[file-roller] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Chinese (China) translation
- Date: Tue, 21 Jul 2020 17:43:39 +0000 (UTC)
commit fee9e4ec64ce757dc49567a8f26154bfd1371354
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Tue Jul 21 17:43:36 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 269 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 43c12374..8a85b475 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,20 +20,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-13 19:43+0800\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 13:41-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
-msgstr "文件打包器"
+msgstr "文件压缩器"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
-"归档管理器(或是文件压缩器)是 GNOME 用来打开,创建和修改压缩存档文件的默认应用"
-"程序。"
+"归档管理器(又名文件压缩器)是 GNOME 用来打开,创建和修改压缩存档文件的默认应"
+"用程序。"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "zip 档案 (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz 档案 (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "归档管理器"
@@ -210,77 +210,77 @@ msgstr "默认卷大小"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "卷的默认大小。"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract Here"
msgstr "提取到此处"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "将选中的归档文件提取到当前位置"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
msgid "Extract To…"
msgstr "提取到…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "提取选中的归档文件"
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "无法将文件添加到归档文件中"
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "您没有读取文件夹“%s”内文件的权限"
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
#. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "载入选项"
#. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "保存选项"
#. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
msgid "Reset Options"
msgstr "重置选项"
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "载入选项"
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "保存选项"
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
msgid "_Options Name:"
msgstr "选项名称(_O):"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "密码错误。"
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:583
+#: src/fr-application.c:584
msgid "Compress"
msgstr "压缩"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -314,22 +314,22 @@ msgstr ""
"\n"
"您是否想要创建?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
msgid "Create _Folder"
msgstr "创建文件夹(_F)"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
-#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
msgid "Extraction not performed"
msgstr "提取操作未执行"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "无法创建目标文件夹:%s。"
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -340,17 +340,17 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "提取"
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:"
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
-#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支持的归档文件类型。"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr ""
"没有为 %s 文件安装的命令。\n"
"您想搜索一个命令来打开这个文件吗?"
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "无法打开该文件类型"
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
msgid "_Search Command"
msgstr "搜索命令(_S)"
@@ -478,41 +478,41 @@ msgstr "以服务启动"
msgid "Show version"
msgstr "显示版本"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "提取文件"
-#: src/fr-application.c:486
+#: src/fr-application.c:487
msgid "— Create and modify an archive"
-msgstr "- 创建并修改归档文件"
+msgstr "— 创建并修改归档文件"
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "您没有正确的权限。"
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "此归档文件类型无法修改"
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "您无法将归档文件添加到其自身。"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "正在添加“%s”"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "正在提取“%s”"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "正在移除“%s”"
@@ -522,15 +522,15 @@ msgstr "正在移除“%s”"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到卷:%s"
-#: src/fr-command-tar.c:398
+#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "从归档文件中删除文件"
-#: src/fr-command-tar.c:503
+#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "重新归档文件"
-#: src/fr-command-tar.c:801
+#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "解压缩文件"
@@ -539,14 +539,14 @@ msgstr "解压缩文件"
msgid "Archive not found"
msgstr "未找到归档"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
msgid "Could not load the location"
msgstr "无法加载该位置"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "无法创建归档文件"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新文件名与旧文件名相同,请输入一个其他的名称。"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "“%s”中已有该文件。替换它将覆盖其内容。"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
@@ -607,304 +607,304 @@ msgstr "文件夹"
msgid "[read only]"
msgstr "[只读]"
-#: src/fr-window.c:2170
+#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "无法显示文件夹“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "正在创建“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "正在加载“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2351
+#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "正在读取“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2355
+#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "正在删除“%s”中的文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2359
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "正在测试“%s”"
-#: src/fr-window.c:2362
+#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "正在获取文件列表"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2366
+#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "正在复制要添加到“%s”的文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2370
+#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "正在向“%s”添加文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2374
+#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "正在提取“%s”中的文件"
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "正在将提取的文件复制到目标位置"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2386
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "正在保存“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2393
+#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "正在重命名“%s”中的文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2397
+#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "正在更新“%s”中的文件"
-#: src/fr-window.c:2686
+#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "剩余 %'d 个文件"
-#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
msgstr "请稍候…"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "提取成功完成"
-#: src/fr-window.c:2811
+#: src/fr-window.c:2808
msgid "_Show the Files"
msgstr "显示文件(_S)"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "已成功创建“%s”"
-#: src/fr-window.c:2835
+#: src/fr-window.c:2832
msgid "_Open the Archive"
msgstr "打开归档文件(_O)"
-#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "命令异常退出。"
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "提取文件时发生了错误。"
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "无法打开“%s”"
-#: src/fr-window.c:3053
+#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3057
+#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3063
+#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3072
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3076
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "重命名文件时发生了错误。"
-#: src/fr-window.c:3080
+#: src/fr-window.c:3077
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "更新文件时发生了错误。"
-#: src/fr-window.c:3084
+#: src/fr-window.c:3081
msgid "An error occurred."
msgstr "出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "命令没有找到。"
-#: src/fr-window.c:3246
+#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "测试结果"
-#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
-#: src/fr-window.c:9339
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "无法执行这个操作"
-#: src/fr-window.c:4242
+#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?"
-#: src/fr-window.c:4271
+#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?"
