[sysprof] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sysprof] Update Romanian translation
- Date: Tue, 21 Jul 2020 11:23:58 +0000 (UTC)
commit 0c8e60ee33ee0f32a9af7f0e742b142295d3855b
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Tue Jul 21 11:23:54 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 1161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 857 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 30d881f..2e44e94 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-19 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 14:23+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,24 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192
-#: src/sp-application.c:339
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
-msgid "Profiler for an application or entire system"
-msgstr "Profiler pentru o aplicație sau un sistem întreg"
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
+msgid "Profile an application or entire system"
+msgstr "Profilați o aplicație sau un întreg sistem"
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Fundația GNOME"
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
@@ -42,533 +41,1087 @@ msgstr ""
"Sysprof vă permite să profilați aplicații pentru a vă ajuta la depanare și "
"optimizare."
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilați o aplicație sau un sistem întreg."
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Dimensiune fereastră"
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimensiune fereastră (lățime și înălțime)."
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Poziție fereastră"
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Poziție fereastră (x și y)."
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Fereastră maximizată"
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stare fereastră maximizată"
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program"
msgstr "Ultimul program de creare"
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
"Ultimul program creat, care va fi stabilit în UI după repornirea aplicației."
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr "Ultimul mediu moștenitor de creare"
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr "Dacă ultimul mediu creat moștenește mediul superiorului."
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr "Ultimul mediu de creare"
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr ""
"Ultimul mediu creat, care va fi stabilit în UI după repornirea aplicației."
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
-msgid "Open a perf event stream"
-msgstr "Deschide un flux de eveniment perf"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
-msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445
+msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
-"Este necesară autentificarea pentru a accesa contoarele de performanță ale "
-"sistemului."
+"Sysprof nu a putut să genereze un graf de apelări din captura sistemului."
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
-msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
-msgstr "Obține o listă cu toate simbolurile nucleului și adresele acestora"
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
+msgstr "Sysprof nu a găsit câmpul „%s”."
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
-msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
-msgstr ""
-"Este necesară autentificarea pentru a accesa informațiile nucleului Linux."
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
+msgstr "Sysprof nu a reușit să parseze decalajul pentru „%s”."
-#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
-msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
+msgstr "Sysprof nu a reușit să obțină ID-ul perf_event."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
+#, c-format
+msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr ""
-"Sysprof nu a putut să genereze un graf de apelări din captura sistemului."
+"A apărut o eroare în timpul încercării de a accesa contoarele de performanță"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Încărcare baterie"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
+msgid "Battery Charge (All)"
+msgstr "Încărcare baterie (toate)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterie"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
+msgid "Stack Traces"
+msgstr "Urme de stivă"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
+msgid "Stack Traces (In Kernel)"
+msgstr "Urme de stivă (în nucleu)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
+msgid "Stack Traces (In User)"
+msgstr "Urme de stivă (în utilizator)"
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
+msgid "Callgraph"
+msgstr "Graf de apelări"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
msgid "Functions"
msgstr "Funcții"
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Self"
msgstr "Sine"
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Callers"
msgstr "Apelanți"
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Descendants"
msgstr "Descendenți"
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Cumulativ"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
+msgid "Hits"
+msgstr "Hit-uri"
-#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
-msgid "Welcome to Sysprof"
-msgstr "Bine ați venit la Sysprof"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
+msgid "Generating Callgraph"
+msgstr "Se generează graful de apelare"
-#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
-msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
-msgstr ""
-"Începeți să profilați sistemul cu butonul <b>Înregistrează</b> de deasupra"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
+msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
+msgstr "Sysprof este ocupat în crearea grafului de apel selectat."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
+msgid "Not Enough Samples"
+msgstr "Nu există destule mostre"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
+msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
+msgstr "Mai multe mostre sunt necesare pentru a afișa un graf de apelare."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
+msgid "Counters"
+msgstr "Contoare"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Utilizare CPU"
-#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "Frecvență CPU"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
+msgid "CPU Frequency (All)"
+msgstr "Frecvență CPU (Toate)"
+
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
+msgid "CPU Usage (All)"
+msgstr "Utilizare CPU (Toate)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
+msgid "Processes"
+msgstr "Procese"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
+msgid "Memory Capture"
+msgstr "Captură de memorie"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
+#, c-format
+msgid "%0.4lf seconds"
+msgstr "%0.4lf secunde"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
+msgid "Captured at"
+msgstr "Capturat la"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
+msgid "Duration"
+msgstr "Durată"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
+msgid "CPU Model"
+msgstr "Model CPU"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
+msgid "Samples Captured"
+msgstr "Mostre capturate"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
+msgid "Marks Captured"
+msgstr "Semne capturate"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
+msgid "Processes Captured"
+msgstr "Procese capturate"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
+msgid "Forks Captured"
+msgstr "Fork-uri capturate"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
+msgid "Counters Captured"
+msgstr "Contoare capturate"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
+msgid "Allocations Captured"
+msgstr "Alocări capturate"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
+msgid "Mark"
+msgstr "Semn"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
+msgid "Avg"
+msgstr "Medie"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Reads"
+msgstr "Citiri"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Writes"
+msgstr "Scrieri"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
+msgid "Recording Failed"
+msgstr "Înregistrarea eșuat"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
+msgid "Recording…"
+msgstr "Se înregistrează…"
+
+#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
+#, c-format
+msgid "Recording at %s"
+msgstr "Se înregistrează la %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
+msgid "New Recording"
+msgstr "Înregistrare nouă"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
+msgid "The recording could not be opened"
+msgstr "Înregistrarea nu a putut fi deschisă"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Salvează înregistrarea"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
+#, c-format
+msgid "Failed to save recording: %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva înregistrarea: %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Elimină variabila de mediu"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Variabilă nouă…"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Au, asta a durut!"
