[dia] Update Romanian translation



commit d7c9d917b68e3c21a8e309acf46ecd0479be1f9e
Author: Florentina Mușat <emryslokadottir gmail com>
Date:   Mon Jun 1 17:50:44 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 8119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 4789 insertions(+), 3330 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 15963f9f..38ed8d45 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,15 +4,13 @@
 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010-2011.
 # Laurențiu Cristian Ion <ionlaurentiucristian gmail com>, 2011.
 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2013.
-#: ../objects/UML/class.c:193
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 02:25+0200\n"
-"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-01 15:50+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,105 +18,105 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: app/app_procs.c:164
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Avertisment: interval de strat nevalid %lu - %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "interval de strat nevalid %lu - %lu"
 
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: app/app_procs.c:177
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Avertisment: stratul %lu (%s) a fost selectat mai mult de o dată.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "Stratul %lu (%s) a fost selectat mai mult de o dată."
 
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: app/app_procs.c:209
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Avertisment: stratul %d (%s) a fost selectat mai mult de o dată.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "Stratul %d (%s) a fost selectat mai mult de o dată."
 
-#: ../app/app_procs.c:255
+#: app/app_procs.c:218
 #, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Avertisment: nu există niciun strat denumit %s.\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "Nu există niciun strat numit %s."
 
 # hm ?
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: app/app_procs.c:315
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Eroare %s: nu știu cum să export în %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:347
+#: app/app_procs.c:324
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "Eroare %s: numele fișierelor de intrare și ieșire sunt identice: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
 msgid "Import"
 msgstr "Importă"
 
-#: ../app/app_procs.c:356
+#: app/app_procs.c:333
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Eroare %s: este nevoie de un fișier de intrare corect %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:384
+#: app/app_procs.c:358
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:556
+#: app/app_procs.c:460
 #, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut găsi formatul sau filtrul de ieșire %s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "Nu se poate găsi formatul/filtrul de ieșire %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:626
+#: app/app_procs.c:531
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Directorul de intrare „%s” trebuie să existe!\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: app/app_procs.c:550
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Directorul de ieșire „%s” trebuie să existe!\n"
 
-#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:693
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Selectați filtrul sau formatul din: %s"
-
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: app/app_procs.c:578
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Exportă fișierul încărcat, după care ieși"
 
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: app/app_procs.c:578
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "OUTPUT"
 
 #. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: app/app_procs.c:580
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Selectați filtrul/formatul de exportare"
+
+#: app/app_procs.c:580
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIP"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: app/app_procs.c:582
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Listează filtrele/formatele de exportare și ieși"
+
+#: app/app_procs.c:584
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Dimensiunea graficii de exportat"
 
 # hm ?
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: app/app_procs.c:584
 msgid "WxH"
 msgstr "L×Î"
 
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: app/app_procs.c:586
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -126,127 +124,121 @@ msgstr ""
 "Arată numai straturile specificate (de exemplu la exportare). Poate fi ori "
 "numele stratului, ori un interval de numere de strat (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: app/app_procs.c:587
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "STRAT,STRAT,..."
 
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: app/app_procs.c:589
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Nu afișa ecranul de pornire"
 
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: app/app_procs.c:591
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Nu crea o diagramă goală"
 
-#: ../app/app_procs.c:724
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Pornește cu interfața utilizator integrată (diagrame în taburi)"
+#: app/app_procs.c:593
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Pornește interfața cu utilizatorul clasică (fără diagrame în file)"
 
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Trimite mesaje de eroare la stderr în loc de a arăta dialogurile."
 
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: app/app_procs.c:597
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Directorul care conține fișierele de intrare"
 
-#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
+#: app/app_procs.c:597 app/app_procs.c:599
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTOR"
 
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Directorul care conține fișierele de ieșire"
 
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: app/app_procs.c:601
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Afișează lista contribuitorilor, după care ieși"
 
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: app/app_procs.c:603
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Generează ieșire detaliată"
 
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: app/app_procs.c:605
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Afișează versiunea, după care ieși"
 
-#: ../app/app_procs.c:763
+#: app/app_procs.c:632
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIȘIERE...]"
 
-#: ../app/app_procs.c:777
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:644
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Opțiune nevalidă?"
 
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: app/app_procs.c:669
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Conversia de nume de fișier a eșuat: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:813
+#: app/app_procs.c:684
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Intrare lipsă: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:838
-msgid "Can't connect to session manager!\n"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la managerul de sesiuni!\n"
+#: app/app_procs.c:704 app/commands.c:1146
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Editor de diagrame Dia"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: app/app_procs.c:735
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia versiunea %s, compilată %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: app/app_procs.c:737
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia versiunea %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:920
+#: app/app_procs.c:788
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Implicit pentru obiecte"
 
-#: ../app/app_procs.c:927
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: app/app_procs.c:795
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
 msgstr ""
-"Nu s-au putut găsi obiecte standard la căutarea de object-libs; ieșire...\n"
+"Nu s-au putut găsi obiecte standard la căutarea după object-libs; se iese..."
 
-#: ../app/app_procs.c:929
+#: app/app_procs.c:797
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in “%s”; "
+"exiting..."
 msgstr ""
-"Nu s-au putut găsi obiecte standard la căutarea de object-libs în „%s”; "
-"ieșire...\n"
+"Nu s-au putut găsi obiecte standard la căutarea de object-libs în „%s”; se "
+"iese..."
 
-#: ../app/app_procs.c:993
-msgid "Diagram1.dia"
-msgstr "Diagrama1.dia"
-
-#: ../app/app_procs.c:1028
+#: app/app_procs.c:886
 msgid ""
-"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
+"This shouldn't happen.  Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
 msgstr ""
-"Acest lucru nu ar trebui să se întâmple.  Vă rugăm să completați un raport "
-"de eroare la bugzilla.gnome.org\n"
-"descriind cum ați determinat să apară acest mesaj.\n"
+"Acest lucru nu ar trebui să se întâmple.  Completați un raport de defecțiune "
+"la https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia descriind cum ați determinat să apară "
+"acest mesaj."
 
-# a fost: Terminare Dia
-#: ../app/app_procs.c:1043
-msgid "Exiting Dia"
-msgstr "Ieșire Dia"
+#: app/app_procs.c:922 app/display.c:1254 app/exit_dialog.c:264
+#: app/filedlg.c:640
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: app/app_procs.c:967
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Ieșire fără salvarea diagramelor modificate"
 
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: app/app_procs.c:969
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -254,15 +246,32 @@ msgstr ""
 "Există diagrame modificate. Sigur doriți să ieșiți din Dia fără să le "
 "salvați?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1113
+#: app/app_procs.c:973 app/menus.c:87
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Terminare Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+#: app/app_procs.c:975 app/dia-guide-dialog.c:155 app/exit_dialog.c:217
+#: app/filedlg.c:322 app/filedlg.c:542 app/filedlg.c:877
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:245 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:32 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:32
+#: lib/diaarrowchooser.c:369 lib/dialinechooser.c:306 lib/widgets.c:394
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: app/app_procs.c:980 app/menus.c:87
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
+
+#: app/app_procs.c:998
+msgid "Exit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: app/app_procs.c:1045 app/app_procs.c:1052
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul de configurare per utilizator"
 
-#: ../app/app_procs.c:1196
+#: app/app_procs.c:1055
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -270,12 +279,11 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut crea directorul de configurare per utilizator. Asigurați-vă că "
 "variabila de mediu HOME indică un director existent."
 
-#: ../app/app_procs.c:1219
+#: app/app_procs.c:1079
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Obiecte și filtre interne pentru Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1272
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1142
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
@@ -283,8 +291,7 @@ msgstr ""
 "Autorul original al Dia a fost:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1277
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -294,8 +301,7 @@ msgstr ""
 "Responsabilii actuali ai Dia sunt:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1282
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1152
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -305,8 +311,7 @@ msgstr ""
 "Alți autori sunt:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1287
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -316,54 +321,67 @@ msgstr ""
 "Dia este documentat de:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Selectare culoare de prim-plan"
+#: app/app_procs.c:1197
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Filtre de export disponibile (pentru --filter)"
 
-#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
-msgid "Select background color"
-msgstr "Selectare culoare de fundal"
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: app/app_procs.c:1200
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensie"
+
+#: app/app_procs.c:1201 lib/prop_dict.c:42
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificator"
+
+#: app/app_procs.c:1202 app/plugin-manager.c:273
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
 
-#: ../app/commands.c:131
+#: app/commands.c:148
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun plugin pentru tipărire!"
 
-#: ../app/commands.c:150
+#: app/commands.c:169
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagrama%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:249
+#: app/commands.c:279
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "Nu există nicio imagine în clipboard de lipit."
 
-#: ../app/commands.c:299
+#: app/commands.c:332
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Niciunul din obiectele selectate nu poate lua o imagine."
 
-#: ../app/commands.c:326
+#: app/commands.c:361
 msgid "Clipboard Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lipire de clipboard"
 
-#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:334
+#: app/commands.c:373
 #, c-format
-msgid "No clipboard handler for '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+msgstr "A eșuat să importe „%s” ca SVG."
+
+#: app/commands.c:390
+#, c-format
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr "Lipirea a eșuat: %s"
 
-#: ../app/commands.c:426
+#: app/commands.c:483
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Copiere din clipboard"
 
-#: ../app/commands.c:625
+#: app/commands.c:706
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Nu există obiect de lipit.\n"
 
-#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
+#: app/commands.c:1038 app/commands.c:1086
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Nu s-a putut găsi directorul de ajutor"
 
-#: ../app/commands.c:942
+#: app/commands.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -372,14 +390,15 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut deschide directorul de ajutor:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:1011
+#: app/commands.c:1125
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Harald Ersch <hersch AT romatsa DOT ro>\n"
 "Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
-"Ion Laurențiu Cristian <ionlaurentiucristian AT gmail DOT com>"
+"Ion Laurențiu Cristian <ionlaurentiucristian AT gmail DOT com>\n"
+"Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2020"
 
-#: ../app/commands.c:1013
+#: app/commands.c:1128
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -411,91 +430,116 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License. Dacă nu, scrieți la Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:1040
+#: app/commands.c:1148
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Un program pentru desenat diagrame structurate."
 
-#: ../app/confirm.c:65
+#: app/confirm.c:67
 #, c-format
-msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-msgstr "Sunteți pe cale de a tipări o diagramă cu %d pagini."
+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Sunteți pe cale de a tipări o diagramă cu %d pagină."
+msgstr[1] "Sunteți pe cale de a tipări o diagramă cu %d pagini."
+msgstr[2] "Sunteți pe cale de a tipări o diagramă cu %d de pagini."
 
-#: ../app/confirm.c:67
+#: app/confirm.c:71
 #, c-format
-msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-msgstr "Sunteți pe cale de a exporta o diagramă cu %d pagini."
+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Sunteți pe cale de a exporta o diagramă cu %d pagină."
+msgstr[1] "Sunteți pe cale de a exporta o diagramă cu %d pagini."
+msgstr[2] "Sunteți pe cale de a exporta o diagramă cu %d de pagini."
 
-#: ../app/confirm.c:69
+#: app/confirm.c:75
 #, c-format
 msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr ""
-"Sunteți pe cale de a exporta o diagramă care ar putea necesita %s de memorie "
+msgstr[0] ""
+"Sunteți pe cale de a exporta o diagramă care ar putea necesita %s de memorie."
+"(%d pagină)."
+msgstr[1] ""
+"Sunteți pe cale de a exporta o diagramă care ar putea necesita %s de memorie."
 "(%d pagini)."
+msgstr[2] ""
+"Sunteți pe cale de a exporta o diagramă care ar putea necesita %s de memorie."
+"(%d de pagini)."
 
 # „
-#: ../app/confirm.c:77
+#: app/confirm.c:84
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
 msgstr ""
-"Puteți ajusta dimensiunea diagramei schimbând „Scalare” în dialogul "
+"Puteți ajusta dimensiunea diagramei modificând „Scalare” din dialogul "
 "„Configurare pagină”.\n"
-"Alternativ, folosiți „Selectează tot” și „Cea mai bună potrivire” pentru a "
-"muta obiectele/marginile în limitele dorite."
+"Alternativ, utilizați „Cea mai bună potrivire” pentru a muta obiectele/"
+"mânerele în limitele dorite."
 
-#: ../app/confirm.c:81
+#: app/confirm.c:88
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Confirmă dimensiunea diagramei"
 
-#: ../app/create_object.c:74
+#: app/create_object.c:73
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "Crearea „%s” a eșuat"
 
-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:45 app/defaults.c:147
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Implicit pentru obiecte"
 
-#: ../app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:270 app/find-and-replace.c:550
+#: app/find-and-replace.c:585 app/menus.c:118 app/pagesetup.c:79
+#: app/plugin-manager.c:207 app/properties-dialog.c:60
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:302
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: app/defaults.c:48 app/dia-props.c:271 app/pagesetup.c:80
+#: app/properties-dialog.c:61 data/ui/sheets-main-dialog.ui:272
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#: app/defaults.c:49 app/dia-props.c:272 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:244 app/pagesetup.c:81
+#: app/properties-dialog.c:62 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:43 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43
+#: lib/diaarrowchooser.c:370 lib/dialinechooser.c:307
+#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:156 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: app/defaults.c:63
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Acest obiect nu are proprietăți implicite."
 
-#: ../app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:113
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Valori implicite: "
 
-#: ../app/diagram.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier „%s” la UTF-8: %s\n"
-
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:296
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
 #. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: ../app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:283
 msgid "Load Into"
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă în"
 
-#: ../app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1325
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Se încearcă gruparea fără niciun obiect selectat."
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:164
+#: app/diagram_tree_view.c:168
 msgid "Diagram"
 msgstr "Diagramă"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
+#: app/diagram_tree_view.c:179 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:492
 msgid "Layer"
 msgstr "Strat"
 
 # titlu pe bară
-#: ../app/diagram_tree_view.c:177
+#: app/diagram_tree_view.c:190
 #, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
@@ -503,25 +547,22 @@ msgstr[0] "%d Strat"
 msgstr[1] "%d Straturi"
 msgstr[2] "%d de Straturi"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:198 app/diagram_tree_view.c:549
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1554 data/ui/sheets-new-dialog.ui:288
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198 objects/Database/table.c:147
+#: objects/Istar/actor.c:140 objects/Istar/actor.c:141
+#: objects/Istar/other.c:145 objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148
+#: objects/KAOS/other.c:149 objects/UML/association.c:241
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:184
-msgid "object|Position"
-msgstr "Poziție"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:187
+#: app/diagram_tree_view.c:213
 msgid "Children"
 msgstr "Copii"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:191
+#: app/diagram_tree_view.c:220
 #, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
@@ -530,151 +571,143 @@ msgstr[1] "%d Obiecte"
 msgstr[2] "%d de Obiecte"
 
 # apare în meniul principal
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448
+#: app/diagram_tree_view.c:478
 msgid "Select"
 msgstr "Selectare"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:802
+#: objects/FS/function.c:1044
 msgid "Locate"
 msgstr "Localizează"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450
+#: app/diagram_tree_view.c:480
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
-#: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:532 app/exit_dialog.c:274 app/plugin-manager.c:267
+#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:235
+#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:565
+#: app/diagram_tree_view.c:595
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Arborescență de diagrame"
 
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Selectare culoare de prim-plan"
+
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Selectare culoare de fundal"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
+#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+msgid "Line width"
+msgstr "Lățimea liniei"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:323
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:315
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Lățime linie:"
+
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:155
+#: app/dia-page-layout.c:106
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensiune de hârtie"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:184
+#: app/dia-page-layout.c:139 app/dia-guide-dialog.c:168
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: app/dia-page-layout.c:168
 msgid "Margins"
 msgstr "Margini"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: app/dia-page-layout.c:180
 msgid "Top:"
 msgstr "Sus:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: app/dia-page-layout.c:193
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Jos:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:251
+#: app/dia-page-layout.c:206
 msgid "Left:"
 msgstr "Stânga:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: app/dia-page-layout.c:219
 msgid "Right:"
 msgstr "Dreapta:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:278
+#: app/dia-page-layout.c:233
 msgid "Scaling"
 msgstr "Scalare"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: app/dia-page-layout.c:244
 msgid "Scale:"
 msgstr "Scară:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:301
+#: app/dia-page-layout.c:257
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Potrivește la:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:313
+#: app/dia-page-layout.c:269
 msgid "by"
 msgstr "pe"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:732
+#: app/dia-page-layout.c:800
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm × %0.3gcm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
+#: app/dia-page-layout.c:904 app/pagesetup.c:76
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurare pagină"
 
-#: ../app/dia-props.c:86
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: app/dia-props.c:339 app/dia-props.c:354 app/dia-props.c:408
 msgid "Diagram Properties"
 msgstr "Proprietăți diagramă"
 
-#: ../app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Grilă dinamică"
-
-#: ../app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spațiere"
-
-#: ../app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Spațiere vizibilă"
-
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Grilă hexagonală"
-
-#: ../app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Dimensiune grilă hexa"
-
-#: ../app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Grilă"
-
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Linii de grilă"
+#: app/dia-guide-dialog.c:151
+msgid "Add New Guide"
+msgstr "Adaugă un ghid nou"
 
-#: ../app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Întreruperi de pagină"
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:114
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
 
-#: ../app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Culori"
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:116
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Proprietăți diagramă: %s"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
+#: objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
+msgid "Position"
+msgstr "Poziționează"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:154
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -682,19 +715,43 @@ msgstr ""
 "Acest obiect nu permite anularea sau refacerea.\n"
 "Informația despre anulare a fost ștearsă."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:126
+#: app/disp_callbacks.c:126
 msgid "Properties…"
 msgstr "Proprietăți…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:165
+#: app/disp_callbacks.c:173
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Urmează legătura…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:287
+#: app/disp_callbacks.c:221 objects/standard/textobj.c:586
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "Convertește la traseu"
+
+#: app/disp_callbacks.c:268
+msgid "Union"
+msgstr "Uniune"
+
+#: app/disp_callbacks.c:269
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferență"
+
+#: app/disp_callbacks.c:270
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecție"
+
+#: app/disp_callbacks.c:271
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Excludere"
+
+#: app/disp_callbacks.c:409
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecție"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1057
+#: app/disp_callbacks.c:424
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode de intrare"
+
+#: app/disp_callbacks.c:1248
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -705,7 +762,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:100
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
@@ -713,109 +770,78 @@ msgstr[0] "Selecție de %d obiect"
 msgstr[1] "Selecție de %d obiecte"
 msgstr[2] "Selecție de %d de obiecte"
 
-#: ../app/display.c:119
+#: app/display.c:113
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "S-a selectat „%s”"
 
-# hm ?
-#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1177
-msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun randor cu antialias"
-
-#: ../app/display.c:1327
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<nedenumit>"
-
-#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1333
-msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr "Închidere diagramă fără salvare"
-
-#: ../app/display.c:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"The diagram '%s'\n"
-"has not been saved. Save changes now?"
-msgstr ""
-"Diagrama „%s”\n"
-"nu a fost salvată. Salvați modificările acum?"
-
-# titlu pe bară
-#: ../app/display.c:1337
-msgid "Close Diagram"
-msgstr "Închidere diagramă"
-
-#: ../app/display.c:1342
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Renunță la mo_dificări"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:77
-msgid "Do Not Exit"
-msgstr "Nu ieși"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:79
-msgid "Exit Without Save"
-msgstr "Închide fără a salva"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:81
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Salvează ce-i selectat"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:87
-msgid "The following are not saved:"
-msgstr "Următoarele nu sunt salvate:"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:113
-msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:129
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:142
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:150
-msgid "Select None"
-msgstr "Nu selecta nimic"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:236
-msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
-msgstr "Nu este selectat nimic pentru salvare.  Doriți să încercați din nou?"
-
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
+#: app/display.c:1229
+msgid "Unsaved Diagram"
+msgstr "Diagramă nesalvată"
+
+#: app/exit_dialog.c:202
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările vor fi pierdute permanent."
+
+#: app/exit_dialog.c:205
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Închide _fără salvare"
+
+#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:543 app/filedlg.c:878 app/menus.c:112
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: app/exit_dialog.c:284
+msgid "S_elect the diagrams you want to save:"
+msgstr "S_electează diagramele pe care doriți să le salvați:"
+
+#: app/exit_dialog.c:361
+#, c-format
+msgid "There is %d diagram with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d diagrams with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Există %d diagramă cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de "
+"a închide?"
+msgstr[1] ""
+"Există %d diagrame cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de "
+"a închide?"
+msgstr[2] ""
+"Există %d de diagrame cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte "
+"de a închide?"
+
+#: app/filedlg.c:163 app/filedlg.c:171 app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:919
+#: lib/widgets.c:404
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Formatele suportate"
 
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: app/filedlg.c:216 app/filedlg.c:744
 msgid "By extension"
 msgstr "După extensie"
 
 # titlu pe bară
-#: ../app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:319
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Deschidere de diagramă"
 
+#: app/filedlg.c:323 lib/widgets.c:395
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
 # titlu pe chenar
-#: ../app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:351
 msgid "Open Options"
 msgstr "Opțiuni de deschidere"
 
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: app/filedlg.c:359 app/filedlg.c:901
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Determină tipul de fișier:"
 
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
+#: app/filedlg.c:379 app/filedlg.c:914 lib/widgets.c:412
 msgid "All Files"
 msgstr "Toate fișierele"
 
-#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: app/filedlg.c:426 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:413
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -825,13 +851,13 @@ msgstr ""
 "nici codarea locală.\n"
 "Unele lucruri vor funcționa prost."
 