-#: src/fr-window.c:4274
+#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "创建归档文件(_A)"
-#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
msgid "New Archive"
msgstr "新建归档文件"
-#: src/fr-window.c:5021
+#: src/fr-window.c:5002
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
-#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/fr-window.c:5060
+#: src/fr-window.c:5041
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
-#: src/fr-window.c:5062
+#: src/fr-window.c:5043
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "提取"
-#: src/fr-window.c:5827
+#: src/fr-window.c:5808
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
-#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
msgid "Find files by name"
msgstr "按名称查找文件"
-#: src/fr-window.c:5879
+#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "转到上一次访问的位置"
-#: src/fr-window.c:5884
+#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "转到下一次访问的位置"
-#: src/fr-window.c:5894
+#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "转到起始位置"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6752
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "要替换文件“%s”吗?"
-#: src/fr-window.c:6774
+#: src/fr-window.c:6755
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "在“%s”中已存在另一个相同文件名的文件。"
-#: src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-window.c:6761
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换(_A)"
-#: src/fr-window.c:6781
+#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "取消替换(_N)"
-#: src/fr-window.c:6782
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "_Skip"
msgstr "跳过(_S)"
-#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "无法保存归档文件“%s”"
-#: src/fr-window.c:7789
+#: src/fr-window.c:7770
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: src/fr-window.c:8113
+#: src/fr-window.c:8094
msgid "Last Output"
msgstr "上次的输出"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8336
+#: src/fr-window.c:8317
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "新文件名为空,请输入一个名称。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8346
+#: src/fr-window.c:8327
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "文件名“%s”非法,因为它不能含有字符:%s,请再输入一个文件名。"
-#: src/fr-window.c:8382
+#: src/fr-window.c:8363
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -915,11 +915,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
msgid "Please use a different name."
msgstr "请使用其它不同的文件名。"
-#: src/fr-window.c:8384
+#: src/fr-window.c:8365
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -930,51 +930,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8454
+#: src/fr-window.c:8435
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: src/fr-window.c:8455
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "_New folder name:"
msgstr "新文件夹名(_N):"
-#: src/fr-window.c:8455
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "_New file name:"
msgstr "新文件名(_N):"
-#: src/fr-window.c:8459
+#: src/fr-window.c:8440
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
-#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "无法重命名文件夹"
-#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the file"
msgstr "无法重命名文件"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8913
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "正在将“%s”中的文件移动到“%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8935
+#: src/fr-window.c:8916
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "正在将“%s”中的文件复制到“%s”"
-#: src/fr-window.c:8986
+#: src/fr-window.c:8967
msgid "Paste Selection"
msgstr "粘贴选中内容"
-#: src/fr-window.c:8987
+#: src/fr-window.c:8968
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目标文件夹(_D):"
-#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "另存为(_A)…"
msgid "_Test Integrity"
msgstr "测试完整性(_T)"
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
+#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "属性"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "密码(_W)…"
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "查看全部文件(_F)"
msgid "View as a F_older"
msgstr "以文件夹查看(_O)"
-#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
@@ -1152,6 +1152,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "目录"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
@@ -1196,17 +1200,144 @@ msgid "Go up one level"
msgstr "转到上一层"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
-msgid "Save As…"
-msgstr "另存为…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "另存为(_S)…"
#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "密码(_W)…"
-#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#: src/ui/gears-menu.ui:31
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Side_bar"
+msgstr "侧边栏(_B)"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "关于归档管理器(_A)"
+#: src/ui/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "常规信息"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "归档"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new archive"
+msgstr "创建新归档文件"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an archive"
+msgstr "打开归档文件"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "提取文件"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save with another name"
+msgstr "以其它名称保存"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View archive properties"
+msgstr "显示归档文件属性"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "重命名归档中的文件或文件夹"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "在侧面板显示文件夹树状视图"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "以文件列表形式查看归档内容"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "以文件夹结构查看归档内容"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "通用"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "全选"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "全部不选"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "从归档文件中删除文件或文件夹"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "停止操作"
+
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "打开方式(_O)…"
@@ -1307,9 +1438,6 @@ msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
#~ msgid "file-roller"
#~ msgstr "file-roller"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "退出(_Q)"
-
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "提取到..."
@@ -1444,21 +1572,12 @@ msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
#~ msgid "New…"
#~ msgstr "新建..."
-#~ msgid "Create a new archive"
-#~ msgstr "创建新归档文件"
-
-#~ msgid "Open archive"
-#~ msgstr "打开归档文件"
-
#~ msgid "Open selected files with an application"
#~ msgstr "用应用程序打开选中文件"
#~ msgid "Specify a password for this archive"
#~ msgstr "为此归档文件指定密码"
-#~ msgid "Show archive properties"
-#~ msgstr "显示归档文件属性"
-
#~ msgid "Reload current archive"
#~ msgstr "重新装入当前归档文件"
@@ -1507,9 +1626,6 @@ msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
#~ msgid "Whether to display the toolbar."
#~ msgstr "是否显示工具栏。"
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "归档文件(_A)"
-
#~ msgid "_Arrange Files"
#~ msgstr "排列文件(_A)"
@@ -1710,9 +1826,6 @@ msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "添加文件夹"
-#~ msgid "Stop current operation"
-#~ msgstr "停止当前操作"
-
#~ msgid "_Reversed Order"
#~ msgstr "逆序排列(_R)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]