker/tracker-index.c:222
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:529
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:981
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:546
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível listar os mineradores, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:995
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:560
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Encontrado %d minerador instalado"
msgstr[1] "Encontrados %d mineradores instalados"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1018
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:583
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Encontrado %d minerador em execução"
msgstr[1] "Encontrados %d mineradores em execução"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1050
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:615
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter detalhes da pausa, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1060
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:625
msgid "No miners are running"
msgstr "Nenhum minerador está em execução"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1100 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1354
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1603 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
+#. Display states
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:665 src/tracker/tracker-daemon.c:779
msgid "Miners"
msgstr "Mineradores"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1107
-#| msgid "Application"
-#| msgid_plural "Applications"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:672
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1109
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:674
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1118
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:683
msgid "No miners are paused"
msgstr "Nenhum minerador está pausado"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1206
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "Somente uma das opções “all”, “store” e “miners” é permitida"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1241
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:714
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "Não foi possível obter uma conexão SPARQL"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1273
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:725
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "Escutando agora as atualizações de recursos para o banco de dados"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:726
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "Todas as propriedades nie:plainTextContent estão omitidas"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1289
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:740
msgid "Common statuses include"
msgstr "Incluir status comuns"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1307 ../src/tracker/tracker-status.c:459
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:436
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "Não foi possível obter o status, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
-#. Display states
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1328
-msgid "Store"
-msgstr "Armazenamento"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1362
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:787
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr "Não foi possível obter nome de exibição para o minerador: “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1460
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:878
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1466
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:884
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1472
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:890
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1508
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:924
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1514
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr "Você não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging juntos"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1529 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"Detalhamento de registro inválido, tente “debug”, “detailed”, “minimal” ou "
-"“errors”"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1557 ../src/tracker/tracker-process.c:305
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:935 src/tracker/tracker-process.c:303
#, c-format
msgid "Found %d PID…"
msgid_plural "Found %d PIDs…"
msgstr[0] "Encontrado %d PID…"
msgstr[1] "Encontrados %d PIDs…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1567
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:945
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Encontrado ID do processo %d para “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1597 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
-msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Somente aqueles com configuração listada"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr ""
-"Atribuindo detalhamento de registro para todos os componentes como “%s”…"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1663
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:971
msgid "Starting miners…"
msgstr "Iniciando mineradores…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:976
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar os mineradores, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1693
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1001
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "talvez um plug-in desativado?"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+#| msgid ""
+#| "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#| "shown"
+msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
msgstr ""
-"Se nenhum argumento for fornecido, são mostrados o status do armazenamento e "
-"as minerações de dados"
+"Se nenhum argumento for fornecido, o status dos mineradores de dados é "
+"mostrado"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1748 ../src/tracker/tracker-extract.c:153
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:418 ../src/tracker/tracker-reset.c:331
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1783 ../src/tracker/tracker-status.c:592
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1083
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1056 src/tracker/tracker-extract.c:124
+#: src/tracker/tracker-index.c:117 src/tracker/tracker-reset.c:262
+#: src/tracker/tracker-search.c:1727 src/tracker/tracker-status.c:569
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1084
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Opções desconhecidas"
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
msgid "Could not get D-Bus connection"
msgstr "Não foi possível obter uma conexão D-Bus"
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "Não foi possível criar um proxy D-Bus para o armazenamento do tracker"
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
+#: src/tracker/tracker-extract.c:66
msgid "Could not run tracker-extract: "
msgstr "Não foi possível executar tracker-extract: "
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Informa ao mineradores para re-indexar os arquivos que combinam com o tipo "
-"mime fornecido (para novos extratores), use -m MIME1 -m MIME2"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Pede aos mineradores que (re)indexem um determinado arquivo"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr "Efetua backup do índice / banco de dados atual no arquivo fornecido"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr ""
-"Restaura um banco de dados a partir de um backup anterior (veja --backup)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr ""
-"Importa um conjunto de dados de um arquivo fornecido (em formato Turtle)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível reindexar os mimetypes, não foi possível criar o "
-"gerenciador, %s"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Não foi possível reindexar os tipos mime"
+#: src/tracker/tracker-index.c:44
+msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
+msgstr "Faz nada, fornecido para compatibilidade com Tracker 2.0"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "Os tipos mime foram reindexados com sucesso"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
+#: src/tracker/tracker-index.c:62
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível (re)indexar o arquivo, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
+#: src/tracker/tracker-index.c:77
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "Não foi possível (re)indexar o arquivo"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
+#: src/tracker/tracker-index.c:83
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "O arquivo foi (re)indexado com sucesso"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Importando arquivo Turtle"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Não é possível importar um arquivo Turtle"
+#: src/tracker/tracker-index.c:126
+msgid "Please specify one or more locations to index."