-#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Ceva neașteptat a mers greșit în timpul profilării sistemului."
-#. Translators: This is the description for a switch.
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
-msgid "Profile my _entire system"
-msgstr "Profilează într_egul sistem"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
+msgid "Info"
+msgstr "Informații"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
+msgid "Critical"
+msgstr "Critic"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
+msgid "Debug"
+msgstr "Depanare"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
+msgid "Logs"
+msgstr "Înregistrări"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
+msgid "Time"
+msgstr "Oră"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
+msgid "Severity"
+msgstr "Severitate"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeniu"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
+msgid "Timings"
+msgstr "Temporizări"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
+msgid "End"
+msgstr "Sfârșit"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
+msgid "No Timings Available"
+msgstr "Nu există temporizări disponibile"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
+msgid "No timing data was found for the current selection"
+msgstr "Nu au fost găsite date de temporizare pentru selecția curentă"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Utilizare memorie"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Alocări de memorie"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
+msgid "Track Allocations"
+msgstr "Alocări de pistă"
+
+#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
+#, c-format
+msgid "> %s to %s"
+msgstr "> %s la %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
+msgid "All Allocations"
+msgstr "Toate alocările"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
+msgid "Temporary Allocations"
+msgstr "Alocări temporare"
-#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
-msgid "Search"
-msgstr "Caută"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
-msgid "Existing Process"
-msgstr "Proces existent"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
+msgid "Analyzing Memory Allocations"
+msgstr "Se analizează alocările memoriei"
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
+msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
+msgstr "Sysprof este ocupat analizând alocările memoriei."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
+msgid "Memory Used"
+msgstr "Memorie utilizată"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "Shell GNOME"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
+msgid "Profilers"
+msgstr "Profilatoare"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
+msgid ""
+"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
+msgstr ""
+"Urmărește alocările de memorie ale aplicației (Ssyprof trebuie să lanseze "
+"aplicația țintă)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
+msgid "Track slow operations on your applications main loop"
+msgstr "Urmărește operațiile lente pe bucla principală a aplicațiilor"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
+msgid "All Processes"
+msgstr "Toate procesele"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
+msgid ""
+"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
+"not be possible on some system system configurations."
+msgstr ""
+"Include toate aplicațiile și nucleul sistemului de operare în graful de "
+"apelare. Acest lucru poate să nu fie posibil pe anumite configurații de "
+"sistem."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
+msgid "Search Processes…"
+msgstr "Caută procese…"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
+msgid "Loading Processes…"
+msgstr "Se încarcă procesele…"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
+msgid "Launch Application"
+msgstr "Lansează aplicația"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
+msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
+msgstr ""
+"Activează pentru a lansa un program la alegerea dumneavoastră înaintea "
+"profilării."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandă"
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"
-#. Translators: This is a check button.
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
-msgid "Inherit current environment"
-msgstr "Moștenește mediul curent"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
+msgid "Inherit Environment"
+msgstr "Moștenire mediu"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
+msgid ""
+"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
+"desktop environment settings."
+msgstr ""
+"Activează pentru a vă asigura că aplicația partajează afișajul, magistrala "
+"de mesaje, și alte configurări de mediu de desktop."