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: app/filedlg.c:436 app/filedlg.c:800
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:431
 msgid "File already exists"
 msgstr "Fișierul există deja"
 
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: app/filedlg.c:438 app/filedlg.c:802
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -840,17 +866,21 @@ msgstr ""
 "Fișierul „%s” există deja.\n"
 "Vreți să îl suprascrieți?"
 
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: app/filedlg.c:458
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvează ca"
+
+#: app/filedlg.c:539
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Salvează diagrama"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: app/filedlg.c:553
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Comprimă fișierele diagramă"
 
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: app/filedlg.c:562
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -859,7 +889,14 @@ msgstr ""
 "mărește viteza de încărcare și de salvare.  Unele programe de text nu pot "
 "manipula fișiere comprimate."
 
-#: ../app/filedlg.c:747
+# titlu pe chenar
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: app/filedlg.c:825 objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:692
+msgid "Export"
+msgstr "Exportă"
+
+#: app/filedlg.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -869,144 +906,146 @@ msgstr ""
 "trebuie folosit pentru a salva „%s”"
 
 # hm ? acțiune sau titlu ?
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: app/filedlg.c:874
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Exportă diagrama"
 
 # hm ? acțiune sau titlu ?
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: app/filedlg.c:893
 msgid "Export Options"
 msgstr "Exportă opțiunile"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:485
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_De căutat:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:498
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Î_nlocuiește cu:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:508
 msgid "_Match case"
 msgstr "Cu _majuscule semnificative"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:512
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Potriveșt_e numai cuvinte întregi"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:516
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Potrivește to_ate proprietățile (nu doar numele obiectului)"
 
 # titlu pe bară
-#: ../app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:547 plug-ins/python/select_by.py:66
 msgid "Find"
 msgstr "Căutare"
 
+# titlu pe bară
+#: app/find-and-replace.c:551 app/find-and-replace.c:590
+msgid "_Find"
+msgstr "_Caută"
+
 # titlu pe bară la înlocuire
 # apare în ultima parte în meniul selectare
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
+#: app/find-and-replace.c:582
 msgid "Replace"
 msgstr "Înlocuire"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:586
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Înlocuiește _tot"
 
-#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-#.
-#: ../app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:587 app/menus.c:271
 msgid "_Replace"
 msgstr "Î_nlocuiește"
 
-#: ../app/interface.c:517
+#. Translators: Current zoom level
+#: app/interface.c:259
+#, c-format
+msgid "%f%%"
+msgstr "%f%%"
+
+#: app/interface.c:640
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Provoacă apariția ferestrei de navigare."
 
-#: ../app/interface.c:732
+#: app/interface.c:689
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: app/interface.c:855
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Meniu diagramă."
 
-#: ../app/interface.c:772
+#: app/interface.c:894
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/interface.c:787
+#: app/interface.c:909
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Comută acroșarea-la-grilă pentru această fereastră."
 
-#: ../app/interface.c:798
+#: app/interface.c:920
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Comută acroșarea obiectelor pentru această fereastră."
 
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1034 ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Editor de diagrame"
+#: app/interface.c:930
+msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
+msgstr "Comută alinierea-la-grilă pentru această fereastră."
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:171
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:313
+#, c-format
+msgid "New layer %d"
+msgstr "Strat nou %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:165
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:293
 msgid "New Layer"
 msgstr "Strat nou"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:294
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Șterge stratul"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:295
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Redenumește stratul"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:296
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Ridică stratul"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:297
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Coboară stratul"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:168
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Șterge stratul"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:311
-msgid "Layers:"
-msgstr "Straturi:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:64
 msgid "Layers"
 msgstr "Straturi"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:404
-msgid "Diagram:"
-msgstr "Diagramă:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
-#, c-format
-msgid "New layer %d"
-msgstr "Strat nou %d"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:733
-msgid "none"
-msgstr "nimic"
-
 # titlu pe bară
 # apare după comanda Redenumește stratul...
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:218
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:265
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Editare nume strat"
 
-# titlu pe bară
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Adăugare strat"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1220
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:233
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nume strat:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
-msgid "Line width"
-msgstr "Lățimea liniei"
+# titlu pe bară
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:305
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adăugare strat"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:259
-msgid "Line width:"
-msgstr "Lățime linie:"
+# titlu pe bară
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:72
+msgid "Close Layer pane"
+msgstr "Închide panoul de strat"
 
-#: ../app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:279
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1014,16 +1053,16 @@ msgstr ""
 "Eroare la încărcarea diagramei.\n"
 "Obiectul legat nu a fost găsit în document."
 
-#: ../app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Eroare la încărcarea diagramei.\n"
-"Manipulatorul de conectare %d nu există pe „%s”."
+"Mânerul de conectare %d nu există pe „%s”."
 
-#: ../app/load_save.c:288
+#: app/load_save.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1032,31 +1071,31 @@ msgstr ""
 "Eroare la încărcarea diagramei.\n"
 "Punctul de conectare %d nu există pe „%s”."
 
-#: ../app/load_save.c:328
+#: app/load_save.c:339
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Nu s-a putut găsi părintele %s al obiectului %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:378
+#: app/load_save.c:413
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Trebuie să specificați un fișier, nu un director."
 
-#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: app/load_save.c:421 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:504 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:99
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:403
+#: app/load_save.c:440
 #, c-format
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr ""
 "Eroare la încărcarea diagramei %s.\n"
 "Nu este un fișier Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:408
+#: app/load_save.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1065,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "Eroare la încărcarea diagramei %s.\n"
 "Tip de fișier necunoscut."
 
-#: ../app/load_save.c:416
+#: app/load_save.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1074,7 +1113,11 @@ msgstr ""
 "Eroare la încărcarea diagramei %s.\n"
 "Nu este un fișier Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:674
+#: app/load_save.c:762
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Eroare la citirea conexiunilor"
+
+#: app/load_save.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1085,851 +1128,837 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Un fișier Dia valid are cel puțin un strat."
 
-#: ../app/load_save.c:1017
+#: app/load_save.c:1112
+#, c-format
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Eroare la salvarea conexiunilor la stratul „%s”"
+
+#: app/load_save.c:1121
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Salvarea conexiunii nu este completă pentru stratul „%s”"
+
+#: app/load_save.c:1178
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Nu este permisă scrierea în fișierul de ieșire %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1049
+#: app/load_save.c:1210
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Nu este permisă scrierea de fișiere temporare în %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
+#: app/load_save.c:1233 plug-ins/cgm/cgm.c:1097 plug-ins/dxf/dxf-export.c:583
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1105 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1357
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:105 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:967
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1782 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1197
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1083
+#: app/load_save.c:1244
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Eroare internă %d la scrierea fișierului %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1094
+#: app/load_save.c:1255
 #, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s la fișierul de ieșire final %s: %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Nu se poate redenumi %s la fișierul de ieșire final %s"
 
-#: ../app/load_save.c:1110
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Salvare de diagramă"
+#: app/load_save.c:1378 app/load_save.c:1389
+msgid "Auto save"
+msgstr "Salvare automată"
 
-#: ../app/load_save.c:1240 ../app/load_save.c:1245
+#: app/load_save.c:1413 app/load_save.c:1418
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Fișier diagramă Dia"
 
-#: ../app/menus.c:63
-msgid "Fit"
-msgstr "Potrivește"
-
-#: ../app/menus.c:80
+#: app/menus.c:84
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: ../app/menus.c:81
+#: app/menus.c:85 data/ui/sheets-main-dialog.ui:256
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: app/menus.c:85
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Creează o diagramă nouă"
 
-#: ../app/menus.c:82
+#: app/menus.c:86
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Deschide…"
 
-#: ../app/menus.c:82
+#: app/menus.c:86
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Deschide fișierul unei diagrame"
 
-#: ../app/menus.c:84
+#: app/menus.c:88 app/menus.c:89
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../app/menus.c:94
-msgid "Sheets and Objects…"
-msgstr "Foi și obiecte…"
+#: app/menus.c:89
+msgid "Dia help"
+msgstr "Ajutor Dia"
+
+#: app/menus.c:90
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: app/menus.c:90
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Versiune Dia, autori, licență"
+
+#: app/menus.c:96
+msgid "S_heets and Objects"
+msgstr "_Foi și obiecte"
+
+#: app/menus.c:96
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Gestionează foile și obiectele lor"
+
+#: app/menus.c:97
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referințe"
+
+#: app/menus.c:97
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Preferințe Dia"
 
-#: ../app/menus.c:96
-msgid "Plugins…"
-msgstr "Plugin-uri…"
+#: app/menus.c:98
+msgid "P_lugins…"
+msgstr "Modu_le…"
 
-#: ../app/menus.c:97
-msgid "_Diagram Tree"
-msgstr "Arborescență de _diagramă"
+#: app/menus.c:98
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Gestionează modulele"
 
-#: ../app/menus.c:102
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Arată bara de unelte"
+#: app/menus.c:99
+msgid "Diagram _Tree"
+msgstr "_Arbore de diagramă"
 
-#: ../app/menus.c:103
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Arată bara de stare"
+#: app/menus.c:99
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Reprezentarea arbore a diagramelor"
 
-#: ../app/menus.c:104
-msgid "Show Layers"
-msgstr "Arată straturile"
+#: app/menus.c:104
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Arată bara de unel_te"
 
-#: ../app/menus.c:110
+#: app/menus.c:104 app/menus.c:264
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Arată sau ascunde bara de unelte"
+
+#: app/menus.c:105
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Arată bara de _stare"
+
+#: app/menus.c:105
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Arată sau ascunde bara de stare"
+
+#: app/menus.c:106
+msgid "Show _Layers"
+msgstr "Arată straturi_le"
+
+#: app/menus.c:106
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Arată sau ascunde fereastra de unelte a straturilor"
+
+#: app/menus.c:112
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "Salvează diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:113
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Salvează c_a…"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:113
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Salvează diagrama cu un nume nou"
 
 # titlu pe chenar
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:114
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Exportă…"
 
 # hm ? acțiune sau titlu ?
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:114
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "Exportă diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:115
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Proprietăți _diagramă"
 
-#: ../app/menus.c:114
+#: app/menus.c:115
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Modifică proprietățile diagramei (grilă, fundal)"
+
+#: app/menus.c:116
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Config_urare pagină…"
 
-#: ../app/menus.c:115
+#: app/menus.c:116
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Modifică paginarea diagramei"
+
+#: app/menus.c:117
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ti_părește…"
 
-#: ../app/menus.c:115
+#: app/menus.c:117
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Tipărește diagrama"
 
+# titlu pe bară
+#: app/menus.c:118
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Închide diagrama"
+
 # apare pe meniul principal
 # buton în dialogul de foi și obiecte
-#: ../app/menus.c:118
+#: app/menus.c:120 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../app/menus.c:119
+#: app/menus.c:121
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: app/menus.c:121
 msgid "Undo"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:122
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Repetă"
+
+#: app/menus.c:122
 msgid "Redo"
 msgstr "Refă"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:124
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: app/menus.c:124
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiază selecția"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:125
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
+#: app/menus.c:125
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Taie selecția"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:126
+msgid "_Paste"
+msgstr "Li_pește"
+
+#: app/menus.c:126
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Lipește selecția"
 
-#: ../app/menus.c:125
+#: app/menus.c:127
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplică"
 
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:127
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Duplică selecția"
+
+#: app/menus.c:128
+msgid "D_elete"
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: app/menus.c:128
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Șterge selecția"
+
+#: app/menus.c:130
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Caută…"
 
-#: ../app/menus.c:129
+#: app/menus.c:130
+msgid "Search for text"
+msgstr "Caută după text"
+
+#: app/menus.c:131
 msgid "_Replace…"
 msgstr "Î_nlocuiește…"
 
+#: app/menus.c:131
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Caută și înlocuiește textul"
+
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:133
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiază textul"
+#: app/menus.c:135
+msgid "C_opy Text"
+msgstr "C_opiază textul"
+
+#: app/menus.c:135
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Copiază textul obiectului la clipboard"
 
-#: ../app/menus.c:134
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Taie textul"
+#: app/menus.c:136
+msgid "C_ut Text"
+msgstr "_Taie textul"
 
-#: ../app/menus.c:135
-msgid "Paste _Text"
-msgstr "Lipește _textul"
+#: app/menus.c:136
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Taie textul obiectului la clipboard"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:137
+msgid "P_aste Text"
+msgstr "Li_pește textul"
+
+#: app/menus.c:137
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Inserează textul de la clipboard"
+
+#: app/menus.c:139
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "Lipește _imaginea"
 
-#: ../app/menus.c:139
+#: app/menus.c:139
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Inserează imagine din clipboard"
+
+#: app/menus.c:141
 msgid "_Layers"
 msgstr "St_raturi"
 
 # titlu pe bară
-#: ../app/menus.c:140
-msgid "Add Layer…"
-msgstr "Adaugă un strat…"
+#: app/menus.c:142
+msgid "_Add Layer…"
+msgstr "_Adaugă un strat…"
 
-#: ../app/menus.c:141
-msgid "Rename Layer…"
-msgstr "Redenumește stratul…"
+#: app/menus.c:143
+msgid "_Rename Layer…"
+msgstr "_Redenumește stratul…"
 
-#: ../app/menus.c:142
-msgid "Move Selection to Layer above"
-msgstr "Mută selecția pe stratul de deasupra"
+#: app/menus.c:144
+msgid "_Move Selection to Layer above"
+msgstr "_Mută selecția pe stratul de deasupra"
 
-#: ../app/menus.c:143
-msgid "Move Selection to Layer below"
-msgstr "Mută selecția pe stratul de dedesubt"
+#: app/menus.c:145
+msgid "Move _Selection to Layer below"
+msgstr "Mută _selecția pe stratul de dedesubt"
 
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:146
 msgid "_Layers…"
 msgstr "St_raturi…"
 
-#: ../app/menus.c:145
+#: app/menus.c:148
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:149
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Mărește"
+
+#: app/menus.c:149
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mărește"
 
-#: ../app/menus.c:147
+#: app/menus.c:150
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Micș_orează"
+
+#: app/menus.c:150
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Micșorează"
 
-#: ../app/menus.c:148
+#: app/menus.c:151 data/ui/preferences-dialog.ui:672
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/menus.c:149
+#: app/menus.c:152
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:661
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: app/menus.c:154 app/menus.c:667
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: app/menus.c:155
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: app/menus.c:156
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:154
+#: app/menus.c:157
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:158
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Dimensiune _normală"
+
+#: app/menus.c:159
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:160
 msgid "70.7"
 msgstr "70.7"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:161
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:159
+#: app/menus.c:162
 msgid "35.4"
 msgstr "35.4"
 
-#: ../app/menus.c:160
+#: app/menus.c:163
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:162
+#: app/menus.c:165
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Cea mai bună _potrivire"
+
+#: app/menus.c:165
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Potrivește"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:166
+#: app/menus.c:169
 msgid "New _View"
 msgstr "_Vizualizare nouă"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: app/menus.c:170
 msgid "C_lone View"
 msgstr "C_lonează vizualizarea"
 
-#: ../app/menus.c:170
+#: app/menus.c:171
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Reîmprospătează"
+
+#: app/menus.c:173
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Grilă"
+
+#: app/menus.c:174
+msgid "_New Guide..."
+msgstr "Ghid _nou..."
+
+#: app/menus.c:176
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Obiecte"
 
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:177
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Trimite în _spate"
 
-#: ../app/menus.c:172
+#: app/menus.c:177
+msgid "Move selection to the bottom"
+msgstr "Mută selecția în partea de jos"
+
+#: app/menus.c:178
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Adu în _față"
 
-#: ../app/menus.c:173
-msgid "Send Backwards"
-msgstr "Un nivel mai în spate"
+#: app/menus.c:178
+msgid "Move selection to the top"
+msgstr "Mută selecția în partea de sus"
+
+#: app/menus.c:179
+msgid "Send Ba_ckwards"
+msgstr "Trimite î_napoi"
 
-#: ../app/menus.c:174
-msgid "Bring Forwards"
-msgstr "Un nivel mai în față"
+#: app/menus.c:180
+msgid "Bring F_orwards"
+msgstr "Adu în_ainte"
 
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:182
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupează"
 
+#: app/menus.c:182
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupează obiectele selectate"
+
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:178
+#: app/menus.c:184
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Degr_upează"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:184
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Degrupează grupurile selectate"
+
+#: app/menus.c:186
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Părinte"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:187
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Orfan"
 
-#: ../app/menus.c:182
+#: app/menus.c:188
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "_Copil orfan"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
-msgid "Align"
-msgstr "Aliniază"
+#: app/menus.c:190
+msgid "_Align"
+msgstr "_Aliniază"
 
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
-msgid "Top"
-msgstr "Sus"
+#: app/menus.c:191
+msgid "_Left"
+msgstr "_Stânga"
 
-#: ../app/menus.c:190
-msgid "Middle"
-msgstr "Mijloc"
+#: app/menus.c:192
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centru"
 
-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
-msgid "Bottom"
-msgstr "Jos"
+#: app/menus.c:193
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreapta"
+
+#: app/menus.c:195
+msgid "_Top"
+msgstr "_Top"
+
+#: app/menus.c:196
+msgid "_Middle"
+msgstr "_Mijloc"
+
+#: app/menus.c:197
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Jos"
 
-#: ../app/menus.c:193
-msgid "Spread Out Horizontally"
-msgstr "Etalează orizontal"
+#: app/menus.c:199
+msgid "Spread Out _Horizontally"
+msgstr "Răspândește _orizontal"
 
-#: ../app/menus.c:194
-msgid "Spread Out Vertically"
-msgstr "Etalează vertical"
+#: app/menus.c:200
+msgid "Spread Out _Vertically"
+msgstr "Răspândește _vertical"
 
-#: ../app/menus.c:195
-msgid "Adjacent"
-msgstr "Adiacent"
+#: app/menus.c:201
+msgid "_Adjacent"
+msgstr "_Adiacent"
 
-#: ../app/menus.c:196
-msgid "Stacked"
-msgstr "Stivuit"
+#: app/menus.c:202
+msgid "_Stacked"
+msgstr "_Stivuit"
 
-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectate"
+#: app/menus.c:203 app/menus.c:213
+msgid "_Connected"
+msgstr "_Conectat"
+
+#: app/menus.c:205
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
 
 # apare în meniul principal
-#: ../app/menus.c:201
+#: app/menus.c:207
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectare"
 
-#: ../app/menus.c:202
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
+#: app/menus.c:208
+msgid "_All"
+msgstr "To_ate"
 
-#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#: app/menus.c:209
+msgid "_None"
+msgstr "_Nimic"
 
-#: ../app/menus.c:204
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversează"
+#: app/menus.c:210
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inversează"
 
-#: ../app/menus.c:206
-msgid "Transitive"
-msgstr "Tranzitive"
+#: app/menus.c:212
+msgid "_Transitive"
+msgstr "_Tranzitive"
 
-#: ../app/menus.c:208
-msgid "Same Type"
-msgstr "Același tip"
+#: app/menus.c:214
+msgid "Same _Type"
+msgstr "Același _tip"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:212
-msgid "Select By"
-msgstr "Selectează pe baza"
+#: app/menus.c:218
+msgid "_Select By"
+msgstr "_Selectează după"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:215
+#: app/menus.c:221
 msgid "L_ayout"
 msgstr "_Aranjament"
 
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "Metode de _intrare"
-
-#: ../app/menus.c:219
+#: app/menus.c:223
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "D_ialoguri"
 
-#: ../app/menus.c:221
+#: app/menus.c:225
 msgid "D_ebug"
 msgstr "D_epanare"
 
 # apare în meniul principal
 # atenție, este vorba despre instrumentele de desen, nu de uneltele software uzuale
-#: ../app/menus.c:227
+#: app/menus.c:231
 msgid "_Tools"
 msgstr "Instrumen_te"
 
-#: ../app/menus.c:228
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificare"
+#: app/menus.c:232
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifică"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
-msgid "Magnify"
-msgstr "Mărire cu lupa"
+#: app/menus.c:233
+msgid "_Magnify"
+msgstr "_Mărire cu lupa"
 
-#: ../app/menus.c:230
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editează text"
+#: app/menus.c:234
+msgid "_Edit Text"
+msgstr "_Editează textul"
 
-#: ../app/menus.c:231
-msgid "Scroll"
-msgstr "Derulează"
+#: app/menus.c:235
+msgid "_Scroll"
+msgstr "_Derulează"
 
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
-#: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
-#: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: app/menus.c:236
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
 
-#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
-msgid "Box"
-msgstr "Casetă"
+#: app/menus.c:237
+msgid "_Box"
+msgstr "_Cutie"
 
-#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsă"
+#: app/menus.c:238
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipsă"
 
-#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligon"
+#: app/menus.c:239
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
 
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Poligon Bézier"
+#: app/menus.c:240
+msgid "_Beziergon"
+msgstr "Poligon _Bézier"
 
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#: app/menus.c:242
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linie"
 
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
-msgid "Arc"
-msgstr "Arc"
+#: app/menus.c:243
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Arc"
 
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Linie frântă cu unghiuri de 90 de grade"
+#: app/menus.c:244
+msgid "_Zigzagline"
+msgstr "Linie _zigzag"
 
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
-msgid "Polyline"
-msgstr "Linie poligonală"
+#: app/menus.c:245
+msgid "_Polyline"
+msgstr "Linie _poligonală"
 
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Linie Bézier"
+#: app/menus.c:246
+msgid "_Bezierline"
+msgstr "Linie _Bézier"
 
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
-msgid "Outline"
-msgstr "Contur"
+#: app/menus.c:247
+msgid "_Outline"
+msgstr "C_ontur"
 
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
+#: app/menus.c:249
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagine"
+
+#: app/menus.c:255
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ecran complet"
 
-#: ../app/menus.c:252
+#: app/menus.c:256 data/ui/preferences-dialog.ui:808
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "_Antialias"
 
-#: ../app/menus.c:253
+#: app/menus.c:257
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Arată _grila"
 
-#: ../app/menus.c:254
+#: app/menus.c:258 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Alinia_ză la grilă"
 
-#: ../app/menus.c:255
+#: app/menus.c:259
+msgid "_Show Guides"
+msgstr "_Arată grila"
+
+#: app/menus.c:260
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Aliniază la _grilă"
+
+#: app/menus.c:261
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Elimină toți ghizii"
+
+#: app/menus.c:262
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "Aliniază la _obiecte"
 
-#: ../app/menus.c:256
+#: app/menus.c:263
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Arată _riglele"
 
-#: ../app/menus.c:257
+#: app/menus.c:264
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Arată _barele de derulare"
+
+#: app/menus.c:265
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Arată punctele de _conectare"
 
-#: ../app/menus.c:264
-msgid "Union"
-msgstr "Uniune"
+#: app/menus.c:272
+msgid "_Union"
+msgstr "_Uniune"
 
-#: ../app/menus.c:265
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersecție"
+#: app/menus.c:273
+msgid "I_ntersection"
+msgstr "I_ntersecție"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
-#: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminare"
+#: app/menus.c:274
+msgid "R_emove"
+msgstr "_Elimină"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:268
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inversare"
+#: app/menus.c:276
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_versează"
 
-#: ../app/menus.c:331
+#: app/menus.c:334
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Date NULL în tool_menu_select"
 
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: app/menus.c:655
+msgid "Fit"
+msgstr "Potrivește"
+
+#: app/menus.c:673
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: app/menus.c:679
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: app/menus.c:685
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
+#: app/menus.c:691
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
+#: app/menus.c:697
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: app/menus.c:703
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: app/menus.c:709
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: app/menus.c:715
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../app/menus.c:625
+#: app/menus.c:743
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Comută acroșarea la grilă."
 