+msgstr "Por favor, especifique uma ou mais localizações para indexar."
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Fazendo backup do banco de dados"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Não foi possível efetuar backup do banco de dados"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Restaurando banco de dados a partir do backup"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Apenas uma ação (--backup, --restore, --index-file ou --import) pode ser "
-"usada a cada vez"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:445
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Faltam um ou mais arquivos que são necessários"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:447
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Apenas um arquivo pode ser usado com --backup e --restore"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:449
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"As ações (--backup, --restore, --index-file e --import) não podem ser usadas "
-"com --reindex-mime-type"
-
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
+#: src/tracker/tracker-process.c:79
msgid "Could not open /proc"
msgstr "Não foi possível abrir /proc"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
+#: src/tracker/tracker-process.c:132
msgid "Could not stat() file"
msgstr "Não foi possível executar stat() sobre o arquivo"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
+#: src/tracker/tracker-process.c:203
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
+#: src/tracker/tracker-process.c:326
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
msgstr "Não foi possível terminar o processo %d — “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
+#: src/tracker/tracker-process.c:332
#, c-format
msgid "Terminated process %d — “%s”"
msgstr "Processo %d terminado — “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
+#: src/tracker/tracker-process.c:343
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "Não foi possível matar o processo %d — “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
+#: src/tracker/tracker-process.c:349
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "Processo %d morto — “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:52
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:55
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"É o mesmo que o --hard, mas o backup & diário são restaurados após reiniciar"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:49
+msgid "Remove filesystem indexer database"
+msgstr "Remove o banco de dados de indexação de sistema de arquivos"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:58
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Remove todos os arquivos de configuração e eles são gerados novamente na "
-"próxima inicialização"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:52
+msgid "Remove RSS indexer database"
+msgstr "Remove o banco de dados de indexação de RSS"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:61
+#: src/tracker/tracker-reset.c:55
msgid ""
"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
msgstr ""
@@ -1219,127 +1000,86 @@ msgstr ""
"diretórios"
#. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:100
+#: src/tracker/tracker-reset.c:95
msgid "Deleting…"
msgstr "Excluindo…"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:121
+#: src/tracker/tracker-reset.c:115
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr ""
"Os dados indexados para esse arquivo foram excluídos e serão reindexados "
"novamente."
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:190
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard e --soft juntos"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:198
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "CUIDADO: Este processo pode excluir dados de forma irreversível."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:199
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Apesar da maioria do conteúdo indexado pelo Tracker poder se reindexado com "
-"segurança, não é possível garantir que será assim para todos os dados. Fique "
-"sabendo que você pode passar por uma situação de perda de dados, seguindo a "
-"seu próprio risco."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:204
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Tem certeza que deseja prosseguir?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:206
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[s|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:250
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "Redefinindo configuração existente…"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:79
+#: src/tracker/tracker-search.c:79
msgid "Search for files"
msgstr "Pesquisa por arquivos"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:83
+#: src/tracker/tracker-search.c:83
msgid "Search for folders"
msgstr "Pesquisa por pastas"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:87
+#: src/tracker/tracker-search.c:87
msgid "Search for music files"
msgstr "Pesquisa por um arquivos de músicas"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:91
+#: src/tracker/tracker-search.c:91
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por álbuns de música (--all não efeta isto)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:95
+#: src/tracker/tracker-search.c:95
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por artistas de música (--all não efeta isto)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:99
+#: src/tracker/tracker-search.c:99
msgid "Search for image files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de imagem"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:103
+#: src/tracker/tracker-search.c:103
msgid "Search for video files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de vídeo"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:107