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
-msgid "Key"
-msgstr "Cheie"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "Permite throttling de CPU"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
+msgid ""
+"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
+"restored after profiling."
+msgstr ""
+"Dacă este dezactivat, CPU-ul va fi plasat în modul performanță. Acesta va fi "
+"restaura după profilare."
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
-msgid "Value"
-msgstr "Valoare"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
+msgid "_Record"
+msgstr "În_registrează"
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
-msgid "New Process"
-msgstr "Proces nou"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Utilizare de energie"
-#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
-msgid "00:00"
-msgstr "00:00"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
+msgid "Energy Usage (All)"
+msgstr "Utilizare de energie (Toate)"
-#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Știați că puteți utiliza <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> pentru a "
"înregistra?"
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
-msgstr "Sysprof nu a găsit câmpul „%s”."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
+msgid "Events"
+msgstr "Evenimente"
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
-msgstr "Sysprof nu a reușit să parseze decalajul pentru „%s”."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Oprește înregistrarea"
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
-msgstr "Sysprof nu a reușit să obțină ID-ul perf_event."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
+msgid "Select for more details"
+msgstr "Selectează pentru mai multe detalii"
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
-msgstr ""
-"Sysprof necesită autorizare pentru a accesa contoarele de performanță ale "
-"calculatorului."
-
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
-#, c-format
-msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
-msgstr "A apărut o eroare în timpul accesării contoarelor de performanță: %s"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
+msgid "Display supplemental graphs"
+msgstr "Afișează grafurile suplimentare"
-#. Translators: CPU is the processor.
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309
-msgid "Memory Used"
-msgstr "Memorie utilizată"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
+msgid "Profile the system"
+msgstr "Profilează sistemul"
-#. Translators: FPS is frames per second.
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
+msgid "Authentication is required to profile the system."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a profila sistemul."
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
-msgid "All Processes"
-msgstr "Toate procesele"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
+msgid "Open a perf event stream"
+msgstr "Deschide un flux de eveniment perf"
-#. Translators: %d is the PID of the process.
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
-#, c-format
-msgid "Process %d"
-msgstr "Procesul %d"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
+msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+msgstr ""
+"Este necesară autentificarea pentru a accesa contoarele de performanță ale "
+"sistemului."
-#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
-#, c-format
-msgid "%u Process"
-msgid_plural "%u Processes"
-msgstr[0] "%u proces"
-msgstr[1] "%u procese"
-msgstr[2] "%u de procese"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
+msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
+msgstr "Obține o listă cu toate simbolurile nucleului și adresele acestora"
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
-msgid "The command line arguments provided are invalid"
-msgstr "Argumentele liniei de comandă furnizate nu sunt valide"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
+msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgstr ""
+"Este necesară autentificarea pentru a accesa informațiile nucleului Linux."
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Scurtături Sysprof"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Fișiere"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Salvează înregistrarea"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Saves the current recording"
+msgstr "Salvează înregistrarea curentă"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open recording"
+msgstr "Deschide înregistrarea"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opens a previously saved recording"
+msgstr "Deschide o înregistrare salvată anterior"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Înregistrare"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record again"
+msgstr "Înregistrează din nou"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Starts a new recording"
+msgstr "Începe o înregistrare nouă"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Oprește înregistrarea"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Graf de apelări"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Extinde funcția"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Arată descendenții direcți ai funcției callgraph"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Contractă funcția"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "Ascunde toți descendenții callgraph sub funcția selectată"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Intră în funcție"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr ""
"Selectează funcția sau fișierul ca și capătul de sus al grafului de apelări"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Vizualizatori"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Mărește"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Restabilește focalizarea"
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321
-msgid "Not running"
-msgstr "Nu rulează"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
-msgid "_Record"
-msgstr "În_registrează"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
+msgid "New Tab"
+msgstr "Filă nouă"
-#. Translators: This is a button.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
-msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
-
-#. Translators: This is a tooltip.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
-msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