-#: ../app/menus.c:636
+#: app/menus.c:755
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Comută acroșarea la obiecte."
 
-#: ../app/modify_tool.c:390
+#: app/menus.c:768
+msgid "Toggles guide snapping."
+msgstr "Comută alinierea la grilă."
+
+#: app/menus.c:1353
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Funcția nu mai este disponibilă."
+
+#: app/modify_tool.c:437
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Nu s-au putut obține configurările GTK+"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:208
+#. build up the user interface
+#: app/plugin-manager.c:205
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:260
 msgid "Loaded"
 msgstr "Încărcat"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:276
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:282
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Încarcă la pornire"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Numele fișierului"
 
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
-msgid "any"
-msgstr "oricare"
-
-#: ../app/preferences.c:118
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfață de utilizator"
-
-#: ../app/preferences.c:119
-msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Valori implicite de diagramă"
-
-#: ../app/preferences.c:120
-msgid "View Defaults"
-msgstr "Valori implicite de vizualizare"
-
-#: ../app/preferences.c:121
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorite"
-
-#: ../app/preferences.c:164
-msgid "Reset tools after create"
-msgstr "Resetează instrumentele după creare"
-
-#: ../app/preferences.c:167
-msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "Număr de niveluri de anulare:"
-
-#: ../app/preferences.c:170
-msgid ""
-"Reverse dragging selects\n"
-"intersecting objects"
-msgstr ""
-"Selectarea în sens invers (dreapta spre stânga)\n"
-"selectează obiectele doar intersectate de selecție"
-
-#: ../app/preferences.c:173
-msgid "Recent documents list size:"
-msgstr "Număr de documente recente:"
-
-#: ../app/preferences.c:176
-msgid "Use menu bar"
-msgstr "Folosește bara de meniu"
-
-#: ../app/preferences.c:179
-msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr "Menține trusa de instrumente deasupra diagramelor"
-
-#: ../app/preferences.c:182
-msgid "Length unit:"
-msgstr "Unitate de măsură pentru lungime:"
-
-#: ../app/preferences.c:185
-msgid "Font size unit:"
-msgstr "Unitatea de măsură pentru font:"
-
-# titlu pe chenar
-#: ../app/preferences.c:188
-msgid "New diagram:"
-msgstr "Diagramă nouă"
-
-#: ../app/preferences.c:189
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
-
-#: ../app/preferences.c:191
-msgid "Paper type:"
-msgstr "Tip de hârtie:"
-
-#: ../app/preferences.c:193
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Culoare de fundal:"
-
-#: ../app/preferences.c:195
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Comprimă fișierele salvate"
-
-# titlu pe chenar
-#: ../app/preferences.c:198
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Puncte de conectare"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
-msgid "Visible"
-msgstr "Vizibile"
-
-#: ../app/preferences.c:200
-msgid "Snap to object"
-msgstr "Acroșează la obiect"
-
-# titlu pe chenar
-#: ../app/preferences.c:203
-msgid "New window:"
-msgstr "Fereastră nouă"
-
-#: ../app/preferences.c:204
-msgid "Width:"
-msgstr "Lățime:"
-
-#: ../app/preferences.c:205
-msgid "Height:"
-msgstr "Înălțime:"
-
-#: ../app/preferences.c:206
-msgid "Magnify:"
-msgstr "Mărire cu lupa:"
-
-# titlu pe chenar
-#: ../app/preferences.c:209
-msgid "Page breaks:"
-msgstr "Întreruperi de pagină"
-
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
-msgid "Color:"
-msgstr "Culoare:"
-
-#: ../app/preferences.c:212
-msgid "Solid lines"
-msgstr "Linii pline"
-
-# titlu pe chenar
-#: ../app/preferences.c:215
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Antialias"
-
-#: ../app/preferences.c:216
-msgid "view antialiased"
-msgstr "Vizualizează cu antialias"
-
-# titlu pe chenar
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Exportă"
-
-#: ../app/preferences.c:222
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Portable Network Graphics"
-
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
-
-#: ../app/preferences.c:226
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile"
-
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
-
-#: ../app/preferences.c:235
-msgid "Snap to"
-msgstr "Acroșează obiectele la ele"
-
-#: ../app/preferences.c:236
-msgid "Dynamic grid resizing"
-msgstr "Redimensionează grila dinamic"
-
-#: ../app/preferences.c:237
-msgid "X Size:"
-msgstr "Dimensiune X:"
-
-#: ../app/preferences.c:238
-msgid "Y Size:"
-msgstr "Dimensiune Y:"
-
-#: ../app/preferences.c:239
-msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "Spațiere vizuală X:"
-
-#: ../app/preferences.c:240
-msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "Spațiere vizuală Y:"
-
-#: ../app/preferences.c:242
-msgid "Lines per major line"
-msgstr "Căsuțe între liniile majore:"
+#. TRANSLATORS: The user hasn't set a prefered filter
+#: app/preferences.c:692
+msgid "Unset"
+msgstr "Deselectează"
 
-#: ../app/preferences.c:244
-msgid "Hex Size:"
-msgstr "Dimensiune hexagon:"
+#: app/preferences.c:765
+msgid "_Done"
+msgstr "_Gata"
 
-#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-#: ../app/preferences.c:595
+#: app/preferences.c:770
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#. GtkWidget *actionbox;
+#. GList *buttons;
+#: app/properties-dialog.c:57
 msgid "Object properties"
 msgstr "Proprietăți obiect"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:82
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Acest obiect nu are proprietăți."
 
-#: ../app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:251
 msgid "Properties: "
 msgstr "Proprietăți: "
 
-#: ../app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:255
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Proprietăți obiect:"
 
-#: ../app/sheets.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"System sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Foaie sistem"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:192 sheets/AADL.sheet:28
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: ../app/sheets.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"User sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Foaie utilizator"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:193
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
 
-#: ../app/sheets.c:278
+#: app/sheet-editor/sheets.c:244
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -1937,61 +1966,63 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut obține simbolul „custom_type” din niciun modul.\n"
 "Editarea formelor va fi dezactivată."
 
-#: ../app/sheets.c:413
+#: app/sheet-editor/sheets.c:427
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Widgetul %s nu a fost găsit"
 
-#: ../app/sheets.c:443
+#: app/sheet-editor/sheets.c:457
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Formă SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:445
+#: app/sheet-editor/sheets.c:459
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Obiect Dia programat"
 
 # titlu pe bară
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:306
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Selectare fișier formă SVG"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
 msgid "Copy ->"
 msgstr "Copiază ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
 msgid "Copy All ->"
 msgstr "Copiază tot ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
 msgid "Move ->"
 msgstr "Mută ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
 msgid "Move All ->"
 msgstr "Mută tot ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Copiază"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
 msgid "<- Copy All"
 msgstr "<- Copiază tot"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Mută"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Mută tot"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1036
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
 msgid "Line Break"
 msgstr "Întrerupere linie"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2000,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Formă"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2009,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Obiect"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2019,76 +2050,77 @@ msgstr ""
 "Tip nealocat"
 
 # titlu pe bară
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:749
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Alegeți un fișier .shape"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Numele fișierului trebuie să se termine cu „%s”: „%s”"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:762
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Eroare la examinarea %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:790
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Exportați diagrama ca formă."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut interpreta fișierul formă „%s”"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:859
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "Foaia trebuie să aibă un nume"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1513
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1573
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1583
 msgid "a user"
 msgstr "un utilizator"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1596
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fișier: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1599
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Dată: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1603
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Pentru: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1620
 msgid "add shapes here"
 msgstr "adaugă forme aici"
 
-#: ../app/splash.c:50
+#: app/splash.c:32
 msgid "Loading …"
 msgstr "Se încarcă …"
 
-#: ../app/splash.c:68
+#: app/splash.c:49
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:103
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2096,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "Modificare de obiect(e)\n"
 "Folosiți <Spațiu> pentru a comuta între acesta și alte instrumente"
 
-#: ../app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:109
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2104,24 +2136,101 @@ msgstr ""
 "Editare de text(e)\n"
 "Folosiți <Esc> pentru a părăsi acest instrument"
 
-#: ../app/toolbox.c:92
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:980
+msgid "Magnify"
+msgstr "Mărire cu lupa"
+
+#: app/toolbox.c:121
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Mută suprafața diagramei"
 
-#: ../app/toolbox.c:354
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: app/toolbox.c:133
+msgid "Box"
+msgstr "Casetă"
+
+#: app/toolbox.c:139
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsă"
+
+#: app/toolbox.c:145
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: app/toolbox.c:151
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Poligon Bézier"
+
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:328
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: app/toolbox.c:163
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#: app/toolbox.c:169
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Linie frântă cu unghiuri de 90 de grade"
+
+#: app/toolbox.c:175
+msgid "Polyline"
+msgstr "Linie poligonală"
+
+#: app/toolbox.c:181
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Linie Bézier"
+
+#: app/toolbox.c:187
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: app/toolbox.c:193
+msgid "Outline"
+msgstr "Contur"
+
+#: app/toolbox.c:492
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Nu există nicio foaie denumită %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:392
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Alte foi"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: app/toolbox.c:616 sheets/Assorted.sheet:5
+msgid "Assorted"
+msgstr "Asortate"
 
-#: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: app/toolbox.c:623 app/toolbox.c:759 sheets/Flowchart.sheet:3
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Organigramă"
 
-#: ../app/toolbox.c:496
+#: app/toolbox.c:630 sheets/UML.sheet:3
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: app/toolbox.c:660
+msgid "All Sheets"
+msgstr "Toate foile"
+
+#: app/toolbox.c:675 lib/diacolorselector.c:390 lib/diafontselector.c:483
+msgid "Reset Menu"
+msgstr "Meniu de restabilire"
+
+#: app/toolbox.c:798
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2131,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "și alb resetează culorile.  Săgețile mici interschimbă culorile.  Dublu clic "
 "pentru a schimba culorile."
 
-#: ../app/toolbox.c:510
+#: app/toolbox.c:812
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2140,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "implicită pentru obiectele noi.  Dublu clic pentru a defini mai precis "
 "lățimea liniei."
 
-#: ../app/toolbox.c:553
+#: app/toolbox.c:855
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
@@ -2148,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 "Stilul de săgeată la începutul liniilor noi.  Clic pentru a alege o săgeată, "
 "sau definiți parametrii de săgeată cu Detalii…"
 
-#: ../app/toolbox.c:558
+#: app/toolbox.c:860
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
@@ -2156,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 "Stilul de linie la începutul liniilor noi.  Clic pentru a alege un stil de "
 "linie, sau definiți parametrii de săgeată cu Detalii…"
 
-#: ../app/toolbox.c:574
+#: app/toolbox.c:876
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
@@ -2164,399 +2273,644 @@ msgstr ""
 "Stilul de săgeată la sfârșitul liniilor noi.  Clic pentru a alege o săgeată, "
 "sau definiți parametrii de săgeată cu Detalii…"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
 msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:3
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Editor de diagrame Dia"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Dia este un program pentru desenat diagrame"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:4
-msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Editați diagrama dumneavoastră"
-
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de.";
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
 msgstr ""
-"GTK + nu s-a instalat. Vă rugăm să folosiți programul de instalare complet. "
-"Acesta este disponibil la http://dia-installer.de.";
+"Dia este un program de creare a diagramelor bazat pe GTK+ pentru GNU/Linux, "
+"MacOS X, Unix, și Windows, și este lansat sub licența GPL."
 
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
+msgstr ""
+"Dia este aproximativ inspirat de programul Windows comercial „Visio”, deși "
+"este mai orientat spre diagrame informale pentru uz ocazional. Poate fi "
+"utilizat pentru a desena multe tipuri diferite de diagrame. În prezent, are "
+"obiecte speciale care ajută la desenarea diagramelor de relații ale "
+"entității, diagrame UML, organigrame, diagrame de rețea, și multe alte "
+"diagrame. Este, de asemenea, posibil să adăugați suport pentru forme noi "
+"prin scrierea de fișiere XML simple, utilizând un subset al SVG pentru a "
+"desena forma."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
 msgstr ""
-"Eliminați complet vechile instalări ale Dia sau instalați Dia într-o locație "
-"diferită."
+"Poate încărca și salva diagrame la un format XML personalizat (arhivat gz "
+"implicit, pentru a salva spațiu), poate exporta diagramele la un număr de "
+"formate, inclusiv EPS, SVG, WMF și PNG, și poate să tipărească diagramele "
+"(inclusiv pe cele care ocupă pagini multiple)."
 
-#. Installer message:  License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Înainte >"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Fereastra principală"
 
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) este lansat sub licența GPL. Licența este furnizată aici numai în "
-"scop informativ. $_CLICK"
-
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Editorul de diagrame Dia (necesar)"
-
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Traduceri"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Traduceri opționale ale interfeței de utilizator de la Dia"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Fișiere de bază și dll-uri Dia"
-
-#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Plugin Python"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Asistență pentru limbajul de scripting Python 2.3. Nu selectați acest lucru "
-"dacă Python nu este instalat."
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proiectul GNOME"
 
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Vizitați pagina Web Dia pentru Windows"
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Editor de diagrame"
 
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (doar eliminare)"
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
+msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "Editați diagrama dumneavoastră"
 
-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"Vechiul director Dia va fi șters. Doriți să continuați?$\r$\rNotă: Orice "
-"plugin-uri non-standard pe le aveți instalate vor fi șterse.$\rSetările de "
-"utilizator Dia nu vor fi afectate."
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:153
+msgid "_Reset tools after create"
+msgstr "_Restabilește uneltele după creare"
 
-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:78
-msgid ""
-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-"be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Directorul de instalare pe care le-ați specificat deja există. Conținutul$"
-"\rva fi șters. Doriți să continuați?"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:168
+msgid "Re_verse drag selects intersecting objects"
+msgstr "Tragerea in_versă selectează obiectele care se intersectează"
 
-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:81
-msgid ""
-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-"another user installed this application."
-msgstr ""
-"Programul de dezinstalare nu a putut găsi intrările de registru pentru Dia.$"
-"\rEste probabil ca un alt utilizator să fi instalat această aplicație."
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+msgid "R_ecent Document List Length"
+msgstr "Lungimea listei documentelor r_ecente"
 
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Nu aveți permisiunea să dezinstalați această aplicație."
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+msgid "U_ndo Levels"
+msgstr "_Refă nivelurile"
 
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Aceasta va șterge complet $INSTDIR și toate subdirectoarele. Continuați?"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:262
+msgid "_Length Unit"
+msgstr "Unitatea de _lungime"
 
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:90
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Aceasta va șterge complet $PROFILE\\.dia și toate subdirectoarele. "
-"Continuați?"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:277
+msgid "F_ont Size Unit"
+msgstr "Unitatea de dimensiune a f_ontului"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+msgid "Grid _snapping distance"
+msgstr "Distanța de _prindere a grilei"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:330
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "Mod clasic"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:344
+msgid "Use _Menu Bar"
+msgstr "Utilizează bara de _meniu"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:361
+msgid "Keep _toolbox above diagram"
+msgstr "Menține cutia de ins_trumente deasupra diagramei"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:434
+msgid "_User Interface"
+msgstr "Interfață cu _utilizatorul"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:456
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portret"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:474
+msgid "Paper _Type"
+msgstr "_Tip de hârtie"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:489
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Culoare de _fundal"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:501
+msgid "_Compress saved files"
+msgstr "_Comprimă fișierele salvate"
+
+# titlu pe chenar
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:522
+msgid "Connection Points"
+msgstr "Puncte de conexiune"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:536 data/ui/preferences-dialog.ui:792
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1457
+msgid "V_isible"
+msgstr "V_izibile"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:553
+msgid "_Snap to Object"
+msgstr "_Aliniază la obiect"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:622
+msgid "_Diagram Defaults"
+msgstr "Valori implicite de _diagramă"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:648
+msgid "_Width"
+msgstr "_Lățime"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:658
+msgid "_Height"
+msgstr "Î_nălțime"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:687 data/ui/properties-dialog.ui:359
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Întreruperi de pagină"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:703
+msgid "C_olor"
+msgstr "Cul_oare"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:717 data/ui/properties-dialog.ui:372
+msgid "Guides"
+msgstr "Grilă"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:733
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Cu_loare"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:744
+msgid "Snap to Guid_es"
+msgstr "Alinia_ză la grilă"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:760
+msgid "Visi_ble"
+msgstr "Vizi_bile"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:776
+msgid "_Solid Lines"
+msgstr "Linii _solide"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:933
+msgid "_View Defaults"
+msgstr "_Vizualizează implicitele"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:960
+msgid "Export Providers"
+msgstr "Exportă furnizorii"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:974
+msgid "Portable _Network Graphics"
+msgstr "Grafice de _rețea portabile"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:988
+msgid "_Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Grafice vectoriale _scalabile"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1002
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1016
+msgid "_Windows Metafile"
+msgstr "Fișier meta _Windows"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1031
+msgid "_Enhanced Metafile"
+msgstr "Fișier meta î_mbunătățit"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1166
+msgid "_Favorites"
+msgstr "_Favorite"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1189
+msgid "D_ynamic Grid"
+msgstr "Grilă d_inamică"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1208 data/ui/properties-dialog.ui:68
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "Grilă _manuală"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1245 data/ui/properties-dialog.ui:105
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spațiere"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1258 data/ui/properties-dialog.ui:118
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "Spațiere vizibilă"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1286 data/ui/properties-dialog.ui:146
+msgid "Column"
+msgstr "Coloană"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1293 data/ui/properties-dialog.ui:153
+msgid "Row"
+msgstr "Rând"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1398 data/ui/properties-dialog.ui:254
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "Grilă _hexa"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1444
+msgid "H_ex Grid Size"
+msgstr "Dimensiune grilă h_exa"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1490
+msgid "_Color"
+msgstr "_Culoare"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1504
+msgid "_Lines per Major Line"
+msgstr "_Liniile per linie majoră"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1581
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "Linii de _grilă"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "Grilă _dinamică"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:300
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "Dimensiune grilă hexa"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:315
+msgid "Grid"
+msgstr "Grilă"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:335 lib/diagramdata.c:148
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:346
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Linii de grilă"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:444
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:6
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Editează atribute"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:97 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:285
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:125 data/ui/sheets-new-dialog.ui:260
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:142
+#: objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:682
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:208 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:91
+msgid "DiaObject"
+msgstr "DiaObject"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:150
+#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:137
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:669
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:130
+#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:355 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:113
+msgid "Sheet"
+msgstr "Foaie"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:6
+msgid "Sheets and Objects"
+msgstr "Foi și obiecte"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:43
+msgid "_Up"
+msgstr "S_us"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:59
+msgid "_Down"
+msgstr "_Jos"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:75
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:91
+msgid "<- C_opy"
+msgstr "<- C_opiază"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:106
+msgid "<- Copy _All"
+msgstr "<- Copiază to_ate"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:120
+msgid "<- _Move"
+msgstr "<- _Mută"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:135
+msgid "<- Move A_ll"
+msgstr "<- Mută to_ate"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:287
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revenire"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:5
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:91
+msgid "SVG Shape:"
+msgstr "Formă SVG:"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:150
+msgid "Sheet name:"
+msgstr "Nume foaie:"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:700
+#: objects/FS/function.c:852 objects/FS/function.c:854
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminare"
 
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: lib/arrows.c:2282
+msgctxt "Arrow"
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: lib/arrows.c:2283
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linii"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: lib/arrows.c:2284
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Triunghi gol"
 
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: lib/arrows.c:2285
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Triunghi plin"
 
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: lib/arrows.c:2286
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Triunghi neumplut"
 