+#: src/tracker/tracker-search.c:107
msgid "Search for document files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de documentos"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:111
+#: src/tracker/tracker-search.c:111
msgid "Search for emails"
msgstr "Pesquisa por e-mails"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:115
+#: src/tracker/tracker-search.c:115
msgid "Search for contacts"
msgstr "Pesquisa por contatos"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:119
+#: src/tracker/tracker-search.c:119
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por software (--all não efeta isto)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:123
+#: src/tracker/tracker-search.c:123
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por categorias de software (--all não afeta isto)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:127
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por fontes (--all não efeta isto)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:131
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por favoritos (--all não possui efeito para isto)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:137 ../src/tracker/tracker-tag.c:71
+#: src/tracker/tracker-search.c:137 src/tracker/tracker-tag.c:71
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Limita o número de resultados mostrados"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:141 ../src/tracker/tracker-tag.c:75
+#: src/tracker/tracker-search.c:141 src/tracker/tracker-tag.c:75
msgid "Offset the results"
msgstr "Desloca os resultados"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:145
+#: src/tracker/tracker-search.c:145
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Usa OR para pesquisar termos ao invés de AND (o padrão)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:149
+#: src/tracker/tracker-search.c:149
msgid ""
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
@@ -1347,13 +1087,13 @@ msgstr ""
"Exibe URNs para resultados (não se aplica a --music-albums, --music-artists, "
"--feeds, --software, --software-categories)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:153
+#: src/tracker/tracker-search.c:153
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
"Retorna também todas as correspondências não existentes (ex.: inclui volumes "
"desmontados)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:157
+#: src/tracker/tracker-search.c:157
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
@@ -1361,144 +1101,131 @@ msgstr ""
"Desabilita a exibição de trechos com resultados. Isto é apenas mostrado em "
"algumas categorias, como: Documentos, Músicas…"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:161
+#: src/tracker/tracker-search.c:161
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
"Desabilita pesquisa de texto completo (FTS). Implica --disable-snippets"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:165
+#: src/tracker/tracker-search.c:165
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Desabilita cores ao mostrar trechos e resultados"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:172 ../src/tracker/tracker-status.c:56
+#: src/tracker/tracker-search.c:172 src/tracker/tracker-status.c:55
msgid "search terms"
msgstr "termos para a pesquisa"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:56
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSÃO"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:191 ../src/tracker/tracker-tag.c:101
+#: src/tracker/tracker-search.c:191 src/tracker/tracker-tag.c:101
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"NOTA: O limite foi atingido, há mais itens no banco de dados que não estão "
"listados aqui"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:285 ../src/tracker/tracker-search.c:394
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:496 ../src/tracker/tracker-search.c:810
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:899 ../src/tracker/tracker-search.c:989
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1071 ../src/tracker/tracker-search.c:1155
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1237 ../src/tracker/tracker-search.c:1441
+#: src/tracker/tracker-search.c:280 src/tracker/tracker-search.c:389
+#: src/tracker/tracker-search.c:491 src/tracker/tracker-search.c:805
+#: src/tracker/tracker-search.c:894 src/tracker/tracker-search.c:984
+#: src/tracker/tracker-search.c:1066 src/tracker/tracker-search.c:1150
+#: src/tracker/tracker-search.c:1232 src/tracker/tracker-search.c:1436
msgid "Could not get search results"
msgstr "Não foi possível obter resultados da pesquisa"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:294
+#: src/tracker/tracker-search.c:289
msgid "No contacts were found"
msgstr "Nenhum contato encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:298
+#: src/tracker/tracker-search.c:293
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:355 ../src/tracker/tracker-search.c:368
+#: src/tracker/tracker-search.c:350 src/tracker/tracker-search.c:363
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
+#: src/tracker/tracker-search.c:351 src/tracker/tracker-search.c:364
msgid "No E-mail address"
msgstr "Nenhum endereço de e-mail"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:403
+#: src/tracker/tracker-search.c:398
msgid "No emails were found"
msgstr "Nenhum e-mail foi encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:407
+#: src/tracker/tracker-search.c:402
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:505
+#: src/tracker/tracker-search.c:500
msgid "No files were found"
msgstr "Nenhum arquivo foi encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:509 ../src/tracker/tracker-tag.c:437
+#: src/tracker/tracker-search.c:504 src/tracker/tracker-tag.c:437
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:819
+#: src/tracker/tracker-search.c:814
msgid "No artists were found"