-msgstr "Micșorează (Ctrl+-)"
-
-#. Translators: This is a tooltip.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
-msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
-msgstr "Restabilește nivelul focalizării (Ctrl+0)"
-
-#. Translators: This is a tooltip.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
-msgid "Zoom in (Ctrl++)"
-msgstr "Mărește (Ctrl++)"
-
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open Capture…"
-msgstr "Deschide captura…"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
+msgid "Open Recording…"
+msgstr "Deschide înregistrarea…"
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
-msgid "Save As…"
-msgstr "Salvează ca…"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
+msgid "Save Recording…"
+msgstr "Salvează înregistrarea…"
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captură de ecran"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Record Again"
+msgstr "Înregistrează din nou"
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături de tastatură"
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
msgid "About Sysprof"
msgstr "Despre Sysprof"
-#: src/sp-application.c:184
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
msgid "A system profiler"
msgstr "Un profilator de sistem"
-#: src/sp-application.c:189
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
msgid "translator-credits"
-msgstr "Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2019"
+msgstr ""
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2019-2020"
-#: src/sp-application.c:195
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Aflați mai multe despre Sysprof"
-#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
-#: src/sp-window.c:154
-#, c-format
-msgid "Samples: %u"
-msgstr "Mostre: %u"
-
-#: src/sp-window.c:187
-msgid "[Memory Capture]"
-msgstr "[Captură de memorie]"
-
-#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
-#: src/sp-window.c:201
-#, c-format
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: src/sp-window.c:239
-msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
-msgstr "Nu au fost colectate destule mostre pentru a genera un graf de apelări"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359
-msgid "Record"
-msgstr "Înregistrează"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:334
-msgid "Stop"
-msgstr "Oprește"
-
-#: src/sp-window.c:339
-msgid "Recording…"
-msgstr "Se înregistrează…"
-
-#: src/sp-window.c:350
-msgid "Building profile…"
-msgstr "Se generează profilul…"
-
-#. SpProfiler::stopped will move us to generating
-#: src/sp-window.c:456
-msgid "Stopping…"
-msgstr "Se oprește…"
-
#. Translators: This is a window title.
-#: src/sp-window.c:609
-msgid "Save Capture As…"
-msgstr "Salvează captura ca…"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:613
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
-
-#. Translators: %s is the error message.
-#: src/sp-window.c:646
-#, c-format
-msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
-msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de salvare a capturii: %s"
-
-#: src/sp-window.c:1002
-#, c-format
-msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
-msgstr ""
-"Fișierul „%s” nu a putut fi deschis. Doar fișierele locale sunt suportate."
-
-#. Translators: This is a window title.
-#: src/sp-window.c:1030
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:273
msgid "Open Capture…"
msgstr "Deschide captura…"
#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:1034
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: src/sp-window.c:1039
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:284
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Capturi Sysprof"
-#: src/sp-window.c:1044
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:289
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: tools/sysprof-cli.c:99
+#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32
+msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
+msgstr "Deschide înregistrarea… (Ctrl+O)"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:59
+msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
+msgstr ""
+"Se oprește profilatorul. Apăsați încă de două ori ^C pentru a forța ieșirea."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:72
+msgid "Profiler stopped."
+msgstr "Profilatorul s-a oprit."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:105
+msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
+msgstr "--merge necesită cel puțin 2 argumente de nume de fișier"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:219
+msgid "Disable CPU throttling while profiling"
+msgstr "Dezactivează throttling de CPU în timpul profilării"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:220
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Face ca sysprof să fie specific unei sarcini"
-#: tools/sysprof-cli.c:99
+#: src/tools/sysprof-cli.c:220
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: tools/sysprof-cli.c:100
+#: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Rulează o comandă și profilează procesul"
-#: tools/sysprof-cli.c:100
+#: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDĂ"
-#: tools/sysprof-cli.c:101
+#: src/tools/sysprof-cli.c:222
+msgid ""
+"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
+msgstr ""
+"Stabilește variabila de mediu pentru procesul creat. Poate fi utilizat de "
+"mai multe ori."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:222
+msgid "VAR=VALUE"
+msgstr "VAR=VALOARE"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:223
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forțează suprascrierea fișierului de captură"
-#: tools/sysprof-cli.c:102
+#: src/tools/sysprof-cli.c:224
+msgid "Disable recording of battery statistics"
+msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de baterie"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:225
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor CPU"
-#: tools/sysprof-cli.c:103
+#: src/tools/sysprof-cli.c:226
+msgid "Disable recording of Disk statistics"
+msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de disc"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:227
+msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
+msgstr "Nu înregistra urmele de stivă utilizând perf Linux"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:228
+msgid "Do not append symbol name information from local machine"