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: lib/arrows.c:2287
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Romb gol"
 
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: lib/arrows.c:2288
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
-msgstr "Diamant plin"
+msgstr "Romb plin"
 
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: lib/arrows.c:2289
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Romb pe jumătate"
 
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: lib/arrows.c:2290
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Semi-vârf"
 
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: lib/arrows.c:2291
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Cruce tăiată"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: lib/arrows.c:2292
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Elipsă plină"
 
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: lib/arrows.c:2293
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Elipsă goală"
 
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: lib/arrows.c:2294
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Punct plin"
 
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: lib/arrows.c:2295
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Origine dimensiune"
 
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: lib/arrows.c:2296
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Punct golit"
 
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: lib/arrows.c:2297
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Triunghi gol dublu"
 
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: lib/arrows.c:2298
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Triunghi umplut dublu"
 
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: lib/arrows.c:2299
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Punct umplut și triunghi"
 
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: lib/arrows.c:2300
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Dreptunghi plin"
 
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: lib/arrows.c:2301
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Dreptunghi gol"
 
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: lib/arrows.c:2302
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Tăiat"
 
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: lib/arrows.c:2303
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Simbol de integrală"
 
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: lib/arrows.c:2304
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Picior de cioară"
 
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: lib/arrows.c:2305
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruce"
 
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: lib/arrows.c:2306
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-sau-multe"
 
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: lib/arrows.c:2307
+msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-sau-multe"
 
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: lib/arrows.c:2308
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-sau-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: lib/arrows.c:2309
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "Exact 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1918
+#: lib/arrows.c:2310
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Concavitate plină"
 
-#: ../lib/arrows.c:1919
+#: lib/arrows.c:2311
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Concavitate goală"
 
-#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
-#: ../lib/properties.h:600 ../lib/properties.h:606
+#: lib/arrows.c:2312
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Rotund"
 
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: lib/arrows.c:2313
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
-msgstr "Cerc deschis"
+msgstr "Rotund deschis"
 
-#: ../lib/arrows.c:1922
+#: lib/arrows.c:2314
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Bară oblică inversă"
 
-#: ../lib/arrows.c:1923
+#: lib/arrows.c:2315
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Linie infinită"
 
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: lib/arrows.c:2490
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Vârf de săgeată de tip necunoscut"
 
-#: ../lib/arrows.c:2059
+#: lib/arrows.c:2499
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr "Vârful de săgeată de tipul %s are dimensiuni prea mici; se elimină.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2192
+#: lib/arrows.c:2671
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "săgeată necunoscută"
 
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
-#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:398
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
+#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
+#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:697 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Nu s-a putut găsi obiectul standard"
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/diaarrowchooser.c:366
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Proprietăți săgeată"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:123
-msgid "More arrows"
-msgstr "Mai multe săgeți"
-
-#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:178
 msgid "Size: "
 msgstr "Dimensiune: "
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:204
+#: lib/diacolorselector.c:170
 msgid "Select color"
 msgstr "Selectează culoarea"
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:292
-msgid "More colors…"
+#: lib/diacolorselector.c:382
+msgid "More Colors…"
 msgstr "Mai multe culori…"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:327
-#, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "Prea multe „..” în numele fișierului %s\n"
-
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Resetează meniul"
-
-#: ../lib/diafontselector.c:158
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Alte fonturi"
-
-#: ../lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:180
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut găsi familia fontului pentru %s\n"
 
+#: lib/diafontselector.c:477
+msgid "Other Fonts"
+msgstr "Alte fonturi"
+
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:328
+#: lib/dia_image.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
 "%s\n"
-"%s"
 msgstr ""
 "Format de fișier nesuportat pentru salvarea:\n"
 "%s\n"
-"%s"
 
-#: ../lib/dia_image.c:331
+#: lib/dia_image.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
 "%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut salva fișierul:\n"
 "%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
+#: lib/dialinechooser.c:303
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Proprietățile stilului de linie"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
+#: lib/dialinechooser.c:336
 msgid "Details…"
 msgstr "Detalii…"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
-msgid "line|Solid"
-msgstr "Solidă"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
-msgid "line|Dashed"
-msgstr "Întreruptă"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
-msgid "line|Dash-Dot"
-msgstr "Linie-punct"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
-msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-msgstr "Linie-punct-punct"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
-msgid "line|Dotted"
-msgstr "Punctată"
-
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: lib/dialinestyleselector.c:153
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Lungimea liniuței: "
 
-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:309
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+#: lib/diapatternselector.c:96 lib/diapatternselector.c:189
+#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:311
+#: lib/prop_pixbuf.c:317
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: lib/diapatternselector.c:115
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: lib/diapatternselector.c:117
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:212
+#: lib/dia_xml.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2566,120 +2920,127 @@ msgstr ""
 "se va presupune că este codat în %s"
 
 # hm ? DataNode, sau nod de date ?
-#: ../lib/dia_xml.c:506
+#: lib/dia_xml.c:544
 #, c-format
 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
 msgstr "Tip necunoscut de DataNode „%s”"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:525
+#: lib/dia_xml.c:563
 msgid "Taking int value of non-int node."
 msgstr "Se ia valoarea int pentru un nod non-int."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:701
+#: lib/dia_xml.c:739
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "Se ia valoarea punctuală pentru un nod non-punctual."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:712
+#: lib/dia_xml.c:750
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Valoare incorectă a punctului x „%s” %f; se renunță la ea."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:719
+#: lib/dia_xml.c:757
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Eroare la parsarea punctului."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:727
+#: lib/dia_xml.c:765
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Valoare incorectă a punctului y „%s” %f; se renunță la ea."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:747
+#: lib/dia_xml.c:785
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
 msgstr "Se ia valoarea bezpoint a unui nod non-punct."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:765
+#: lib/dia_xml.c:803
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr "Eroare la procesarea bezpoint-ului p1."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:779
+#: lib/dia_xml.c:817
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr "Eroare la procesarea bezpoint-ului p2."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:793
+#: lib/dia_xml.c:831
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Eroare la procesarea bezpoint-ului p3."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:820
+#: lib/dia_xml.c:858
 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr "Se ia valoarea dreptunghiulară pentru un nod non-dreptunghiular."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:832 ../lib/dia_xml.c:843 ../lib/dia_xml.c:854
+#: lib/dia_xml.c:870 lib/dia_xml.c:881 lib/dia_xml.c:892
 msgid "Error parsing rectangle."
 msgstr "Eroare la parsarea dreptunghiului."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:882
+#: lib/dia_xml.c:920
 msgid "Taking string value of non-string node."
 msgstr "Se ia valoarea de șir pentru un nod non-șir."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:908
+#: lib/dia_xml.c:946
 msgid "Error in string tag."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în eticheta șirului."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:926
+#: lib/dia_xml.c:964
 msgid "Error in file, string not starting with #"
 msgstr "Eroare în fișier, șirul nu începe cu #"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:988
+#: lib/dia_xml.c:1029
 msgid "Taking font value of non-font node."
 msgstr "Se ia valoarea de font pentru un nod non-font."
 
-#: ../lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:179
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Mai multe filtre de export cu numele unic %s"
 
-#: ../lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:197
 #, c-format
 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de importare multiple cu numele unic %s"
 
-#: ../lib/font.c:89
+#: lib/font.c:84
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut încărca fontul %s.\n"
 
-#: ../lib/group.c:622
+#: lib/group.c:647
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformare"
 
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:281
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:333
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: lib/message.c:95 lib/message.c:310
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:126
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Există un mesaj similar."
 
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:131
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Arată mesajele repetate"
 
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:152
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nu mai arăta din nou acest mesaj"
 
-#: ../lib/message.c:203
+#: lib/message.c:216
 #, c-format
-msgid "There are %d similar messages."
-msgstr "Există %d mesaje similare."
+msgid "There is %d similar message."
+msgid_plural "There are %d similar messages."
+msgstr[0] "Există %d mesaj similar."
+msgstr[1] "Există %d mesaje similare."
+msgstr[2] "Există %d de mesaje similare."
 
-#: ../lib/message.c:265
+#: lib/message.c:286
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificare"
 
 # hm ? ce anume este implicit ?
-#: ../lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2689,199 +3050,203 @@ msgstr ""
 "Nu este un fișier diagramă Dia."
 
 #. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:97
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Rută automată"
 
-#: ../lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:108
 msgid "Autorouting"
 msgstr "Rutare automată"
 
-#: ../lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:339
 msgid "Persistence"
 msgstr "Persistență"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
 msgstr "Lipsesc dependențele pentru „%s”?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
 msgstr "Lipsește simbolul „dia_plugin_init”"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
-msgstr "Apelul dia_plugin_init() a eșuat"
+msgstr "apelul dia_plugin_init() a eșuat"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:232
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Plugin-ul %s nu a putut fi dezîncărcat"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:441
+#: lib/plug-ins.c:412
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Configurare de plugin"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
-#: ../objects/UML/object.c:146
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:233 objects/UML/object.c:142
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:325
+#: lib/propdialogs.c:338
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:41
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificator"
-
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:43
 msgid "Creation date"
 msgstr "Dată de creare"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:44
 msgid "Modification date"
 msgstr "Data modificării"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:45
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: lib/prop_dict.c:241 sheets/ciscomisc.sheet:50
 msgid "Key"
 msgstr "Cheie"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:248 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
-#: ../objects/standard/textobj.c:111
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:115
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:272
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:593
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:594
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
 msgid "When Needed"
 msgstr "Atunci când este nevoie"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:595
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
 msgid "Always"
 msgstr "Întotdeauna"
 
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
+msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
-msgstr "Unghi ascuțit"
+msgstr "Mitră"
+
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Round"
+msgstr "Rotund"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:601
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
+msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
-msgstr "Teșit"
+msgstr "Conice"
 
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
+msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
 msgstr "Razant"
 
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:607
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Round"
+msgstr "Rotund"
+
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
+msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr "Se proiectează"
 
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
+#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
 msgid "Line color"
 msgstr "Culoarea liniei"
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:634 ../lib/properties.h:637
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
 msgid "Line style"
 msgstr "Stilul liniei"
 
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:653 ../lib/properties.h:656
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
 msgid "Fill color"
 msgstr "Culoare de umplere"
 
-#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#. just to simplify transferring properties between objects
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
+#: lib/standard-path.c:133
 msgid "Draw background"
 msgstr "Desenează fundalul"
 
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:666
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Început de săgeată"
 
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:669
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
 msgid "End arrow"
 msgstr "Sfârșit de săgeată"
 
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:679
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Alinierea textului"
 
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139 objects/GRAFCET/step.c:174
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:477
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: objects/GRAFCET/step.c:176 objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "Font size"
 msgstr "Mărimea fontului"
 
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:178
 msgid "Text color"
 msgstr "Culoarea textului"
 
-#: ../lib/properties.h:640 ../lib/properties.h:643
+#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
 msgid "Line join"
 msgstr "Joncțiune de linie"
 
 # hm ?
-#: ../lib/properties.h:646 ../lib/properties.h:649
+#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
 msgid "Line caps"
 msgstr "Capete de linie"
 
-#: ../lib/properties.h:707
+#: lib/properties.h:712
 msgid "Text fitting"
 msgstr "Încadrarea textului"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
+#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: lib/prop_inttypes.c:568
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
 msgstr "Conversia proprietății de la int la enum a depășit limita"
 
-#: ../lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:159
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Lipsă atribut „%s” (%p) sau lipsă date (%p) în acest atribut"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
+#: lib/prop_pixbuf.c:112 lib/prop_pixbuf.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image form diagram:\n"
@@ -2890,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "Încărcarea imaginii de la diagramă a eșuat:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
+#: lib/prop_pixbuf.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2899,16 +3264,25 @@ msgstr ""
 "Salvarea inline a pixbuf-ului a eșuat:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: lib/prop_pixbuf.c:336
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Nu se pot crea datele imaginii de la zero!"
 
-#: ../lib/prop_text.c:481
+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: lib/prop_text.c:487
 #, c-format
-msgid "Group with %d objects"
-msgstr "Grupă cu %d obiecte"
+msgid "Group with %d object"
+msgid_plural "Group with %d objects"
+msgstr[0] "Grup cu %d obiect"
+msgstr[1] "Grupă cu %d obiecte"
+msgstr[2] "Grupă cu %d de obiecte"
 
-#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -2917,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 "DiaObject-ul „%s” necesar în foaia „%s” nu a fost găsit.\n"
 "Nu va fi disponibil pentru utilizare."
 
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: lib/sheet.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2934,147 +3308,240 @@ msgstr ""
 "personalizată\n"
 "sau eliminați „%s”, folosind caseta de dialog 'Foi și obiecte'."
 
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: lib/sheet.c:425
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr ""
 "%s: ar trebui să folosiți etichete de obiect în loc de etichete de formă acum"
 
-#: ../lib/standard-path.c:122
+#: lib/standard-path.c:117
 msgid "Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Linie"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:935
+#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
 msgid "Fill"
 msgstr "Umple"
 
-#: ../lib/standard-path.c:124
+#: lib/standard-path.c:119
 msgid "Fill & Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Completează & liniază"
 
-#: ../lib/standard-path.c:129
+#: lib/standard-path.c:124
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Puncte Bézier"
 
-#: ../lib/standard-path.c:130
-msgid "Drawing"
-msgstr "Desen"
+#: lib/standard-path.c:125
+msgid "Drawing"
+msgstr "Desen"
+
+#: lib/standard-path.c:134
+msgid "Draw Control Lines"
+msgstr "Desenează liniile de control"
+
+#: lib/standard-path.c:741
+msgid "Convert to Bezier"
+msgstr "Convertește la Bézier"
+
+#: lib/standard-path.c:742
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Inversează calea"
+
+#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:1912
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Întoarce orizontal"
+
+#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:1913
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Răstoarnă vertical"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotește"
+
+#: lib/standard-path.c:746
+msgid "Shear"
+msgstr "Foarfece"
+
+#: lib/standard-path.c:747
+msgid "Show Control Lines"
+msgstr "Arată liniile de control"
+
+#: lib/units.c:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetru"
+
+#: lib/units.c:44
+msgid "Decimeter"
+msgstr "Decimetru"
+
+#: lib/units.c:46
+msgid "Feet"
+msgstr "Picioare"
+
+#: lib/units.c:48
+msgid "Inch"
+msgstr "Inci"
 
-#: ../lib/standard-path.c:139
-msgid "Draw Control Lines"
-msgstr "Desenează liniile de control"
+#: lib/units.c:50
+msgid "Meter"
+msgstr "Metru"
 
-#: ../lib/standard-path.c:466
-msgid "Convert to Bezier"
-msgstr "Convertește la Bézier"
+#: lib/units.c:52
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetru"
 
-#: ../lib/standard-path.c:467
-msgid "Show Control Lines"
-msgstr "Arată liniile de control"
+#: lib/units.c:54
+msgid "Point"
+msgstr "Punct"
 
-#: ../lib/widgets.c:394
+#: lib/units.c:56
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: lib/widgets.c:391
 msgid "Select image file"
 msgstr "Selectează fișierul de imagine"
 
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: lib/widgets.c:443
 msgid "Browse"
 msgstr "Răsfoiește"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Indicatorul de zoom"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Indicatorul dreptunghiului vizibil"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:93 plug-ins/drs/dia-render-script.c:132
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:735
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %s."
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Numele fișierului de ieșire „%s” nu s-a putut converti la codarea locală.\n"
+"Alegeți un nume diferit pentru a salva cu Cairo.\n"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:276 lib/renderer/diacairo.c:292
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Nu se pot scrie %d octeți în %s"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:305
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Copierea din clipboard a eșuat"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Nimic de tipărit"
+
+#: objects/AADL/aadlbox.c:147
 msgid "Declaration"
 msgstr "Declarație"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:365
 msgid "Add Access Provider"
 msgstr "Adaugă furnizor de acces"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:367
 msgid "Add Access Requirer"
 msgstr "Adaugă nevoiaș de acces"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:369
 msgid "Add In Data Port"
 msgstr "Adaugă un port de date de intrare"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:371
 msgid "Add In Event Port"
 msgstr "Adaugă un port de evenimente de intrare"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:373
 msgid "Add In Event Data Port"
 msgstr "Adaugă un port de date de eveniment de intrare"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:375
 msgid "Add Out Data Port"
 msgstr "Adaugă un port de date de ieșire"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:377
 msgid "Add Out Event Port"
 msgstr "Adaugă un port de evenimente de ieșire"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:379
 msgid "Add Out Event Data Port"
 msgstr "Adaugă un port de date de eveniment de ieșire"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:381
 msgid "Add In Out Data Port"
 msgstr "Adaugă un port de date de intrare și ieșire"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:383
 msgid "Add In Out Event Port"
 msgstr "Adaugă un port de evenimente de intrare și ieșire"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Add In Out Event Data Port"
 msgstr "Adaugă un port de date de eveniment de intrare și ieșire"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:387
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "Adaugă un grup de porturi"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "Adaugă un punct de conectare"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:393
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Șterge portul"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:394
 msgid "Edit Port Declaration"
 msgstr "Editează declarația portului"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:398
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Șterge punctul de conectare"
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:50
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
 msgstr ""
 "Obiecte de tip diagramă pentru analiza arhitecturii și limbaj de proiectare"
 
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Obiecte diagramă cronogramă"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
 msgid "Data"
 msgstr "Date"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: objects/chronogram/chronoline.c:147
 msgid "Data name"
 msgstr "Nume de date"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: objects/chronogram/chronoline.c:149
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Event specification"
 msgstr "Specificare eveniment"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: objects/chronogram/chronoline.c:153
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3088,114 +3555,99 @@ msgstr ""
 "u durată  setează semnalul în starea „necunoscut”, apoi așteaptă „durată”.\n"
 "Exemplu : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp de pornire"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
 msgid "End time"
 msgstr "Timp de oprire"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: objects/chronogram/chronoline.c:165
 msgid "Rise time"
 msgstr "Timp de creștere"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:167
 msgid "Fall time"
 msgstr "Timp de cădere"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Date multi-bit"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: objects/chronogram/chronoline.c:172
 msgid "Data color"
 msgstr "Culoare de date"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: objects/chronogram/chronoline.c:174
 msgid "Data line width"
 msgstr "Lățime linie de date"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: objects/chronogram/chronoref.c:141
 msgid "Time data"
 msgstr "Date de timp"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: objects/chronogram/chronoref.c:147
 msgid "Major time step"
 msgstr "Pas major de timp"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: objects/chronogram/chronoref.c:149
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Pas minor de timp"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Lățime linie de pas minor"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:145
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:146
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Încărcător de forme XML personalizate"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
+#: objects/custom/custom_object.c:196 objects/custom/custom_object.c:229
 msgid "Flip horizontal"
 msgstr "Întoarce orizontal"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
+#: objects/custom/custom_object.c:198 objects/custom/custom_object.c:231
 msgid "Flip vertical"
 msgstr "Răstoarnă vertical"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
-msgid "Scale of the subshapes"
-msgstr "Scara subformelor"
+#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
+msgid "Scale of the sub-shapes"
+msgstr "Scara sub-formelor"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
+#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
+#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
 msgid "Text padding"
 msgstr "Umplere text"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Întoarce orizontal"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Răstoarnă vertical"
-
 # hm ? sau fișierul de pictogramă ?
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#: objects/custom/custom_object.c:1951
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Nu se poate deschide pictograma %s pentru obiectul de tip „%s”."
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
 msgid "CustomLines"
 msgstr "CustomLines"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Încărcător personalizat de linii XML"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr "INTERN: CustomLines: Tip de linie ilegal în obiectul LineInfo."
 
-#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -3204,259 +3656,245 @@ msgstr ""
 "Fișierul „%s” are calea de date nevalidă.\n"
 "Datele svg:path trebuie să înceapă cu moveto."
 