msgstr "Nenhum artista encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:823
+#: src/tracker/tracker-search.c:818
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:908
+#: src/tracker/tracker-search.c:903
msgid "No music was found"
msgstr "Nenhuma música encontrada"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:912
+#: src/tracker/tracker-search.c:907
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:998
+#: src/tracker/tracker-search.c:993
msgid "No bookmarks were found"
msgstr "Nenhum favorito foi encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1002
+#: src/tracker/tracker-search.c:997
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1080
+#: src/tracker/tracker-search.c:1075
msgid "No feeds were found"
msgstr "Nenhum feed foi encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1084
+#: src/tracker/tracker-search.c:1079
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1164
+#: src/tracker/tracker-search.c:1159
msgid "No software was found"
msgstr "Nenhum software foi encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1168
+#: src/tracker/tracker-search.c:1163
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1246
+#: src/tracker/tracker-search.c:1241
msgid "No software categories were found"
msgstr "Não categoria de software foi encontrada"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1250
+#: src/tracker/tracker-search.c:1245
msgid "Software Categories"
msgstr "Categorias de software"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1450
+#: src/tracker/tracker-search.c:1445
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Nenhum resultado correspondente à sua pesquisa encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1454
+#: src/tracker/tracker-search.c:1449
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1552
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "Termo de pesquisa “%s” é uma palavra de parada."
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Palavras de parada são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o "
-"processo de indexação."
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:48
+#: src/tracker/tracker-status.c:47
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "Mostra estatísticas para o índice / conjunto de dados atual"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
+#: src/tracker/tracker-status.c:51
msgid ""
"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
"results are output to terminal"
@@ -1506,18 +1233,18 @@ msgstr ""
"Coleta informações de depuração, úteis para informar problemas e "
"investigações, os resultados são emitidos no terminal"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:84
+#: src/tracker/tracker-status.c:98
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Não foi possível obter estatísticas do Tracker"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:91
+#: src/tracker/tracker-status.c:105
msgid "No statistics available"
msgstr "Nenhuma estatística disponível"
#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:132
+#: src/tracker/tracker-status.c:146
msgid "Statistics:"
msgstr "Estatísticas:"
@@ -1544,249 +1271,237 @@ msgstr "Estatísticas:"
#. * None
#. *
#.
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:135 ../src/tracker/tracker-tag.c:321
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:453 ../src/tracker/tracker-tag.c:575
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:953
+#: src/tracker/tracker-status.c:149 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
+#: src/tracker/tracker-tag.c:953
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:169
+#: src/tracker/tracker-status.c:181
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:176
+#: src/tracker/tracker-status.c:188
msgid "Disk Information"
msgstr "Informações de disco"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:183 ../src/tracker/tracker-status.c:537
+#: src/tracker/tracker-status.c:195 src/tracker/tracker-status.c:514
msgid "Remaining space on database partition"
msgstr "Espaço restante na partição do banco de dados"
#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:190
+#: src/tracker/tracker-status.c:202
msgid "Data Set"
msgstr "Conjunto de dados"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:222
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:250
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:254
+#: src/tracker/tracker-status.c:229
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:295
+#: src/tracker/tracker-status.c:270
msgid "Data Statistics"
msgstr "Estatísticas de dados"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:301
+#: src/tracker/tracker-status.c:277
msgid "No connection available"
msgstr "Nenhuma conexão disponível"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:311
+#: src/tracker/tracker-status.c:287
msgid "Could not get statistics"
msgstr "Não foi possível obter estatísticas"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:317
+#: src/tracker/tracker-status.c:293
msgid "No statistics were available"
msgstr "Nenhuma estatística estava disponível"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:330
+#: src/tracker/tracker-status.c:306
msgid "Database is currently empty"
msgstr "Atualmente o banco de dados está vazio"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:407 ../src/tracker/tracker-status.c:430
+#: src/tracker/tracker-status.c:384 src/tracker/tracker-status.c:407
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "Não foi possível obter o status básico do Tracker"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:514
-#, c-format
+#: src/tracker/tracker-status.c:491
msgid "Currently indexed"
msgstr "Atualmente indexado"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:517 ../src/tracker/tracker-tag.c:557
+#: src/tracker/tracker-status.c:494 src/tracker/tracker-tag.c:557
#, c-format
-#| msgid "Ignored files"
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d arquivo"