+msgstr "Nu atașa informațiile de nume de simbol de la mașina locală"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor memoriei"
-#: tools/sysprof-cli.c:104
+#: src/tools/sysprof-cli.c:230
+msgid "Disable recording of network statistics"
+msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de rețea"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:231
+msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
+msgstr "Stabilește mediul SYSPROF_TRACE_FD pentru subproces"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:232
+msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
+msgstr "Stabilește mediul GJS_TRACE_FD pentru a urmări procesele GJS"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:233
+msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
+msgstr "Stabilește mediul GTK_TRACE_FD pentru a urmări o aplicație GTK"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:234
+msgid "Include RAPL energy statistics"
+msgstr "Include statisticile de energie RAPL"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:235
+msgid "Profile memory allocations and frees"
+msgstr "Profilează alocările de memorie și eliberările"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:236
+msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
+msgstr "Conectează la org.gnome.Shell pentru statistici de profilator"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:237
+msgid "Track performance of the applications main loop"
+msgstr "Urmărește performanța a buclei principale a aplicației"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:238
+msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
+msgstr "Fuzionează toate fișierele *.syscap furnizate și scrie la stdout"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Tipărește versiunea sysprof-cli și ieși"
-#: tools/sysprof-cli.c:110
-msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
-msgstr "[FIȘIER_CAPTURĂ] — Sysprof"
+#: src/tools/sysprof-cli.c:272
+msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
+msgstr "[FIȘIER_CAPTURĂ] [-- COMANDĂ ARGUMENTE] — Sysprof"
-#: tools/sysprof-cli.c:129
+#: src/tools/sysprof-cli.c:275
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
+" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
+" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
+"\n"
+" # Merge multiple syscap files into one\n"
+" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemple:\n"
+"\n"
+" # Înregistrează gtk4-widget-factory utilizând trace-fd pentru a obține "
+"datele furnizate de\n"
+" # aplicație precum și furnizori de date GTK și GNOME Shell\n"
+" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
+"\n"
+" # Fuzionează fișiere syscap multiple într-un singur fișier\n"
+" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:308
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Prea multe argumente au fost trimise la sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
-#: tools/sysprof-cli.c:170
+#: src/tools/sysprof-cli.c:365
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s există. Utilizați --force pentru a suprascrie\n"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Conectează la magistrala sistemului"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Conectează la magistrala sesiunii"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
+msgid "Connect to the given D-Bus address"
+msgstr "Conectează la adresa D-Bus dată"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
+msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
+msgstr "Numele D-Bus de destinație pe care se invocă metoda"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Calea de obiect pe care se invocă metoda"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Limită de timp în secunde"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
+msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
+msgstr "Suprascrie NUMEFIȘIER dacă există"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
+msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
+msgstr ""
+"--dest=NUME_MAGISTRALĂ [NUMEFIȘIER] - conectează la un profilator sysprof "
+"încorporat"
+
+#~ msgid "Cumulative"
+#~ msgstr "Cumulativ"
+
+#~ msgid "Welcome to Sysprof"
+#~ msgstr "Bine ați venit la Sysprof"
+
+#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+#~ msgstr ""
+#~ "Începeți să profilați sistemul cu butonul <b>Înregistrează</b> de deasupra"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Caută"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Cheie"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valoare"
+
+#~ msgid "New Process"
+#~ msgstr "Proces nou"
+
+#~ msgid "00:00"
+#~ msgstr "00:00"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
+#~ "counters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sysprof necesită autorizare pentru a accesa contoarele de performanță ale "
+#~ "calculatorului."
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "FPS"
+
+#~ msgid "%u Process"
+#~ msgid_plural "%u Processes"
+#~ msgstr[0] "%u proces"
+#~ msgstr[1] "%u procese"
+#~ msgstr[2] "%u de procese"
+
+#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
+#~ msgstr "Argumentele liniei de comandă furnizate nu sunt valide"
+
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "Nu rulează"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "În_chide"
+
+#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
+#~ msgstr "Micșorează (Ctrl+-)"
+
+#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
+#~ msgstr "Restabilește nivelul focalizării (Ctrl+0)"
+
+#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
+#~ msgstr "Mărește (Ctrl++)"
+
+#~ msgctxt "menu label"
+#~ msgid "Open Capture…"
+#~ msgstr "Deschide captura…"
+
+#~ msgid "Save As…"
+#~ msgstr "Salvează ca…"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "Captură de ecran"
+
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Înregistrează"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Oprește"
+
+#~ msgid "Building profile…"
+#~ msgstr "Se generează profilul…"
+
+#~ msgid "Stopping…"
+#~ msgstr "Se oprește…"
+
+#~ msgid "Save Capture As…"
+#~ msgstr "Salvează captura ca…"
+
+#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de salvare a capturii: %s"
+
+#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierul „%s” nu a putut fi deschis. Doar fișierele locale sunt suportate."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]