-#: ../objects/Database/compound.c:198
+#: objects/Database/compound.c:194
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Numărul de brațe"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:217
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Răstoarnă brațele vertical"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:219
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Întoarce brațele orizontal"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:221
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Centrează punctul de montare pe verticală"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:223
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Centrează punctul de montare pe orizontală"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:229
+#: objects/Database/compound.c:225
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Centrează punctul de montare"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:234
+#: objects/Database/compound.c:230
 msgid "Compound"
 msgstr "Compus"
 
-#: ../objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:37
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Obiecte de diagramă tabel entitate/relație"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
-#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:107
+#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
+#: objects/standard/zigzagline.c:102
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Raza la colț"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:110
 msgid "Start description"
 msgstr "Început de descriere"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:112
 msgid "End description"
 msgstr "Sfârșit de descriere"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
-#: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
-#: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
-#: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
-#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
-#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
-#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
+#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
+#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
+#: objects/UML/association.c:246 objects/UML/association.c:257
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/association.c:261
+#: objects/UML/association.c:263 objects/UML/association.c:265
+#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
+#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
+#: objects/FS/flow-ortho.c:628 objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: objects/SADT/arrow.c:474 objects/standard/zigzagline.c:443
+#: objects/UML/association.c:897 objects/UML/component_feature.c:187
+#: objects/UML/dependency.c:381 objects/UML/generalization.c:381
+#: objects/UML/realizes.c:372 objects/UML/transition.c:172
 msgid "Add segment"
 msgstr "Adaugă un segment"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
-#: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
+#: objects/FS/flow-ortho.c:629 objects/GRAFCET/vector.c:311
+#: objects/SADT/arrow.c:475 objects/standard/zigzagline.c:444
+#: objects/UML/association.c:898 objects/UML/component_feature.c:188
+#: objects/UML/dependency.c:382 objects/UML/generalization.c:382
+#: objects/UML/realizes.c:373 objects/UML/transition.c:173
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Șterge segmentul"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
 msgid "Reference"
 msgstr "Referință"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
-#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
+#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class_dialog.c:508 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: objects/Database/table.c:151
 msgid "Primary"
 msgstr "Primar"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: objects/Database/table.c:151
 msgid "Primary key"
 msgstr "Cheie primară"
 
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: objects/Database/table.c:153
 msgid "Nullable"
 msgstr "Poate fi null"
 
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: objects/Database/table.c:155
 msgid "Unique"
 msgstr "Unic"
 
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: objects/Database/table.c:157
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
 msgid "Default value"
 msgstr "Valoare implicită"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
-#: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
+#: objects/Database/table.c:387 sheets/Database.sheet:7
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: objects/Database/table.c:195
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Comentarii vizibile"
 
-#: ../objects/Database/table.c:190
+#: objects/Database/table.c:197
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Subliniază cheile primare"
 
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
+#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Etichetarea comentariilor"
 
-#: ../objects/Database/table.c:195
+#: objects/Database/table.c:202
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Folosește fontul îngroșat pentru cheile primare"
 
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/UML/object.c:148
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
+#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
+#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
+#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:483
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../objects/Database/table.c:209
+#: objects/Database/table.c:216
 msgid "Table name"
 msgstr "Numele tabelului"
 
-#: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
+#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
 msgid "Show comments"
 msgstr "Arată comentariile"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
-#: ../objects/ER/relationship.c:140
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
-#: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#: objects/ER/attribute.c:152
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: objects/ER/attribute.c:154
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Cheie slabă:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: objects/ER/attribute.c:156
 msgid "Derived:"
 msgstr "Derivată:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: objects/ER/attribute.c:158
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Multivaloare:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: objects/ER/entity.c:134
 msgid "Weak:"
 msgstr "Slabă:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: objects/ER/entity.c:136
 msgid "Associative:"
 msgstr "Asociativ:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
 msgid "Entity"
 msgstr "Entitate"
 
-#: ../objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:42
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Obiecte de diagramă entitate/relație"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:117
+#: objects/ER/participation.c:114
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: objects/ER/relationship.c:139
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Cardinalitate stânga:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: objects/ER/relationship.c:141
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Cardinalitate dreapta:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: objects/ER/relationship.c:143
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotire:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: objects/ER/relationship.c:145
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Identificare:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relație"
 
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Obiecte de organigramă"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Unghi ascuțit"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow-ortho.c:156
+#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1090
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:630 objects/FS/flow-ortho.c:157
+#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/FS/function.c:1066
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
@@ -3464,1528 +3902,1711 @@ msgstr "Material"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
-#: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:631 objects/FS/flow-ortho.c:158
+#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/FS/function.c:1028
+#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
+#: objects/FS/function.c:1168
 msgid "Signal"
 msgstr "Semnal"
 
-#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
-#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: ../objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:41
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Obiecte de diagramă structură-funcție"
 
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: objects/FS/function.c:139
 msgid "Wish function"
 msgstr "Funcție dorită"
 
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: objects/FS/function.c:141
 msgid "User function"
 msgstr "Funcție utilizator"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: objects/FS/function.c:670
 msgid "Verb"
 msgstr "Verb"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
+#: objects/FS/function.c:714
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:689
+#: objects/FS/function.c:682
 msgid "Receive"
 msgstr "Recepționează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
 msgid "Allow"
 msgstr "Permite"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: objects/FS/function.c:686
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Intrare formă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
+#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: objects/FS/function.c:694
 msgid "Discharge"
 msgstr "Descarcă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: objects/FS/function.c:696
 msgid "Eject"
 msgstr "Scoate"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: objects/FS/function.c:698
 msgid "Dispose"
 msgstr "Dispune"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
+#: objects/FS/function.c:722
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:710
 msgid "Lift"
 msgstr "Ridică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:712
 msgid "Move"
 msgstr "Mută"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
+#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
 msgid "Transmit"
 msgstr "Transmite"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: objects/FS/function.c:720
 msgid "Conduct"
 msgstr "Conduce"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: objects/FS/function.c:724
 msgid "Convey"
 msgstr "Propagă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
+#: objects/FS/function.c:730
 msgid "Guide"
 msgstr "Ghidează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: objects/FS/function.c:732
 msgid "Direct"
 msgstr "Direcționează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: objects/FS/function.c:734
 msgid "Straighten"
 msgstr "Întărește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:736
 msgid "Steer"
 msgstr "Pilotează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: objects/FS/function.c:738
 msgid "Translate"
 msgstr "Translatează"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotește"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:744
 msgid "Turn"
 msgstr "Întoarce"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: objects/FS/function.c:746
 msgid "Spin"
 msgstr "Răsucește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Permite DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: objects/FS/function.c:752
 msgid "Constrain"
 msgstr "Constrânge"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:761
+#: objects/FS/function.c:754
 msgid "Unlock"
 msgstr "Deblochează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
+#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
 msgid "Support"
 msgstr "Sprijină"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
+#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
 msgid "Stop"
 msgstr "Oprește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:764
 msgid "Insulate"
 msgstr "Izolează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:773
+#: objects/FS/function.c:766
 msgid "Protect"
 msgstr "Protejează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
 msgid "Prevent"
 msgstr "Prevină"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:770
 msgid "Shield"
 msgstr "Ecranează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:779
+#: objects/FS/function.c:772
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Inhibă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
+#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Stabilizează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: objects/FS/function.c:778
 msgid "Steady"
 msgstr "Consolidează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
+#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
 msgid "Secure"
 msgstr "Securizează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
+#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
 msgid "Attach"
 msgstr "Atașează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:793
+#: objects/FS/function.c:786
 msgid "Mount"
 msgstr "Montează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
 msgid "Lock"
 msgstr "Blochează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:790
 msgid "Fasten"
 msgstr "Fixează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:799
+#: objects/FS/function.c:792
 msgid "Hold"
 msgstr "Ține"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
-#: ../objects/Istar/actor.c:68
-msgid "Position"
-msgstr "Poziționează"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:805
+#: objects/FS/function.c:798
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientează"
 
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
+#: objects/FS/function.c:800
+msgid "Align"
+msgstr "Aliniază"
+
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
+#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
 msgid "Couple"
 msgstr "Cuplează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:812
 msgid "Join"
 msgstr "Unește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:814
 msgid "Assemble"
 msgstr "Asamblează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
 msgid "Mix"
 msgstr "Mixează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:822
 msgid "Combine"
 msgstr "Combină"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: objects/FS/function.c:824
 msgid "Blend"
 msgstr "Amestecă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: objects/FS/function.c:826
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: objects/FS/function.c:828
 msgid "Pack"
 msgstr "Împachetează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: objects/FS/function.c:830
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Fuzionează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramifică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
+#: objects/FS/function.c:840
 msgid "Separate"
 msgstr "Separă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:842
 msgid "Switch"
 msgstr "Comută"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: objects/FS/function.c:844
 msgid "Divide"
 msgstr "Împarte"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: objects/FS/function.c:846
 msgid "Release"
 msgstr "Eliberează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:848
 msgid "Detach"
 msgstr "Detașează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: objects/FS/function.c:850
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Deconectează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:856
 msgid "Cut"
 msgstr "Taie"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: objects/FS/function.c:858
 msgid "Polish"
 msgstr "Lustruiește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:860
 msgid "Sand"
 msgstr "Sablează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:862
 msgid "Drill"
 msgstr "Găurește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: objects/FS/function.c:864
 msgid "Lathe"
 msgstr "Strunjește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
 msgid "Refine"
 msgstr "Rafinează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:870
 msgid "Purify"
 msgstr "Purifică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: objects/FS/function.c:872
 msgid "Strain"
 msgstr "Filtrează sub presiune"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:874
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:876
 msgid "Percolate"
 msgstr "Strecoară"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: objects/FS/function.c:878
 msgid "Clear"
 msgstr "Șterge"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
+#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuie"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:884
 msgid "Diverge"
 msgstr "Deviază"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: objects/FS/function.c:886
 msgid "Scatter"
 msgstr "Împrăștie"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: objects/FS/function.c:888
 msgid "Disperse"
 msgstr "Dispersează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
+#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Difuzează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: objects/FS/function.c:892
 msgid "Empty"
 msgstr "Golește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Disipă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:898
 msgid "Absorb"
 msgstr "Absoarbe"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: objects/FS/function.c:900
 msgid "Dampen"
 msgstr "Umidifică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:902
 msgid "Dispel"
 msgstr "Risipește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: objects/FS/function.c:906
 msgid "Resist"
 msgstr "Rezistă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
+#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
 msgid "Provision"
 msgstr "Procură"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
 msgid "Store"
 msgstr "Înmagazinează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: objects/FS/function.c:916
 msgid "Contain"
 msgstr "Conține"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:918
 msgid "Collect"
 msgstr "Colectează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: objects/FS/function.c:920
 msgid "Reserve"
 msgstr "Rezervă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
+#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
 msgid "Supply"
 msgstr "Aprovizionează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: objects/FS/function.c:930
 msgid "Provide"
 msgstr "Furnizează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:932
 msgid "Replenish"
 msgstr "Reumple"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: objects/FS/function.c:934
 msgid "Expose"
 msgstr "Expune"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrage"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
+#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Control de magnitudine"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
 msgid "Actuate"
 msgstr "Acționează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: objects/FS/function.c:946
 msgid "Start"
 msgstr "Pornește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:955
+#: objects/FS/function.c:948
 msgid "Initiate"
 msgstr "Inițiază"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
+#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
 msgid "Regulate"
 msgstr "Reglează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/UML/classicon.c:125
 msgid "Control"
 msgstr "Controlează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: objects/FS/function.c:960
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:962
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:964
 msgid "Limit"
 msgstr "Limitează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: objects/FS/function.c:966
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Întrerupe"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
 msgid "Change"
 msgstr "Schimbă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: objects/FS/function.c:972
 msgid "Increase"
 msgstr "Mărește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:974
 msgid "Decrease"
 msgstr "Micșorează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:976
 msgid "Amplify"
 msgstr "Amplifică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: objects/FS/function.c:978
 msgid "Reduce"
 msgstr "Reduce"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:982
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:991
+#: objects/FS/function.c:984
 msgid "Multiply"
 msgstr "Înmulțește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:66
 msgid "Scale"
 msgstr "Scalează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:988
 msgid "Rectify"
 msgstr "Rectifică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: objects/FS/function.c:990
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
 msgid "Form"
 msgstr "Formează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:996
 msgid "Compact"
 msgstr "Compactează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: objects/FS/function.c:998
 msgid "Crush"
 msgstr "Zdrobește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1000
 msgid "Shape"
 msgstr "Dă formă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1002
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: objects/FS/function.c:1004
 msgid "Pierce"
 msgstr "Străpunge"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
 msgid "Convert"
 msgstr "Convertește"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1010
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformă"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1012
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Lichefiază"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1014
 msgid "Solidify"
 msgstr "Solidifică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1016
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Evaporează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: objects/FS/function.c:1018
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: objects/FS/function.c:1020
 msgid "Condense"
 msgstr "Condensează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: objects/FS/function.c:1022
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: objects/FS/function.c:1024
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferențiază"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
 msgid "Process"
 msgstr "Procesează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
 msgid "Sense"
 msgstr "Simte"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: objects/FS/function.c:1036
 msgid "Perceive"
 msgstr "Percepe"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1038
 msgid "Recognize"
 msgstr "Recunoaște"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: objects/FS/function.c:1040
 msgid "Discern"
 msgstr "Discerne"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: objects/FS/function.c:1042
 msgid "Check"
 msgstr "Controlează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: objects/FS/function.c:1046
 msgid "Verify"
 msgstr "Verifică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indică"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: objects/FS/function.c:1052
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
 msgid "Display"
 msgstr "Afișează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
 msgid "Measure"
 msgstr "Măsoară"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1060
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calculează"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1062
 msgid "Represent"
 msgstr "Reprezintă"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/function.c:1064
 msgid "Noun"
 msgstr "Substantiv"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: objects/FS/function.c:1068
 msgid "Solid"
 msgstr "Solid"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1070
 msgid "Liquid"
 msgstr "Lichid"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: objects/FS/function.c:1072
 msgid "Gas"
 msgstr "Gaz"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
+#: objects/FS/function.c:1160
 msgid "Human"
 msgstr "Om"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1078
 msgid "Hand"
 msgstr "Mână"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1080
 msgid "Foot"
 msgstr "Picior"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/function.c:1082
 msgid "Head"
 msgstr "Cap"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1084
 msgid "Finger"
 msgstr "Deget de la mână"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1086
 msgid "Toe"
 msgstr "Deget de la picior"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/function.c:1088
 msgid "Biological"
 msgstr "Biologic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: objects/FS/function.c:1092
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mecanic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1094
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Energie mecanică"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1096
 msgid "Translation"
 msgstr "Translatare"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: objects/FS/function.c:1098
 msgid "Force"
 msgstr "Forță"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
+#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotație"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1102
 msgid "Torque"
 msgstr "Cuplu"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1104
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Mișcare aleatoare"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1106
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibrație"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1108
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Energie de rotație"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1110
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Energie de translație"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1112
 msgid "Electrical"
 msgstr "Electric"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1114
 msgid "Electricity"
 msgstr "Electricitate"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1116
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tensiune"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1118
 msgid "Current"
 msgstr "Curent"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1120
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hidraulic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1122
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presiune"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1124
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Curgere volumetrică"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: objects/FS/function.c:1126
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1128
 msgid "Heat"
 msgstr "Căldură"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1130
 msgid "Conduction"
 msgstr "Conductibilitate"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: objects/FS/function.c:1132
 msgid "Convection"
 msgstr "Convecție"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
 msgid "Radiation"
 msgstr "Radiație"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1136
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumatic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1138
 msgid "Chemical"
 msgstr "Chimic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1140
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioactivitate"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1144
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Microunde"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1146
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Unde radio"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1148
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Raze X"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1150
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Raze Gama"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1152
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Energie acustică"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1154
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Energie optică"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1156
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Energie solară"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: objects/FS/function.c:1158
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Energie magnetică"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1162
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Mișcare umană"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: objects/FS/function.c:1164
 msgid "Human Force"
 msgstr "Forță umană"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1177
+#: objects/FS/function.c:1170
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: objects/FS/function.c:1174
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Funcție utilizator/dispozitiv"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: objects/FS/function.c:1175
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Funcție dorită"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
 msgid "Macro call"
 msgstr "Apel macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Această acțiune este un apel la un pas macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "Condition"
 msgstr "Condiție"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Ecuația booleană a condiției"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139
 msgid "The condition's font"
 msgstr "Fontul condiției"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: objects/GRAFCET/condition.c:141
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "Dimensiunea de font a condiției"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144 objects/GRAFCET/transition.c:154
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Culoarea condiției"
 
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:44
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Obiecte de diagramă GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: objects/GRAFCET/step.c:153 sheets/GRAFCET.sheet:7
 msgid "Regular step"
 msgstr "Pas normal"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: objects/GRAFCET/step.c:154 sheets/GRAFCET.sheet:10
 msgid "Initial step"
 msgstr "Pas inițial"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: objects/GRAFCET/step.c:155 sheets/GRAFCET.sheet:14
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Pas de intrare macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: objects/GRAFCET/step.c:156 sheets/GRAFCET.sheet:18
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Pas de ieșire macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:157 sheets/GRAFCET.sheet:22
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Pas de apel macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Pas de apel subprogram"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "Step name"
 msgstr "Nume pas"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Numele pasului"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "Step type"
 msgstr "Tip de pas"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "The kind of step"
 msgstr "Felul pasului"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Arată un punct roșu pentru a determina activitatea pasului"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Receptivitate"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Ecuația booleană a receptivității"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "Fontul receptivității"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "Dimensiunea de font a receptivității"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:154
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Culoarea receptivității"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:155
 msgid "North point"
 msgstr "Punct de nord"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: objects/GRAFCET/transition.c:156
 msgid "South point"
 msgstr "Punct de sud"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
+#: objects/GRAFCET/vector.c:124
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Desenează cap de săgeți pe arcele în sus:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:127
 msgid "OR"
 msgstr "SAU"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:128
 msgid "AND"
 msgstr "ȘI"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:140
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Tip de vergență:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/Istar/other.c:520
+#: objects/Jackson/domain.c:612 objects/KAOS/goal.c:653
+#: objects/KAOS/other.c:592 objects/SADT/box.c:485 objects/standard/line.c:321
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Adaugă un punct de conectare"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
-#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:459 objects/Istar/other.c:521
+#: objects/Jackson/domain.c:613 objects/KAOS/goal.c:654
+#: objects/KAOS/other.c:593 objects/SADT/box.c:486 objects/standard/line.c:322
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Șterge punctul de conectare"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:464
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "Vergent GRAFCET SAU/ȘI"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecificat"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
 msgid "Agent"
 msgstr "Agent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:248
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Softgoal"
 msgstr "Obiectiv cu prioritate scăzută"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Goal"
 msgstr "Obiectiv"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
-#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:163
+#: objects/KAOS/goal.c:164
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Tipul scopului"
 
-#: ../objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:44
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Diagramă Istar"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:148
 msgid "Positive contrib"
 msgstr "Contrib pozitiv"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:149
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Contrib negativ"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
 msgid "Dependency"
 msgstr "Dependență"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:151
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Descompunere"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:152
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Mijloace-capete"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:69
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
 msgid "Task"
 msgstr "Sarcină"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:472
+#: objects/Istar/other.c:526
 msgid "i* other"
 msgstr "i* altele"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:75
 msgid "Given Domain"
 msgstr "Domeniu dat"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:76
 msgid "Designed Domain"
 msgstr "Domeniu proiectat"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Machine Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeniul mașină"
+
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:219
+#: objects/UML/association.c:225
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:93
 msgid "Causal"
 msgstr "Cauzal"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:94
 msgid "Biddable"
 msgstr "Pe care se poate paria"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Lexical"
 msgstr "Lexical"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Tip de domeniu"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:178
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Gen de domeniu"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:179
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Tip opțional care apare în colțul din dreapta-jos al domeniului"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534
+#: objects/Jackson/domain.c:619
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Domeniu Jackson"
 
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Diagramă Jackson"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
 msgid "Shared"
 msgstr "Partajat"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:80
 msgid "Requirement"
 msgstr "Cerință"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
 msgid "Message:"
 msgstr "Mesaj:"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Assumption"
 msgstr "Presupunere"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:82
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Obstacol"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: objects/KAOS/goal.c:659
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Obiectiv KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "Diagramă KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
 msgid "AND Refinement"
 msgstr "ȘI rafinament"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr "Complet ȘI rafinament"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "OR Refinement"
 msgstr "SAU rafinament"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Operaționalizare"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
 msgid "Contributes"
 msgstr "Contribuții"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
 msgid "Obstructs"
 msgstr "Obstrucții"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflicte"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Responsabilitate"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitoare"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Controls"
 msgstr "Controale"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "CapableOf"
 msgstr "CapableOf"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Performs"
 msgstr "Efectuează"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Output"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:526
+#: objects/KAOS/other.c:598
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Altele KAOS"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Culoare săgeată"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Lățime linie săgeată"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Culoare săgeată secundar"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Lățime linie săgeată secundar"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Show hours"
 msgstr "Arată orele"
 
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
 msgid "Diagram file"
 msgstr "Fișier diagramă"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:138
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
 msgid "Rows"
 msgstr "Rânduri"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Columns"
 msgstr "Coloane"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Culoarea liniei de grilă"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Lățime linie de grilă"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Obiecte diverse"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: objects/Misc/measure.c:168
+msgctxt "length unit"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: objects/Misc/measure.c:169
+msgctxt "length unit"
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: objects/Misc/measure.c:170
+msgctxt "length unit"
 msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: objects/Misc/measure.c:171
+msgctxt "length unit"
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: objects/Misc/measure.c:172
+msgctxt "length unit"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: objects/Misc/measure.c:173
+msgctxt "length unit"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: objects/Misc/measure.c:174
+msgctxt "length unit"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: objects/Misc/measure.c:175
+msgctxt "length unit"
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
 msgid "Measurement"
 msgstr "Măsurătoare"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Precizie"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:605
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
+msgid "Convex"
+msgstr "Convex"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
+msgid "Concave"
+msgstr "Concav"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
+msgid "Crossing"
+msgstr "Trecere"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
+msgstr "Tipul N-gon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Numărul de raze"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Densitate"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
+msgstr "Numărul de înfășurare pentru trecere"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
+msgid "Center position"
+msgstr "Poziție centrală"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
+msgid "Ray length"
+msgstr "Lungimea razei"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triunghi"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
+#: objects/standard/box.c:780
+msgid "Square"
+msgstr "Pătrat"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentagon"
+
+# titlu pe bară
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Pentagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Hexagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Heptagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Heptagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Octagon"
+msgstr "Octagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Octagram"
+msgstr "Octagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Enneagon"
+msgstr "Enneagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Enneagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Decagon"
+msgstr "Decagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Decagram"
+msgstr "Decagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Hendecagon"
+msgstr "Hendecagon"
+
+# titlu pe bară
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Hendecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Dodecagon"
+msgstr "Dodecagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Dodecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Tridecagon"
+msgstr "Tridecagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "Tridecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr "Tetradecagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Tetradecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr "Pentadecagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Pentadecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr "Hexadecagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr "Hexadecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr "Heptadecagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Heptadecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
+msgid "Octadecagon"
+msgstr "Octadecagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Octadecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr "Enneadecagon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr "Enneadecagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Icosagon"
+
+# titlu pe bară
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Icosagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:353
+msgid "N-gon"
+msgstr "N-gon"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:355
+msgid "N-gram"
+msgstr "N-gram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:357
+msgid "Star"
+msgstr "Stea"
+
+#: objects/Misc/tree.c:599 objects/network/bus.c:598
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Adaugă un mâner"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
+#: objects/Misc/tree.c:600 objects/network/bus.c:599
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Șterge mânerul"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:134
+#: objects/network/basestation.c:132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectoare"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
+#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
 msgid "Base Station"
 msgstr "Stație de bază"
 