msgstr[1] "%d arquivos"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:523
+#: src/tracker/tracker-status.c:500
#, c-format
-#| msgid "Folder"
-#| msgid_plural "Folders"
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d pasta"
msgstr[1] "%d pastas"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:549
+#: src/tracker/tracker-status.c:526
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Os dados ainda estão sendo indexados"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
+#: src/tracker/tracker-status.c:527
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "Restam aproximadamente %s"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:554
+#: src/tracker/tracker-status.c:531
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr "Todos os mineradores de dados estão ociosos, indexação concluída"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:51
+#: src/tracker/tracker-tag.c:51
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr ""
"Lista todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado; FILTRO sempre usa "
"OU lógico)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:52
+#: src/tracker/tracker-tag.c:52
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRO"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:55
+#: src/tracker/tracker-tag.c:55
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
"Exibe arquivos associados com cada etiqueta (isto é somente usado com --list)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:59
+#: src/tracker/tracker-tag.c:59
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
"Adiciona uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA não está "
"associados com qualquer arquivo)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:60 ../src/tracker/tracker-tag.c:64
+#: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:63
+#: src/tracker/tracker-tag.c:63
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
"Exclui uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA é removido para "
"todos os arquivos)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:67
+#: src/tracker/tracker-tag.c:67
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "Descrição para uma etiqueta (isto somente é usado com --add)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:68
+#: src/tracker/tracker-tag.c:68
msgid "STRING"
msgstr "TEXTO"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:79
+#: src/tracker/tracker-tag.c:79
msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
msgstr "Usa AND para pesquisar termos ao invés de OR (o padrão)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:84
+#: src/tracker/tracker-tag.c:84
msgid "FILE…"
msgstr "ARQUIVO…"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:85
+#: src/tracker/tracker-tag.c:85
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "ARQUIVO [ARQUIVO…]"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:247
+#: src/tracker/tracker-tag.c:247
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "Não foi possível obter arquivo URNs"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:312
+#: src/tracker/tracker-tag.c:312
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "Não foi possível obter arquivos relacionados com a etiqueta"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:379
+#: src/tracker/tracker-tag.c:379
msgid "Could not get all tags in the database"
msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas no banco de dados"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:389
+#: src/tracker/tracker-tag.c:389
msgid "No files have been tagged"
msgstr "Nenhum arquivo foi etiquetado"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:424
+#: src/tracker/tracker-tag.c:424
msgid "Could not get files for matching tags"
msgstr "Não foi possível obter arquivos relacionados às etiquetas"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:433
+#: src/tracker/tracker-tag.c:433
msgid "No files were found matching ALL of those tags"
msgstr "Nenhum arquivo que satisfaça TODAS estas etiquetas foi encontrado"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:512 ../src/tracker/tracker-tag.c:927
+#: src/tracker/tracker-tag.c:512 src/tracker/tracker-tag.c:927
msgid "Could not get all tags"
msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:521 ../src/tracker/tracker-tag.c:936
+#: src/tracker/tracker-tag.c:521 src/tracker/tracker-tag.c:936
msgid "No tags were found"
msgstr "Nenhuma etiqueta localizada"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:525
+#: src/tracker/tracker-tag.c:525
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Etiquetas (exibidas por nome)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:599
+#: src/tracker/tracker-tag.c:599
msgid "No files were modified"
msgstr "Nenhum arquivo foi modificado"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:649 ../src/tracker/tracker-tag.c:657
+#: src/tracker/tracker-tag.c:649 src/tracker/tracker-tag.c:657
msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
msgstr "Os arquivos não existem ou não estão indexados"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:707
+#: src/tracker/tracker-tag.c:707
msgid "Could not add tag"
msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:723
+#: src/tracker/tracker-tag.c:723
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "A etiqueta foi adicionada com sucesso"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:752
+#: src/tracker/tracker-tag.c:752
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta para arquivos"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:762
+#: src/tracker/tracker-tag.c:762
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:763
+#: src/tracker/tracker-tag.c:763
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "Não etiquetado, o arquivo não está indexado"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:809
+#: src/tracker/tracker-tag.c:809