-#: ../objects/network/network.c:43
+#: objects/network/network.c:38
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Obiecte de diagramă de rețea"
 
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: objects/network/radiocell.c:123
 msgid "Radius"
 msgstr "Rază"
 
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
+#: objects/network/wanlink.c:119
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:134
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Importă o resursă (neafișată mai sus)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/SADT/arrow.c:135
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Implică o resursă (neafișată mai jos)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: objects/SADT/arrow.c:136
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Săgeată punctată"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "dezactivează capetele săgeții"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: objects/SADT/arrow.c:144
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Stil de flux:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Colorează automat în gri fluxurile verticale:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: objects/SADT/arrow.c:147
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -4993,680 +5614,745 @@ msgstr ""
 "Pentru a ușura citirea, fluxurile care încep și se termină vertical pot fi "
 "randate gri"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:469
+#: objects/SADT/arrow.c:480
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Săgeată SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: objects/SADT/box.c:142
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Identificator de date/activități"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: objects/SADT/box.c:143
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "Identificatorul care apare în colțul din dreapta-jos al chenarului"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:454
+#: objects/SADT/box.c:491
 msgid "SADT box"
 msgstr "Chenar SADT"
 
-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
+#: objects/SADT/sadt.c:39
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Obiecte de diagramă SADT"
 
 # hm ?
-#: ../objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:119
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Distanță de curbă"
 
 # hm ?
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
-#: ../objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:105
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Pauze de linie"
 
 # hm ?
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
-#: ../objects/standard/polyline.c:110
+#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:107
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Valoarea absolută a pauzei de început"
 
 # hm ?
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
-#: ../objects/standard/polyline.c:112
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:109
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Valoarea absolută a pauzei de sfârșit"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:515
+#: objects/standard/bezier.c:765 objects/standard/beziergon.c:520
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Adaugă un segment"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:516
+#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:521
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Șterge segmentul"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:518
+#: objects/standard/bezier.c:768 objects/standard/beziergon.c:523
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Control simetric"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:520
+#: objects/standard/bezier.c:770 objects/standard/beziergon.c:525
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Control fin"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:522
+#: objects/standard/bezier.c:772 objects/standard/beziergon.c:527
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Control vârf"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:785 ../objects/standard/beziergon.c:524
-#: ../objects/standard/box.c:749 ../objects/standard/textobj.c:450
-msgid "Convert to Path"
-msgstr "Convertește la traseu"
-
-#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
 msgid "Free"
 msgstr "Liber"
 
-#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
+#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fix"
 
-#: ../objects/standard/box.c:127 ../objects/standard/box.c:747
-msgid "Square"
-msgstr "Pătrat"
-
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Raportul de aspect"
 
-#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
+#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Unghiul de rotație"
+
+#: objects/standard/box.c:776 objects/standard/ellipse.c:783
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Aspect liber"
 
-#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
+#: objects/standard/box.c:778 objects/standard/ellipse.c:785
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Aspect fix"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:787
 msgid "Circle"
 msgstr "Cerc"
 
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: objects/standard/image.c:122
 msgid "Image file"
 msgstr "Fișier de imagine"
 
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: objects/standard/image.c:124
 msgid "Inline data"
 msgstr "Date intercalate"
 
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: objects/standard/image.c:124
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Stochează datele imaginii în diagramă"
 
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: objects/standard/image.c:126
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: objects/standard/image.c:126
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "Referința Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: objects/standard/image.c:128
 msgid "Draw border"
 msgstr "Desenează bordura"
 
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: objects/standard/image.c:130
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Păstrează raportul de aspect"
 
-#: ../objects/standard/image.c:676
+#: objects/standard/image.c:132
+msgid "Angle"
+msgstr "Unghi"
+
+#: objects/standard/image.c:261
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Nu se poate salva imaginea fără nume de fișier"
+
+#: objects/standard/image.c:766
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Pixbuf inconsistent în timpul salvării imaginii."
 
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
-"Using the file '%s' instead.\n"
-msgstr ""
-"Fișierul imagine „%s” nu a fost găsit în directorul specificat.\n"
-"Se folosește fișierul „%s” în loc.\n"
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
+#. Didn't find file in current directory.
+#: objects/standard/image.c:863
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "Fișierul de imagine „%s” nu a fost găsit.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: objects/standard/line.c:114
 msgid "Arrows"
 msgstr "Săgeți"
 
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/line.c:119
 msgid "Start point"
 msgstr "Punct de început"
 
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/line.c:121
 msgid "End point"
 msgstr "Punct de sfârșit"
 
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: objects/standard/line.c:323
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Actualizează la polilinie"
 
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: objects/standard/line.c:324
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Actualizează la line în zig-zag"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:97
 msgid "Text content"
 msgstr "Conținut text"
 
 # hm ?
-#: ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:99
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "Unghiul pentru a roti conturul"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:619
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Adaugă un colț"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:486 objects/standard/polyline.c:620
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Șterge colțul"
 
-#: ../objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:56
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Obiecte standard"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:112
+#: objects/standard/textobj.c:113
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jos"
+
+#: objects/standard/textobj.c:114
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: objects/standard/textobj.c:116
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: objects/standard/textobj.c:125
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Alinierea verticală a textului"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: objects/standard/textobj.c:130
+msgid "Text angle"
+msgstr "Unghiul textului"
+
+#: objects/standard/textobj.c:135
+msgid "Text margin"
+msgstr "Marginea textului"
+
+#: objects/standard/zigzagline.c:445
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Actualizează la linie Bézier"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
 
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:220
 msgid "From A to B"
 msgstr "De la A la B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: objects/UML/association.c:221
 msgid "From B to A"
 msgstr "De la B la A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:226
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Agregare"
 
-#: ../objects/UML/association.c:229
+#: objects/UML/association.c:227
 msgid "Composition"
 msgstr "Compunere"
 
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:237
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcție"
 
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: objects/UML/association.c:239
 msgid "Show direction"
 msgstr "Arată direcția"
 
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: objects/UML/association.c:239
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Arată micuța săgeată care indică direcția de citire"
 
-#: ../objects/UML/association.c:248
+#: objects/UML/association.c:246
 msgid "Side A"
 msgstr "Fața A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:252
+#: objects/UML/association.c:250
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Multiplicitate"
 
-#: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:252 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: objects/UML/association.c:254
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Arată săgeata"
 
-#: ../objects/UML/association.c:259
+#: objects/UML/association.c:257
 msgid "Side B"
 msgstr "Fața B"
 
 #. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:548
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Atribute"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:605
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Adaugă un atribut"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:618
+msgid "Remove Attribute"
+msgstr "Elimină atributul"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:631
+msgid "Move Attribute Up"
+msgstr "Mută atributul mai sus"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:644
+msgid "Move Attribute Down"
+msgstr "Mută atributul mai jos"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:656
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Date de atribut"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:695
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentariu:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Vizibilitate:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:743
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:744
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:745
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
 msgid "Protected"
 msgstr "Protejat"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:746
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
 msgid "Implementation"
 msgstr "Implementare"
 
 #. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:757
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
 msgid "Class scope"
 msgstr "Domeniu de clasă"
 
-#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
-#: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: sheets/UML.sheet:7
 msgid "Class"
 msgstr "Clasă"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
-#: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
-#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Stereotip"
 
-#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832 ../objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
+#: objects/UML/class_dialog.c:381 objects/UML/class_dialog.c:493
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
-#: ../objects/UML/class.c:151
+#: objects/UML/class.c:154
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Atribute vizibile"
 
-#: ../objects/UML/class.c:153
+#: objects/UML/class.c:156
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Operații vizibile"
 
-#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:406
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Operații de încadrare a textului"
 
-#: ../objects/UML/class.c:157
+#: objects/UML/class.c:160
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Comentarii vizibile"
 
-#: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
+#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Permite redimensionarea"
 
-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
 msgid "Template"
 msgstr "Șablon"
 
-#: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:390
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Suprimă atributele"
 
-#: ../objects/UML/class.c:169
+#: objects/UML/class.c:172
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Suprimă operațiile"
 
-#: ../objects/UML/class.c:171
+#: objects/UML/class.c:174
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Încadrare după caracter"
 
-#: ../objects/UML/class.c:173
+#: objects/UML/class.c:176
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Lungimea liniei de comentariu"
 
 #. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:186
+#: objects/UML/class.c:189
 msgid "Operations"
 msgstr "Operații"
 
 #. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:190
+#: objects/UML/class.c:193
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Parametri șablon"
 
-#: ../objects/UML/class.c:203 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:488
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polimorfic"
 
-#: ../objects/UML/class.c:207 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:498
 msgid "Class Name"
 msgstr "Nume clasă"
 
-#: ../objects/UML/class.c:209
+#: objects/UML/class.c:212
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Nume de clasă abstract"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:342
 msgid "_Class"
 msgstr "_Clasă"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:350
 msgid "Class name:"
 msgstr "Numele clasei:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:132
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
+#: objects/UML/class_dialog.c:358 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
+#: objects/UML/realizes.c:129
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Stereotip:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:387
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Atribute vizibile"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:396
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Operații vizibile"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Suprimă operațiile"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:413
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Încadrează textul după această lungime: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:421
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Comentarii vizibile"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:428
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Încadrează comentariul după această lungime: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:435
 msgid "Show documentation tag"
 msgstr "Arată eticheta documentației"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:464
 msgid "_Style"
 msgstr "_Stil"
 
 #. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:474 objects/UML/umlparameter.c:49
 msgid "Kind"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:479
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:503
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Clasă abstractă"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:520
 msgid "Line Width"
 msgstr "Lățime linie"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:529
 msgid "Text Color"
 msgstr "Culoare de text"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:538
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Culoare de prim-plan"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:547
 msgid "Background Color"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
 # a fost: granițe
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: objects/UML/classicon.c:126
 msgid "Boundary"
 msgstr "Limite"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:142
+#: objects/UML/classicon.c:139
 msgid "Is object"
 msgstr "Este un obiect"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:926
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Tip de moștenire:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:934 objects/UML/uml.c:110
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polimorfic (virtual)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:935 objects/UML/uml.c:111
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Filă (finală)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:950 objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Query"
 msgstr "Interogare"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parametri:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Adaugă un parametru"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
+msgid "Remove Parameter"
+msgstr "Elimină parametrul"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
+msgid "Move Parameter Up"
+msgstr "Mută parametrul mai sus"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
+msgid "Move Parameter Down"
+msgstr "Mută parametrul mai jos"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Date parametri"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Valoare implicită:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
 msgid "Direction:"
 msgstr "Direcție:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1340 objects/UML/umlparameter.c:32
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1341 objects/UML/umlparameter.c:33
 msgid "In"
 msgstr "Intrare"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1342 objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Out"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1343 objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In & Out"
 msgstr "Intrare și ieșire"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Operații"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Adaugă o operație"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
+msgid "Remove Operation"
+msgstr "Elimină operația"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
+msgid "Move Operation Up"
+msgstr "Mută operația mai sus"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
+msgid "Move Operation Down"
+msgstr "Mută operația mai jos"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
 msgid "Operation data"
 msgstr "Date de operații"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:392
 msgid "_Templates"
 msgstr "Ș_abloane"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:398 sheets/UML.sheet:10
 msgid "Template class"
 msgstr "Clasă de șablon"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
+msgid "Add Formal Parameter"
+msgstr "Adaugă un parametru formal"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
+msgid "Remove Formal Parameter"
+msgstr "Elimină parametrul formal"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
+msgid "Move Formal Parameter Up"
+msgstr "Mută parametrul formal mai sus"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
+msgid "Move Formal Parameter Down"
+msgstr "Mută parametrul formal mai jos"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:502
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Date de parametri formali"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
 msgid "Facet"
 msgstr "Fațetă"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Recipient"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
 msgid "Event Source"
 msgstr "Sursă de evenimente"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Colector de evenimente"
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:124
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Constrângere:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:137
+#: objects/UML/dependency.c:134
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Arată săgeata:"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
 msgid "Interface:"
 msgstr "Interfață:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:162
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Desenează focalizarea controlului:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:164
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Desenează semnul de distrugere:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:534
+#: objects/UML/lifeline.c:534
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Adaugă puncte de conectare"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
+#: objects/UML/lifeline.c:535
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Șterge punctele de conectare"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:536
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Mărește distanța punctelor conexiunii"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
+#: objects/UML/lifeline.c:537
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Micșorează distanța punctelor conexiunii"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:538
+#: objects/UML/lifeline.c:538
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Stabilește distanța implicită a punctelor de conectare"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:542
+#: objects/UML/lifeline.c:542
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Linie de viață UML"
 
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:134
 msgid "Call"
 msgstr "Apelează"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:135
 msgid "Create"
 msgstr "Creează"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:136
 msgid "Destroy"
 msgstr "Distruge"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:137
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplu"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:138
 msgid "Return"
 msgstr "Întoarce"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:139
 msgid "Send"
 msgstr "Trimite"
 
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:140
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiv"
 
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:151
 msgid "Message type:"
 msgstr "Tip de mesaj:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: objects/UML/object.c:146
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Stare explicită"
 
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:151
 msgid "Active object"
 msgstr "Obiect activ"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:153
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Arată atributele"
 
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: objects/UML/object.c:155
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Instanță multiplă"
 
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:145
 msgid "Entry action"
 msgstr "Acțiune de intrare"
 
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:146
 msgid "Do action"
 msgstr "Acțiune de executare"
 
-#: ../objects/UML/state.c:150
+#: objects/UML/state.c:147
 msgid "Exit action"
 msgstr "Acțiune de ieșire"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:487
+#: objects/UML/state.c:499
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -5677,170 +6363,118 @@ msgstr ""
 "Acestă opțiune va dispărea în versiunile viitoare.\n"
 "Folosiți în loc obiectele de stare inițială sau de stare finală.\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:126
+#: objects/UML/state_term.c:120
 msgid "Is final"
 msgstr "Este în stare finală"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:139
 msgid "Trigger"
 msgstr "Declanșator"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:140
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "Evenimentul care determină să fie preluată această tranziție"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:141
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:142
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Acțiunea de efectuat când această tranziție este luată"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
 msgid "Guard"
 msgstr "Gardă"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:144
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr ""
 "Condiție pentru a lua această tranziție atunci când evenimentul este "
 "declanșat"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Abstract (?)"
+# hm ? sau scop ?
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
+msgid "Scope"
+msgstr "Domeniu"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49
-msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Domeniul clasei (static)"
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+msgstr "Domeniu de clasă (variabilă de clasă statică C++)"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:65
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
 msgstr "Obiecte diagramă Unified Modelling Language (UML) 1.3"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Moștenire"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "C++ const method"
-msgstr ""
-
-# hm ? sau scop ?
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
-msgid "Scope"
-msgstr "Domeniu"
+msgstr "Metodă const C++"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Class scope (C++ static method)"
 msgstr "Domeniu de clasă (metodă statică C++)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:131
+#: objects/UML/usecase.c:128
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Colaborare"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
+#: objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Text outside"
 msgstr "Text exterior"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s."
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %s."
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Numele fișierului de ieșire „%s” nu s-a putut converti la codarea locală.\n"
-"Alegeți un nume diferit pentru a salva cu Cairo.\n"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:321
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Nu se pot scrie %d octeți în %s"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Copierea din clipboard a eșuat"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:361 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "Nimic de tipărit"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:378
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "PostScript Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Format de document portabil Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:401
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:413
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
 msgid "CairoScript"
 msgstr "CairoScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:424
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "PNG Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:432
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "PNG Cairo (cu alfa)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:442
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "EMF Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:452
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "WMF Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:466
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Copiere din clipboard-ul Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:480
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Copiază _diagrama"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:489
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Tipărește (GTK) …"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:537
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Randare bazată pe Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:406
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:407
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Indicatorul de zoom"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:413
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:414
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Indicatorul dreptunghiului vizibil"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:904 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:718
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr "Nu este memorie suficientă pentru a desena imagini."
-
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1032
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -5848,94 +6482,93 @@ msgstr ""
 "Lungimea rândului imaginii este mai mare decât matricea maximă a celulei.\n"
 "Imaginea nu a fost exportată la CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1356
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1381
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Filtru de export Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:168 plug-ins/drs/dia-render-script.c:173
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:197
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "Filtru DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:224
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:484
 msgid "Broken file?"
 msgstr "Fișier corupt?"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Filtre de import și export Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:655 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:639 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1424
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1333
 #, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
 msgstr "read_dxf_codes a eșuat pe „%s”"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1340
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgstr "DXF-ul binar de la „%s” nu este suportat"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:753
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:803
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Filtru de export HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:228
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
 msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr "Selectați marginile și nodurile de aspect."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:233
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
 msgid "Graph creation failed"
 msgstr "Crearea grafului a eșuat"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:259
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
 msgid "No such module."
 msgstr "Niciun astfel de modul."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:260
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Memorie insuficientă."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:261
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
 msgid "Not a tree."
 msgstr "Nu este un copac."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:262
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
 msgid "Not a forest."
 msgstr "Nu este o pădure."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:263
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
 msgid "Failed algorithm."
 msgstr "Algoritm eșuat."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:264
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
 msgid "Failed precondition."
 msgstr "Precondiție eșuată."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:265
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
 msgid "OGDF crashed."
 msgstr "OGDF s-a terminat prematur."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiv necunoscut"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
@@ -5944,78 +6577,59 @@ msgstr ""
 "Aranjamentul „%s” a eșuat.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:409
-msgid "OGDF Layout Algorithms"
-msgstr "Algoritmi de aranjament OGDF"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Randare bazată pe Libart"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Transformarea dispozitivului de randare"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Indicatorul transformării"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %s: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Nu se poate crea structura de scriere PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Nu se poate crea structura informației din antetul PNG"
+#. Quick 'n Nasty hack to mark strings as translatable
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:398
+msgid "Grow"
+msgstr "Crește"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "A apărut o eroare la scrierea PNG"
-
-#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Opțiuni de export PNG"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:399
+msgid "Shrink"
+msgstr "Micșorează"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
-msgid "Image width:"
-msgstr "Lățime imagine:"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:400
+msgid "Heighten"
+msgstr "Sporește"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
-msgid "Image height:"
-msgstr "Înălțime imagine:"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:401
+msgid "Widen"
+msgstr "Lărgește"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (antialias)"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:428
+msgid "OGDF Layout Algorithms"
+msgstr "Algoritmi de aranjament OGDF"
 
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Filtru de export TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1267
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:901
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:698
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:869 plug-ins/wpg/wpg.c:905
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Nu este memorie suficientă pentru a desena imagini."
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1188
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Mácrouri TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
+msgid "PDF import not available."
+msgstr "Importul PDF nu este disponibil."
+
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
 msgid "Portable Document File"
 msgstr "Portable Document File"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:44
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "Filtru de import PDF"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:311
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:409
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:706
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
@@ -6024,37 +6638,38 @@ msgstr ""
 "Documentul PDF nu este OK.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "Filtru de export PGF LaTeX"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1248 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 nevalid"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1268
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1417
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "Mácrouri PGF LaTeX"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:103
 msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
 msgstr "Crearea pixbuf-ului din obiectul grafic a eșuat."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut salva fișierul:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
 msgid "Calling error, missing user_data."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de apelare, lipsește user_data."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6063,103 +6678,324 @@ msgstr ""
 "Pixbuf[%s] nu se poate încărca:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:214
 msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgstr "import/export bitmap bazat pe gdk-pixbuf"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:274
 msgid "Select Printer"
 msgstr "Selectare imprimantă"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:286 sheets/ciscocomputer.sheet:43
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:300 sheets/Misc.sheet:13
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut rula comanda „%s”: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:471
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:494
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
 msgstr "Eroare de tipărire: comanda „%s” a întors %d\n"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:506
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
 msgstr "Eroare de tipărire: comanda „%s” a cauzat sigpipe."
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
 msgid "Print (PS)"
 msgstr "Tipărește (PS)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
 msgid "PostScript Rendering"
 msgstr "Randare PostScript"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "PostScript încapsulat (folosind fonturi Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "PostScript încapsulat cu previzualizare (folosind fonturi Pango)"
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:146
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
+msgstr "PostScript încapsulat (utilizând fonturi PS Latină-1)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "PostScript încapsulat (folosind fonturi PostScript Latin-1)"
-
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Filtru de export TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:995
-msgid "TeX PSTricks macros"
-msgstr "Mácrouri TeX PSTricks"
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1037
+msgid "TeX PSTricks macros"
+msgstr "Mácrouri TeX PSTricks"
+
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1076
+#, c-format
+msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere.\n"
+
+#: plug-ins/python/python.c:96
+msgid "Python scripting support"
+msgstr "Suport de scripting Python"
+
+#: plug-ins/python/allprops.py:132
+msgid "All Object _Properties"
+msgstr "Toate _proprietățile obiectului"
+
+#: plug-ins/python/allsheets.py:85
+msgid "Dia _Sheets Inspection"
+msgstr "Inspecție de _foi Dia"
+
+#: plug-ins/python/aobjects.py:102
+msgid "All _Objects"
+msgstr "Toate _obiectele"
+
+#. #
+#. \file arrange.py \brief Arrange Objects Plugin
+#.
+#. this module is loaded by some other plug-ins but can also work on it's own
+#. if it is loaded first as Dia plug-in and later as Python module everything works
+#. fine due to Pythoninitializing the module only once
+#.
+#. \ingroup PyDia
+#: plug-ins/python/arrange.py:127
+msgid "Arrange _Objects"
+msgstr "Aranjează _obiectele"
+
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:125
+msgid "_Layout (force)"
+msgstr "_Aranjament (forță)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/codegen.py:711
+msgid "PyDia Code Generation (Python)"
+msgstr "Generare de cod PyDia (Python)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:712
+msgid "PyDia Code Generation (C++)"
+msgstr "Generare de cod PyDia (C++)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:713
+msgid "PyDia Code Generation (Pascal)"
+msgstr "Generare de cod PyDia (Pascal)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:714
+msgid "PyDia Code Generation (Java)"
+msgstr "Generare de cod PyDia (Java)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:715
+msgid "PyDia Code Generation (JavaScript)"
+msgstr "Generare de cod PyDia (Javascript)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:716
+msgid "PyDia Code Generation (PHP)"
+msgstr "Generare de cod PyDia (PHP)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:30
+msgid "Dia _BoundingBox Debugger"
+msgstr "Depanator _casetă de încadrare Dia"
+
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:34
+msgid "Dia _Property API Debugger"
+msgstr "Depanator API de _proprietate Dia"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:31
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Rotește în sens trigonometric"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:46
+msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
+msgstr "Rotație în jurul (0,0). Unghiul de rotație în grade:"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:125
+msgid "Simple _Rotation"
+msgstr "_Rotație simplă"
+
+#. XXX: check image, e.g. existing file name
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diadissect.py:166
+msgid "Dissect"
+msgstr "Disecă"
+
+#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
+#: plug-ins/python/diagx.py:405
+msgid "XML from GCC_XML"
+msgstr "XML de la GCC_XML"
+
+#. register the renderer
+#: plug-ins/python/diastddia.py:361
+msgid "Dia plain"
+msgstr "Simplu Dia"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:731 plug-ins/python/diasvg.py:267
+msgid "SVG plain"
+msgstr "Simplu SVG"
+
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
+msgid "SVG compressed"
+msgstr "SVG comprimat"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/dot.py:92
+msgid "PyDia DOT Export"
+msgstr "Exportare PUNCT PyDia"
+
+#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Punct Graphviz"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:488
+msgid "Dox2UML"
+msgstr "Dox2UML"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:489
+msgid "Dox2UML (multiple)"
+msgstr "Dox2UML (multiplu)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-object.py:45
+msgid "PyDia Object Export"
+msgstr "Export de obiect PyDia"
+
+#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-render.py:119
+msgid "PyDia Render Export"
+msgstr "Export de randare PyDia"
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:44
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Proprietăți de grup"
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:87
+msgid ""
+"The selected objects don't share any\n"
+" properties to change at once."
+msgstr ""
+"Obiectele selectate nu partajează\n"
+"proprietăți care să se schimbe simultan."
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:181
+msgid "Dia _Group Properties"
+msgstr "Proprietăți de _grup Dia"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:338
+msgid "Python Dia Console"
+msgstr "Consolă Dia Python"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:340
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Consolă _Python"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/imgmap.py:80
+msgid "Imagemap"
+msgstr "Hartă de imagini"
+
+#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
+msgid "_Mark Connection Points"
+msgstr "_Marchează punctele de conexiune"
+
+#: plug-ins/python/otypes.py:185
+msgid "Dia Object _Types"
+msgstr "_Tipuri de obiecte Dia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
+msgid "PyDia _HTML Docs"
+msgstr "Documente _HTML PyDia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
+msgid "PyDia _Docs"
+msgstr "_Documente PyDia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
+msgid "PyDia Docs _Update"
+msgstr "Act_ualizare documente PyDia"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:38
+msgid "Simple Scaling"
+msgstr "Scalare simplă"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:151
+msgid "Simple _Scaling"
+msgstr "_Scalare simplă"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:38
+msgid "Select by name"
+msgstr "Selectează după nume"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:53
+msgid "Enter name"
+msgstr "Introduceți numele"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:142
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nume"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:145
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Culoare de _umplere"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:148
+msgid "_Line Color"
+msgstr "Culoarea _liniei"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:151
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Culoarea _textului"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:154
+msgid "_Size"
+msgstr "Dimen_siune"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1118
-#, c-format
-msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere.\n"
+#: plug-ins/python/select_empty.py:30
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Golește"
 
-#: ../plug-ins/python/python.c:95
-msgid "Python scripting support"
-msgstr "Suport de scripting Python"
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
+msgid "Uninline Images"
+msgstr "Imagini uniliniare"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Filtru Dia de exportare forme"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:525
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
 "Fișierele formă trebuie să se sfârșească în .shape, altfel nu pot fi "
 "încărcate de Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:539
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Nu se poate exporta o pictogramă PNG fără plugin-ul de export!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:565
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:665
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Fișier formă Dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
+#: plug-ins/svg/render_svg.c:673 plug-ins/svg/svg-import.c:2169
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Filtru de export și import Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:387
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut aplica transformarea pentru „%s”"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:678
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6167,96 +7003,126 @@ msgstr ""
 "Cale de date nevalidă.\n"
 "Datele svg:path trebuie să înceapă cu moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1224
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1935
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "Lipsește forma „desenului formei”."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1258
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1969
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "Crearea obiectului „%s” a eșuat"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1280
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Eroare de parsare pentru blocul de memorie.\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2016
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare de parsator SVG pentru %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1293 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#. just a warning
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2022
 #, c-format
-msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Avertisment de parsator SVG pentru %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1325
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr "Spațiul de nume SVG așteptat nu a fost găsit în fișier"
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2055
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
+msgstr "Spațiul de nume SVG așteptat nu s-a găsit în fișier"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1345
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2075
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "elementul rădăcină a fost „%s” – se aștepta „svg”."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Filtru de export și import Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1863
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1841
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "Salvarea fișierului „%s” a eșuat."
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1853
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Format XML Visio"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi culoarea: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
 #, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut găsi forma %d"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1012
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Obiect elipsă neașteptat: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1026
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Nu s-a putut roti elipsa"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1357
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "MutăLa nu este la începutul Bezier-ului"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1707
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Formulă NURBS nevalidă"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1965
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Nu s-a putut manevra obiectul străin de tip %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2899
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2954
+#, c-format
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare de parsator VDX pentru %s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "În document nu se află nimic!"
 
 # hm ? VisioDocument, sau document Visio ?
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2904
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2971
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Era așteptat un VisioDocument, s-a obținut %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2988
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3055
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Format de fișier Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
 #, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
 msgstr "Nu s-a putut decoda obiectul %s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
@@ -6265,7 +7131,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut scrie fișierul %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:566
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -6274,236 +7140,266 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut randa fontul necunoscut:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1514
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Tipărește (GDI) ..."
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1530
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Filtru de export WMF"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1182 plug-ins/wpg/wpg.c:1188
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "Grafice WordPerfect"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1213
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "Filtru de export de grafică WordPerfect"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:516
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Fișier: versiunea sau tipul %s nu este suportat.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:658
+#, c-format
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "Tip WPG necunoscut %d dimensiune %d."
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:663
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr "Dimensiune 0 pentru tipul WPG %d, se așteaptă WPG_END\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "Filtru de export de grafică WordPerfect"
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:673
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat. Tipul WPG %d, dimensiune %d.\n"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:686
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr "Fișier WPG gol?"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Filtre de import și export format Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:558
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "Formatul fig nu are niciun echivalent pentru stilul de săgeată %s; se va "
 "folosi săgeată simplă.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:583
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Nu mai sunt culori definite de utilizator – se va folosi negru"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1214
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1251
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Format Xfig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
 "Indexul de culoare %d este prea mare; sunt permise doar 512 culori. Se va "
 "folosi negru în loc."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Tiparele nu sunt compatibile cu Dia"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgstr ""
 "Liniile cu puncte triple nu sunt suportate de Dia; se vor folosi linii cu "
 "puncte duble"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "Stilul de linie %d nu ar trebui să apară"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:245
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Eroare la citirea punctului %d din %d"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Eroarea la citirea capătului săgeții"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:296
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Tip de săgeată necunoscută %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:386
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
 #, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr "Adâncimea %d a depășit intervalul, este permis numai între 0-%d.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgstr "Adâncimea %d a depășit intervalul, este permis doar între 0-%d.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:434
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:443
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Nu s-a putut citi informația despre elipsă."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:503
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Nu s-a putut citi informația despre linia poligonală.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Nu s-a putut citi informația despre biții întorși."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:536
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:545
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Rază de colț negativă; se va inversa"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:579
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:588
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtip de linie poligonală necunoscut: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:730 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:762
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:740 plug-ins/xfig/xfig-import.c:772
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Nu s-a putut citi informația despre linia spline."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:749 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:759 plug-ins/xfig/xfig-import.c:776
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Încă nu se poate converti linia spline aproximată."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:804
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtip de linie spline necunoscut: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:870
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:879
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Nu s-a putut citi informația despre arc."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:907
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr "Arc umplut tratat ca neumplut"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:911
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Arc de linie poligonală necunoscut: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:976
 msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Nu s-a putut citi informația despre text."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
 #, c-format
 msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate găsi fontul LaTeX nr. %d, se utilizează sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
 #, c-format
 msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate găsi fontul PostScript nr %d, se utilizează sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041
 msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Nu s-a putut identifica obiectul Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Sfârșit compus în afara compunerii\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1059
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut citi culoarea: %s\n"
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Nu s-a putut citi culoarea\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1064
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1076
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr ""
 "Numărul de culoare %d a depășit intervalul 0..%d.  Se va ignora culoarea.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
-msgid "Couldn't read group extend."
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1123
+msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Nu s-a putut citi extinderea de grup."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1134
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Tip de obiect necunoscut %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1159
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "„%s” nu este unul din „%s” sau din „%s”\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Eroare la citirea dimensiunii hârtiei."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr ""
 "Dimensiune de pagină necunoscută „%s”, se va folosi valoarea implicită\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1193
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Eroare la citirea orientării hârtiei."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1203
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Eroare la citirea alinierii."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Eroare la citirea unităților de măsură."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1229
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Eroare la citirea măririi cu lupa."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1242
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Eroare la citirea indicatorului multipagină."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Eroare la citirea culorii transparente."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1262 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1323
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1343
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Eroare la citirea fișierului Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Sfârșit prematur al fișierului Fig\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Eroare la citirea rezoluției."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1309
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
-msgstr "Nu seamănă cu un fișier Fig."
+msgstr "Nu seamănă cu un fișier Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -6512,119 +7408,119 @@ msgstr ""
 "Acesta este un fișier Fig versiunea %d.%d.\n"
 "S-ar putea să nu poată fi importat."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1325
 msgid "Premature end of Fig file"
-msgstr "Sfârșit prematur al fișierului Fig."
+msgstr "Sfârșit prematur al fișierului Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1370
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Format de fișier Xfig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %s: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
 #, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Eroare la parsarea %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la parsarea %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:126
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Eroare la parsarea foii de stil %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:133
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Eroare la aplicarea foii de stil %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:142
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Eroare la parsarea foii de stil: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:151
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Eroare la aplicarea foii de stil: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:159
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
 msgstr "Eroare la salvarea rezultatului: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:330
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Filtru de transformare XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:355
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
 "Nu s-a găsit niciun fișier de configurare valid pentru plugin-ul XSLT; nu se "
 "încarcă."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Export prin XSLT"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
 msgid "From:"
 msgstr "De la:"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
 msgid "To:"
 msgstr "La:"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
+#: sheets/AADL.sheet:3
 msgid "AADL"
 msgstr "AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
+#: sheets/AADL.sheet:4
 msgid "AADL Shapes"
 msgstr "Forme AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: sheets/AADL.sheet:13
 msgid "Thread"
 msgstr "Fir de execuție"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+#: sheets/AADL.sheet:19
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
+#: sheets/AADL.sheet:22
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorie"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: sheets/AADL.sheet:25
 msgid "Bus"
 msgstr "Magistrală"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
+#: sheets/AADL.sheet:31
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Subprogram"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
+#: sheets/AADL.sheet:34
 msgid "Thread Group"
 msgstr "Grup de fire de execuție"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
+#: sheets/AADL.sheet:37
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
+#: sheets/AADL.sheet:40
 msgid "Package"
 msgstr "Pachet"
 
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
-msgid "Assorted"
-msgstr "Asortate"
-
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
+#: sheets/Assorted.sheet:10
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
@@ -6632,3628 +7528,4191 @@ msgstr ""
 "O colecție asortată de poligoane simple, poligoane Bézier și alte forme "
 "geometrice diverse"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
+#: sheets/Assorted.sheet:25
 msgid "Right angle triangle"
 msgstr "Triunghi dreptunghic"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
+#: sheets/Assorted.sheet:29
 msgid "Isosceles triangle"
 msgstr "Triunghi isoscel"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
+#: sheets/Assorted.sheet:33
 msgid "Perfect square, height equals width"
 msgstr "Pătrat perfect, înălțimea egală cu lățimea"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
+#: sheets/Assorted.sheet:34
 msgid "Perfect circle"
 msgstr "Cerc perfect"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
+#: sheets/Assorted.sheet:35
 msgid "Quarter circle"
 msgstr "Sfert de cerc"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
+#: sheets/Assorted.sheet:37
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
+#: sheets/Assorted.sheet:39
 msgid "Pentagon. Five-point shape"
 msgstr "Pentagon. Formă cu cinci laturi"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
+#: sheets/Assorted.sheet:40
 msgid "Hexagon. Six-point shape"
 msgstr "Hexagon. Formă cu șase laturi"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
+#: sheets/Assorted.sheet:41
 msgid "Heptagon. Seven-point shape"
 msgstr "Heptagon. Formă cu șapte laturi"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+#: sheets/Assorted.sheet:42
 msgid "Octagon. Eight-point shape"
 msgstr "Octagon. Formă cu opt laturi"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
+#: sheets/Assorted.sheet:44
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Paralelogram orizontal"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: sheets/Assorted.sheet:45
 msgid "Vertical parallelogram"
 msgstr "Paralelogram vertical"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
+#: sheets/Assorted.sheet:46
 msgid "Trapezoid"
 msgstr "Trapez"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
+#: sheets/Assorted.sheet:50
 msgid "Four-point star"
 msgstr "Stea cu patru colțuri"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
+#: sheets/Assorted.sheet:51
 msgid "Curved four-point star"
 msgstr "Stea cu patru colțuri curbată"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
+#: sheets/Assorted.sheet:52
 msgid "Five-point star"
 msgstr "Stea cu cinci colțuri"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
+#: sheets/Assorted.sheet:53
 msgid "Six-point star"
 msgstr "Stea cu șase colțuri"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
+#: sheets/Assorted.sheet:54
 msgid "Seven-point star"
 msgstr "Stea cu șapte colțuri"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
+#: sheets/Assorted.sheet:55
 msgid "Eight-point star"
 msgstr "Stea cu opt colțuri"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
+#: sheets/Assorted.sheet:56
 msgid "Sharp eight-point star"
 msgstr "Stea cu opt colțuri ascuțite"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
+#: sheets/Assorted.sheet:57
 msgid "Curved eight-point star"
 msgstr "Stea cu opt colțuri curbată"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
+#: sheets/Assorted.sheet:61
 msgid "Swiss cross"
 msgstr "Cruce elvețiană"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
+#: sheets/Assorted.sheet:63
 msgid "Maltese cross"
 msgstr "Cruce malteză"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
+#: sheets/Assorted.sheet:66
 msgid "Down arrow"
 msgstr "Săgeată în jos"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
+#: sheets/Assorted.sheet:67
 msgid "Up arrow"
 msgstr "Săgeată în sus"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
+#: sheets/Assorted.sheet:68
 msgid "Left arrow"
 msgstr "Săgeată spre stânga"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
+#: sheets/Assorted.sheet:69
 msgid "Right arrow"
 msgstr "Săgeată spre dreapta"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
+#: sheets/Assorted.sheet:71
 msgid "Notched left arrow"
 msgstr "Săgeată spre stânga cu clemă"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
+#: sheets/Assorted.sheet:72
 msgid "Notched right arrow"
 msgstr "Săgeată spre dreapta cu clemă"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
+#: sheets/Assorted.sheet:74
 msgid "Left-up arrow"
 msgstr "Săgeată stânga-sus"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
+#: sheets/Assorted.sheet:75
 msgid "Turn-up arrow"
 msgstr "Săgeată întoarsă în sus"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
+#: sheets/Assorted.sheet:76
 msgid "Left-right arrow"
 msgstr "Săgeată stânga-dreapta"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
+#: sheets/Assorted.sheet:77
 msgid "Up-down arrow"
 msgstr "Săgeată sus-jos"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
+#: sheets/Assorted.sheet:79
 msgid "Quad arrow"
 msgstr "Săgeată cvadruplă"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
+#: sheets/Assorted.sheet:80
 msgid "Left-right-up arrow"
 msgstr "Săgeată stânga-dreapta-sus"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
+#: sheets/Assorted.sheet:81
 msgid "Up-down-left arrow"
 msgstr "Săgeată sus-jos-stânga"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
+#: sheets/Assorted.sheet:83
 msgid "Pentagon block arrow"
 msgstr "Săgeată de bloc pentagonal"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
+#: sheets/Assorted.sheet:84
 msgid "Chevron"
 msgstr "Blazon"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
+#: sheets/Assorted.sheet:90
 msgid "Heart"
 msgstr "Inimă"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
+#: sheets/Assorted.sheet:93
 msgid "Sun"
 msgstr "Soare"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
+#: sheets/Assorted.sheet:94
 msgid "Quarter moon"
 msgstr "Pătrar de lună"
 
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
 #. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
+#: sheets/BPMN.sheet:7
 msgid "BPMN"
 msgstr "BPMN"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
+#: sheets/BPMN.sheet:8
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr "Notație Business Process Modeling"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: sheets/BPMN.sheet:12 sheets/EDPC.sheet:11
 msgid "Start Event"
 msgstr "Eveniment de început"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: sheets/BPMN.sheet:15
 msgid "Start Event — Message"
 msgstr "Eveniment de început — mesaj"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
+#: sheets/BPMN.sheet:18
 msgid "Start Event — Timer"
 msgstr "Eveniment de început – cronometru"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
+#: sheets/BPMN.sheet:21
 msgid "Start Event — Rule"
 msgstr "Eveniment de început — regulă"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
+#: sheets/BPMN.sheet:24
 msgid "Start Event — Link"
 msgstr "Eveniment de început – legătură"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
+#: sheets/BPMN.sheet:27
 msgid "Start Event — Multiple"
 msgstr "Eveniment de început – multiplu"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
+#: sheets/BPMN.sheet:30
 msgid "Intermediate Event"
 msgstr "Eveniment intermediar"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
+#: sheets/BPMN.sheet:33
 msgid "Intermediate Event — Message"
 msgstr "Eveniment intermediar — mesaj"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
+#: sheets/BPMN.sheet:36
 msgid "Intermediate Event — Timer"
 msgstr "Eveniment intermediar — cronometru"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
+#: sheets/BPMN.sheet:39
 msgid "Intermediate Event — Error"
 msgstr "Eveniment intermediar — eroare"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
+#: sheets/BPMN.sheet:42
 msgid "Intermediate Event — Cancel"
 msgstr "Eveniment intermediar — anulează"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
+#: sheets/BPMN.sheet:45
 msgid "Intermediate Event — Compensation"
 msgstr "Eveniment intermediar — compensare"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
+#: sheets/BPMN.sheet:48
 msgid "Intermediate Event — Rule"
 msgstr "Eveniment intermediar — regulă"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
+#: sheets/BPMN.sheet:51
 msgid "Intermediate Event — Link"
 msgstr "Eveniment intermediar — legătură"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
+#: sheets/BPMN.sheet:54
 msgid "Intermediate Event — Multiple"
 msgstr "Eveniment intermediar — multiplu"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
+#: sheets/BPMN.sheet:57 sheets/EDPC.sheet:12
 msgid "End Event"
 msgstr "Eveniment final"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
+#: sheets/BPMN.sheet:60
 msgid "End Event — Message"
 msgstr "Eveniment final – mesaj"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
+#: sheets/BPMN.sheet:63
 msgid "End Event — Error"
 msgstr "Eveniment final — eroare"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
+#: sheets/BPMN.sheet:66
 msgid "End Event — Cancel"
 msgstr "Eveniment final – anulează"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
+#: sheets/BPMN.sheet:69
 msgid "End Event — Compensation"
 msgstr "Eveniment final – compensare"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
+#: sheets/BPMN.sheet:72
 msgid "End Event — Link"
 msgstr "Eveniment final – legătură"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
+#: sheets/BPMN.sheet:75
 msgid "End Event — Multiple"
 msgstr "Eveniment final – multiplu"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
+#: sheets/BPMN.sheet:78
 msgid "End Event — Terminate"
 msgstr "Eveniment final – termină"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
+#: sheets/BPMN.sheet:81
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
+#: sheets/BPMN.sheet:84
 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
 msgstr "Exclusiv (XOR) Bazat pe date"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
+#: sheets/BPMN.sheet:87
 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
 msgstr "Exclusiv (XOR) Bazat pe evenimente"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
+#: sheets/BPMN.sheet:90
 msgid "Inclusive (OR)"
 msgstr "Inclusiv (OR)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
+#: sheets/BPMN.sheet:93
 msgid "Complex"
 msgstr "Complex"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
+#: sheets/BPMN.sheet:96
 msgid "Parallel (AND)"
 msgstr "Paralel (AND)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
+#: sheets/BPMN.sheet:102
 msgid "Activity Looping"
 msgstr "Ciclarea activităților"
 