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "Não foi possível obter a etiqueta pelo rótulo"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:820
+#: src/tracker/tracker-tag.c:820
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "Nenhuma etiqueta foi encontrada por este nome"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:837
+#: src/tracker/tracker-tag.c:837
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Nenhum dos arquivos possui esta definição de etiqueta"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:883
+#: src/tracker/tracker-tag.c:883
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Não foi possível remover etiquetas"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:890
+#: src/tracker/tracker-tag.c:890
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "A etiqueta foi removida com sucesso"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:894
+#: src/tracker/tracker-tag.c:894
msgid "Untagged"
msgstr "Sem etiqueta"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:895
+#: src/tracker/tracker-tag.c:895
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "Arquivo não indexado ou sem etiqueta"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1093
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "A opção --list é requerida para --show-files"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1095
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
@@ -1794,25 +1509,313 @@ msgstr ""
"A opção --and-operator somente pode ser usada com --list e argumentos de "
"rótulo de etiqueta"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1096
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1097
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Ações de adicionar e excluir não podem ser usadas juntas"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1098
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1099
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "A opção --description somente pode ser usada com --add"
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:52
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr ""
+"Registrando, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
+"padrão é = 0)"
+
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:59
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
msgstr "Desabilitar desligamento depois de 30 segundos de inatividade"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:85
msgid "— start the tracker writeback service"
msgstr "— inicia o serviço de writeback do Tracker"
+#~ msgid "Log verbosity"
+#~ msgstr "Nível de detalhe do log"
+
+#~ msgid "Log verbosity."
+#~ msgstr "Nível de detalhe do log."
+
+#~ msgid "Scheduler priority when idle"
+#~ msgstr "Prioridade do agendador quando ocioso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+#~ "associated scheduling policy and priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "O agendador é um componente do kernel que decide qual aplicativo "
+#~ "executável será executado pela próxima CPU. Cada aplicativo tem uma "
+#~ "política e prioridade de agendamento associada."
+
+#~ msgid "Enable writeback"
+#~ msgstr "Habilitar cache de gravação"
+
+#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure como falso para desabilitar completamente qualquer cache de "
+#~ "gravação"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Sistema de arquivos"
+
+#~ msgid "File system data miner"
+#~ msgstr "Mineração de dados do sistema de arquivos"
+
+#~ msgid "Tracker File System Miner"
+#~ msgstr "Tracker - Minerador do sistema de arquivos"
+
+#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Feeds RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+#~ msgstr "Tracker - Mineração de feeds RSS/Atom"
+
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+#~ msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Extractor"
+#~ msgstr "Extrator"
+
+#~ msgid "Metadata extractor"
+#~ msgstr "Extrator de metadados"
+
+#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
+#~ msgstr "Extrator de metadados do Tracker"
+
+#~ msgid "Extracts metadata from local files"
+#~ msgstr "Extrai metadados de arquivos locais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
+#~ "(default = 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
+#~ "padrão é = 0)"
+
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível obter GSettings para os mineradores, não foi possível "
+#~ "criar o gerenciador, %s"
+
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGIA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar o SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, as opções "
+#~ "“store”, “miners” e “all” podem ser usadas, nenhum parâmetro corresponde "
+#~ "a “all”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar o SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, as opções "
+#~ "“store”, “miners” e “all” podem ser usadas, nenhum parâmetro corresponde "
+#~ "a “all”"
+
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker "
+#~ "também)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+#~ "“errors”) for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o nível de detalhe do registro para LEVEL (“debug”, “detailed”, "
+#~ "“minimal”, “errors”) para todos os processos"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NÍVEL"
+
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra os valores de registro em termos de detalhe de registro para cada "
+#~ "processo"
+
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+#~ msgstr "Não foi possível recuperar o status do armazenamento do tracker"
+
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+#~ msgstr "Não foi possível recuperar o progresso do armazenamento do tracker"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de espaço de nomes"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi retornado"
+
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "Não foi possível executar consulta SPARQL"
+
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível chamar tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL"
+
+#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#~ msgstr "Somente uma das opções “all”, “store” e “miners” é permitida"
+
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Armazenamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging juntos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalhamento de registro inválido, tente “debug”, “detailed”, “minimal” "
+#~ "ou “errors”"
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Componentes"
+
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "Somente aqueles com configuração listada"
+
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atribuindo detalhamento de registro para todos os componentes como “%s”…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informa ao mineradores para re-indexar os arquivos que combinam com o "
+#~ "tipo mime fornecido (para novos extratores), use -m MIME1 -m MIME2"
+
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "Pede aos mineradores que (re)indexem um determinado arquivo"
+
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr "Efetua backup do índice / banco de dados atual no arquivo fornecido"
+
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Restaura um banco de dados a partir de um backup anterior (veja --backup)"
+
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importa um conjunto de dados de um arquivo fornecido (em formato Turtle)"
+
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível reindexar os mimetypes, não foi possível criar o "
+#~ "gerenciador, %s"
+
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "Não foi possível reindexar os tipos mime"
+
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "Os tipos mime foram reindexados com sucesso"
+
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "Importando arquivo Turtle"
+
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "Não é possível importar um arquivo Turtle"
+
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "Fazendo backup do banco de dados"
+
+#~ msgid "Could not backup database"
+#~ msgstr "Não foi possível efetuar backup do banco de dados"
+
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "Restaurando banco de dados a partir do backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apenas uma ação (--backup, --restore, --index-file ou --import) pode ser "
+#~ "usada a cada vez"
+
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Faltam um ou mais arquivos que são necessários"
+
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr "Apenas um arquivo pode ser usado com --backup e --restore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "As ações (--backup, --restore, --index-file e --import) não podem ser "
+#~ "usadas com --reindex-mime-type"
+
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados"
+
+#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "É o mesmo que o --hard, mas o backup & diário são restaurados após "
+#~ "reiniciar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove todos os arquivos de configuração e eles são gerados novamente na "
+#~ "próxima inicialização"
+
+#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+#~ msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard e --soft juntos"
+
+#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+#~ msgstr "CUIDADO: Este processo pode excluir dados de forma irreversível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apesar da maioria do conteúdo indexado pelo Tracker poder se reindexado "
+#~ "com segurança, não é possível garantir que será assim para todos os "
+#~ "dados. Fique sabendo que você pode passar por uma situação de perda de "
+#~ "dados, seguindo a seu próprio risco."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Tem certeza que deseja prosseguir?"
+
+#~ msgid "[y|N]"
+#~ msgstr "[s|N]"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "sim"
+
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "Redefinindo configuração existente…"
+
+#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
+#~ msgstr "Termo de pesquisa “%s” é uma palavra de parada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palavras de parada são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o "
+#~ "processo de indexação."
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuração"
+
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada"
+
#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "Largura máxima da arte da mídia"
@@ -1867,42 +1870,6 @@ msgstr "— inicia o serviço de writeback do Tracker"
#~ "O indexador lerá apenas esse número máximo de palavras de um único "
#~ "documento."
-#~ msgid "Enable stemmer"
-#~ msgstr "Habilitar primeira vez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
-#~ "and “shelf” to “shel”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simplificar as palavras à sua raiz para fornecer mais resultados. Ex.: "
-#~ "“shelves” e “shelf” a “shel”"
-
-#~ msgid "Enable unaccent"
-#~ msgstr "Habilitar remoção de acentos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
-#~ "to “Idea” for improved matching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caracteres traduzidos acentuados equivalentes aos não acentuados. Ex.: "
-#~ "“método” a “metodo” para resultados melhores."
-
-#~ msgid "Ignore numbers"
-#~ msgstr "Ignorar números"
-
-#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-#~ msgstr "Se habilitado, números não serão indexados."
-
-#~ msgid "Ignore stop words"
-#~ msgstr "Ignorar palavras de paradas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se habilitado, as palavras listadas na lista de palavras vazias são "
-#~ "ignoradas. Ex.: palavras comuns como “o”, “sim”, “não”, etc."
-
#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Tamanho máximo do diário"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]