 # hm ?
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
+#: sheets/BPMN.sheet:105
 msgid "Multiple Instance Task"
 msgstr "Sarcină de instanță multiplă"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
+#: sheets/BPMN.sheet:108
 msgid "Compensation Task"
 msgstr "Sarcină de compensare"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
+#: sheets/BPMN.sheet:111
 msgid "Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sub-proces prăbușit"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
+#: sheets/BPMN.sheet:114
 msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sub-proces prăbușit în buclă"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
+#: sheets/BPMN.sheet:117
 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sub-proces prăbușit în mai multe instanțe"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
+#: sheets/BPMN.sheet:120
 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sub-proces prăbușit ad-hoc"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
+#: sheets/BPMN.sheet:123
 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sub-proces prăbușit compensat"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
+#: sheets/BPMN.sheet:126
 msgid "Group"
 msgstr "Grupează"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: sheets/BPMN.sheet:129
 msgid "Transaction"
 msgstr "Tranzacție"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+#: sheets/BPMN.sheet:132
 msgid "Data Object"
 msgstr "Obiect de date"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: sheets/BPMN.sheet:135
 msgid "Text Annotation"
 msgstr "Adnotare text"
 
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
 #. For: zenith
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
 msgid "ChemEng"
 msgstr "ChemEng"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
 msgid "Collection for chemical engineering"
 msgstr "Colectare pentru inginerie chimică"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
 msgid "Fan or Stirrer"
 msgstr "Ventilator sau agitator"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
 msgid "Spraying Device"
 msgstr "Dispozitiv de pulverizare"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
 msgid "Pneumatic Line"
 msgstr "Linie pneumatică"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
 msgid "Pneumatic Line, vertical"
 msgstr "Linie pneumatică, verticală"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
 msgid "Simple Heat Exchanger"
 msgstr "Boiler simplu"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
 msgstr "Boiler simplu, vertical"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
 msgid "Water Cooler"
 msgstr "Răcitor de apă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
 msgid "Water Cooler, vertical"
 msgstr "Răcitor de apă, vertical"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
 msgstr "Boiler cu foaie fixă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
 msgstr "Boiler cu cap plutitor sau cu tub în formă de U"
 
 # hm ?
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
 msgid "Kettle Reboiler"
 msgstr "Reboiler cu fierbător"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
 msgid "Air Cooler"
 msgstr "Răcitor de aer"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
 msgstr "Răcitor de aer cu debit constant"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
 msgstr "Răcitor de aer cu debit indus"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
 msgid "Plate Exchanger"
 msgstr "Boiler cu placă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
 msgid "Double-Pipe Exchanger"
 msgstr "Boiler cu țeavă dublă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
 msgid "Heating/Cooling Coil"
 msgstr "Bobină de încălzire/răcire"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
 msgstr "Bobină de încălzire/răcire, verticală"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
 msgid "Simple Furnace"
 msgstr "Cuptor simplu"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
 msgid "Simple Vessel"
 msgstr "Vas simplu"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
 msgstr "Tambur de knock-out (cu planșă de dezaburire)"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
 msgid "Tray Column, simple"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana zonei de înștiințare, simplă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
 msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana zonei de înștiințare, detaliată"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr ""
+msgstr "Vasul de contact al fluidului, simplu"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
 msgstr "Reactor sau vas de absorbție, simplu"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
 msgid "Autoclave"
 msgstr "Autoclavă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
 msgid "Open Tank"
 msgstr "Rezervor deschis"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
 msgid "Clarifier or Settling Tank"
 msgstr "Rezervor de purificare sau decantare"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
 msgid "Sealed Tank"
 msgstr "Rezervor închis"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
 msgid "Covered tank"
 msgstr "Rezervor acoperit"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
 msgid "Tank with Fixed Roof"
 msgstr "Rezervor cu acoperiș fix"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
 msgid "Tank with Floating Roof"
 msgstr "Rezervor cu acoperiș plutitor"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
 msgid "Storage Sphere"
 msgstr "Sferă de stocare"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
 msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr ""
+msgstr "Suport de gaz, rudimentar"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
 msgstr "Pompă sau ventilator centrifugal"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
 msgstr "Pompă rotativă cu deplasare pozitivă sau compresor"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
 msgstr "Piston compresor sau pompă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
 msgid "Axial Flow Fan"
 msgstr "Ventilator cu flux axial"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
 msgid "Compressor or Turbine"
 msgstr "Compresor sau turbină"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
 msgid "Ejector or Injector"
 msgstr "Ejector sau injector"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
 msgid "AC Generator"
 msgstr "Generator de curent alternativ"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
 msgid "Valve"
 msgstr "Valvă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
 msgid "Valve, vertical"
 msgstr "Valvă, verticală"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
 msgid "Regulable Valve"
 msgstr "Valvă reglabilă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
 msgid "Regulable Valve, vertical"
 msgstr "Valvă reglabilă, verticală"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
 msgid "Basic Filter"
 msgstr "Filtru de bază"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
 msgstr "Ciclon și hidrociclon"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
 msgid "Spray Drier"
 msgstr "Uscător pulverizant"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
 msgid "Centrifuge"
 msgstr "Centrifugă"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
 msgid "Pressure Relief Valve"
 msgstr "Supapă de refulare presiune"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+#: sheets/chronogram.sheet:3
 msgid "Chronogram"
 msgstr "Diagramă temporală"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+#: sheets/chronogram.sheet:4
 msgid "Objects to design chronogram charts"
 msgstr "Obiecte diagramă hărți temporale"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+#: sheets/chronogram.sheet:7
 msgid "Time scale"
 msgstr "Scară de timp"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: sheets/chronogram.sheet:10
 msgid "Data line"
 msgstr "Linie de date"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
+#: sheets/Circuit.sheet:3
 msgid "Circuit"
 msgstr "Circuit"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
+#: sheets/Circuit.sheet:4
 msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "Componente pentru diagrame circuit"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
+#: sheets/Circuit.sheet:7
 msgid "Vertically aligned resistor"
 msgstr "Rezistor aliniat vertical"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
+#: sheets/Circuit.sheet:10
 msgid "Horizontally aligned inductor"
 msgstr "Inductanță aliniată orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
+#: sheets/Circuit.sheet:13
 msgid "Vertically aligned inductor"
 msgstr "Inductanță aliniată vertical"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
+#: sheets/Circuit.sheet:16
 msgid "Horizontally aligned resistor"
 msgstr "Rezistor aliniat orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
+#: sheets/Circuit.sheet:20
 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
 msgstr "Rezistor aliniat vertical (european)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
+#: sheets/Circuit.sheet:23
 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
 msgstr "Inductanță aliniată orizontal (European)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
+#: sheets/Circuit.sheet:26
 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
 msgstr "Inductanță aliniată vertical (european)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
+#: sheets/Circuit.sheet:29
 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
 msgstr "Rezistor aliniat orizontal (European)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
+#: sheets/Circuit.sheet:33
 msgid "Horizontally aligned capacitor"
 msgstr "Condensator aliniat orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
+#: sheets/Circuit.sheet:36
 msgid "Vertically aligned capacitor"
 msgstr "Condensator aliniat vertical"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
+#: sheets/Circuit.sheet:42
 msgid "NPN bipolar transistor"
 msgstr "Tranzistor bipolar NPN"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+#: sheets/Circuit.sheet:47
 msgid "PNP bipolar transistor"
 msgstr "Tranzistor bipolar NPN"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+#: sheets/Circuit.sheet:51
 msgid "Horizontally aligned diode"
 msgstr "Diodă aliniată orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+#: sheets/Circuit.sheet:54
 msgid "Vertically aligned diode"
 msgstr "Diodă aliniată vertical"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
+#: sheets/Circuit.sheet:57
 msgid "Horizontally aligned zener diode"
 msgstr "Diodă Zener aliniată orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
+#: sheets/Circuit.sheet:60
 msgid "Vertically aligned zener diode"
 msgstr "Diodă Zener aliniată vertical"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+#: sheets/Circuit.sheet:64
 msgid "Ground point"
 msgstr "Punct de masă"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+#: sheets/Circuit.sheet:67
 msgid "Operational amplifier"
 msgstr "Amplificator operațional"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
+#: sheets/Circuit.sheet:70
 msgid "Horizontally aligned fuse"
 msgstr "Siguranță aliniată orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+#: sheets/Circuit.sheet:73
 msgid "Vertically aligned fuse"
 msgstr "Siguranță aliniată vertical"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
+#: sheets/Circuit.sheet:76
 msgid "Horizontally aligned power source"
 msgstr "Sursă de putere aliniată orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
+#: sheets/Circuit.sheet:79
 msgid "Vertically aligned power source"
 msgstr "Sursă de putere aliniată vertical"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
+#: sheets/Circuit.sheet:82
 msgid "Lamp"
 msgstr "Lampă"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
 msgid "Speaker"
 msgstr "Difuzor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfon"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
+#: sheets/Circuit.sheet:92
 msgid "Horizontally aligned LED"
 msgstr "LED aliniat orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
+#: sheets/Circuit.sheet:95
 msgid "Vertically aligned LED"
 msgstr "LED aliniat vertical"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
+#: sheets/Circuit.sheet:99
 msgid "NMOS transistor"
 msgstr "Tranzistor NMOS"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
+#: sheets/Circuit.sheet:102
 msgid "PMOS transistor"
 msgstr "Tranzistor PMOS"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
+#: sheets/Circuit.sheet:105
 msgid "Horizontal jumper"
 msgstr "Jumper orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#: sheets/Circuit.sheet:108
 msgid "Horizontal xtal"
 msgstr "Xtal orizontal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+#: sheets/Circuit.sheet:111
 msgid "Vertical xtal"
 msgstr "Xtal vertical"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
 msgid "Cisco — Computer"
 msgstr "Cisco — Calculator"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
 msgid "Computer shapes by Cisco"
 msgstr "Forme de calculator de la Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
 msgid "PC"
 msgstr "PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
 msgid "Macintosh"
 msgstr "Macintosh"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
 msgid "SUN workstation"
 msgstr "Stație de lucru SUN"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
 msgid "CiscoWorks workstation"
 msgstr "Stație de lucru CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
 msgid "PC Router Card"
 msgstr "Placă de ruter PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
 msgid "PC Software"
 msgstr "PC Software"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
 msgid "PC with Router-Based Software"
 msgstr "PC cu software bazat pe ruter"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
 msgid "Workgroup director"
 msgstr "Director de grup de lucru"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
 msgid "CiscoSecurity"
 msgstr "Securitate Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
 msgid "Cisco CA"
 msgstr "CA Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
 msgid "WWW server"
 msgstr "Server WWW"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigator web"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
 msgid "File Server"
 msgstr "Server de fișiere"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
 msgid "Software-Based Router on File Server"
 msgstr "Ruter bazat pe software pe serverul de fișiere"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
 msgid "Server with PC Router"
 msgstr "Server cu ruter PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
 msgid "IBM Tower"
 msgstr "IBM Tower"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
 msgid "IBM Mini (AS400)"
 msgstr "IBM Mini (AS400)"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
 msgid "Front End Processor"
 msgstr "Procesor de interfață"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
 msgid "IBM mainframe"
 msgstr "IBM mainframe"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
 msgid "IBM mainframe with FEP"
 msgstr "IBM mainframe cu FEP"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
 msgid "HP Mini"
 msgstr "HP Mini"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
 msgid "Supercomputer"
 msgstr "Supercalculator"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
 msgid "Web cluster"
 msgstr "Cluster web"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
 msgid "Mini VAX"
 msgstr "Mini VAX"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
 msgid "PC Card"
 msgstr "Placă de PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scaner"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tabletă"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
 msgid "EtherClient"
 msgstr "Client Ethernet"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
 msgid "Handheld"
 msgstr "Portabil"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
 msgid "Wireless"
 msgstr "Fără fir"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
 msgid "Newton"
 msgstr "Newton"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
 msgid "PC Video"
 msgstr "PC Video"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
 msgid "BBS"
 msgstr "BBS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
 msgid "MicroWebserver"
 msgstr "Micro server Web"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
 msgid "Relational Database"
 msgstr "Bază de date relațională"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
 msgid "Diskette"
 msgstr "Dischetă"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
 msgid "Host"
 msgstr "Gazdă"
 
 # hm ?
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
 msgid "Tape array"
 msgstr "Matrice de benzi"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
 msgid "Disk subsystem"
 msgstr "Subsistem de disc"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
 msgid "JBOD"
 msgstr "JBOD"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
 msgid "Storage array"
 msgstr "Arie de stocare"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
 msgid "FC Storage"
 msgstr "Stocare FC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
 msgid "PC Adapter Card"
 msgstr "Adaptor de placă de PC"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
 msgid "Cisco — Switch"
 msgstr "Cisco — Switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
 msgstr "Formele ruterelor și switch-urilor făcute de"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
 msgid "Router"
 msgstr "Ruter"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
 msgid "Router subdued"
 msgstr "Ruter atenuat"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
 msgid "Router with Silicon Switch"
 msgstr "Router cu Switch de siliciu"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
 msgid "NetFlow router"
 msgstr "Ruter NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
 msgid "Broadband router"
 msgstr "Ruter de bandă largă"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
 msgid "Wavelength router"
 msgstr "Ruter cu lungime de undă"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
 msgid "Wireless router"
 msgstr "Ruter fără fir"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
 msgid "7507 Router"
 msgstr "Ruter 7507"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
 msgid "7505 Router"
 msgstr "Ruter 7505"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
 msgid "7500ARS (7513) Router"
 msgstr "Ruter 7500ARS (7513)"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter switch etichetat de margine cu NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
 msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter switch etichetat de margine"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
 msgid "Router with Firewall"
 msgstr "Ruter cu paravan de protecție"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
 msgid "Optical Services Router"
 msgstr "Ruter de servicii optic"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
 msgid "Content Router"
 msgstr "Ruter de conținut"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
 msgid "Carrier Routing System"
 msgstr "Sistem de rutare de purtătoare"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
 msgid "Storage Router"
 msgstr "Ruter de stocare"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
 msgid "NetSonar"
 msgstr "Sonar de rețea"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
 msgid "Hub"
 msgstr "Hub"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
 msgid "Hub subdued"
 msgstr "Hub atenuat"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
 msgid "Cisco Hub"
 msgstr "Hub Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
 msgid "Small Hub"
 msgstr "Hub mic"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
 msgid "100BaseT Hub"
 msgstr "Hub 100BaseT"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
 msgid "Workgroup switch"
 msgstr "Switch al grupului de lucru"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
 msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Switch de grup de lucru supus"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
 msgstr "Switch cu voce al grupului de lucru"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
 msgid "BBSM"
 msgstr "BBSM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
 msgid "ATM Tag Switch Router"
 msgstr "ATM Tag Switch Router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
 msgid "Switch Processor"
 msgstr "Procesor de switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
 msgid "Route Switch Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor de switch ruter"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
 msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor de switch ruter cu Si"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
 msgid "PXF"
 msgstr "PXF"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
 msgid "ASIC Processor"
 msgstr "Procesor ASIC"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
 msgid "Generic Processor"
 msgstr "Procesor generic"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
 msgid "Data Center Switch"
 msgstr "Switch de centru de date"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
 msgid "Data Center Switch Reversed"
 msgstr "Switch inversat de centru de date"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
 msgid "Data Switch Processor"
 msgstr "Procesor de switch de date"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
 msgid "Content Switch"
 msgstr "Switch de conținut"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
 msgid "Content Service Module"
 msgstr "Modul de serviciu de conținut"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
 msgid "CSM-S"
 msgstr "CSM-S"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
 msgid "Access Gateway"
 msgstr "Gateway de acces"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
 msgid "ATM Switch"
 msgstr "ATM Switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
 msgid "ATM 3800"
 msgstr "ATM 3800"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
 msgid "Cisco 1000"
 msgstr "Cisco 1000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
 msgid "ISDN switch"
 msgstr "Switch ISDN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
 msgid "Label Switch Router"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter switch etichetat"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
 msgid "MultiSwitch Device"
 msgstr "Dispozitiv MultiSwitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
 msgid "LAN2LAN Switch"
 msgstr "Switch LAN2LAN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
 msgid "Multilayer Switch"
 msgstr "Switch multistrat"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
 msgstr "Comutator multistrat cu siliciu"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Switch multistrat cu silicon supus"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
 msgid "Programmable Switch"
 msgstr "Comutator programabil"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
 msgid "Content Service Switch 1100"
 msgstr "Switch 1100 de serviciu de conținut"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
 msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
 msgid "RateMUX"
 msgstr "RateMUX"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
 msgid "Workgroup 5500"
 msgstr "Grupul de lucru 5500"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
 msgid "Workgroup 5000"
 msgstr "Grupul de lucru 5000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
 msgid "Workgroup 5002"
 msgstr "Grupul de lucru 5002"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
 msgid "NetRanger"
 msgstr "NetRanger"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
 msgid "MGX 8220"
 msgstr "MGX 8220"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
 msgid "MGX 8240"
 msgstr "MGX 8240"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
 msgid "MGX 8260"
 msgstr "MGX 8260"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
 msgid "Universal Gateway"
 msgstr "Gateway universal"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
 msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Switch iSCSI"
+msgstr "switch iSCSI"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr "Switch inteligent cu canal de fibră al grupului de lucru"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr "Switch inteligent cu canal de fibră"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch de server multi-țesătură"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
 msgid "Server Switch"
 msgstr "Switch de server"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
 msgid "Multilayer Remote Switch"
 msgstr "Switch multistrat la distanță"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
 msgstr "Switch la distanță de nivel 2"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
 msgid "Virtual Layer Switch"
 msgstr "Switch cu strat virtual"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
 msgid "Cisco — Miscellaneous"
 msgstr "Cisco — diverse"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
 msgstr "Forme diverse de la Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
 msgid "Government Building"
 msgstr "Clădire de guvern"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
 msgid "University"
 msgstr "Universitate"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
 msgid "Small Business"
 msgstr "Mică afacere"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
 msgid "Home office"
 msgstr "Birou de acasă"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
 msgid "Branch office"
 msgstr "Birou de sucursală"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
 msgid "Branch office subdued"
 msgstr "Birou de sucursală atenuat"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
 msgid "Branch office blue"
 msgstr "Birou de sucursală albastru"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
 msgid "Generic Building"
 msgstr "Clădire generică"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
 msgid "Generic Building subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Generare generică supusă"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
 msgid "Generic Building blue"
 msgstr "Clădire generică albastră"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
 msgid "Medium Building"
 msgstr "Clădire medie"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
 msgid "Medium Building subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Generare medie supusă"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
 msgid "Medium Building blue"
 msgstr "Clădire medie albastră"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
 msgid "House"
 msgstr "Casă"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
 msgid "House blue"
 msgstr "Casă albastră"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
 msgid "Telecommuter house"
-msgstr ""
+msgstr "Casă telenavetist"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
 msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Casă telenavetist supusă"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
 msgid "Man"
 msgstr "Bărbat"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
 msgid "Man red"
 msgstr "Bărbat roșu"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
 msgid "Man gold"
 msgstr "Bărbat auriu"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
 msgid "Man blue"
 msgstr "Bărbat albastru"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
 msgid "Standing Man"
 msgstr "Bărbat în picioare"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
 msgid "Standing woman"
 msgstr "Femeie în picioare"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
 msgid "Woman"
 msgstr "Femeie"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
 msgid "Woman red"
 msgstr "Femeie roșie"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
 msgid "Woman gold"
 msgstr "Femeie aurie"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
 msgid "Woman blue"
 msgstr "Femeie albastră"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
 msgid "Running man"
 msgstr "Bărbat alergând"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
 msgid "Running man subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Bărbat care aleargă supus"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
 msgid "Telecommuter"
-msgstr ""
+msgstr "Telenavetist"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
 msgid "Running woman"
 msgstr "Femeie alergând"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
 msgid "CiscoWorks Man"
 msgstr "Bărbatul de la CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Bărbat cu PC văzut din stânga"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
 msgid "PC Man"
 msgstr "Bărbat cu PC"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
 msgid "Sitting Woman"
 msgstr "Femeie așezată"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Femeie așezată văzută din dreapta"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
 msgid "Mac Woman"
 msgstr "Femeie Mac"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
 msgid "Androgynous Person"
 msgstr "Persoană androgină"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
 msgid "Lock and Key"
 msgstr "Blocare și cheie"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
 msgid "Satellite dish"
 msgstr "Antenă de satelit"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenă"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
 msgid "File cabinet"
 msgstr "Sertar de fișiere"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
 msgid "Car"
 msgstr "Mașină"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
 msgid "Truck"
 msgstr "Camion"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Cameră video"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Cameră video văzută din dreapta"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
 msgid "Headphones"
 msgstr "Căști"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
 msgid "Cisco — Network"
 msgstr "Cisco — rețea"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
 msgid "Network shapes by Cisco"
 msgstr "Forme de rețea de la Cisco"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
 msgid "Network Management"
 msgstr "Administrare de rețea"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
 msgid "Detector"
 msgstr "Detector"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
 msgid "Protocol Translator"
 msgstr "Traducător de protocol"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
 msgid "IP Old-style"
 msgstr "IP în stilul vechi"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
 msgid "NAT"
 msgstr "NAT"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
 msgid "Terminal Server"
 msgstr "Server de terminal"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
 msgid "Access Server"
 msgstr "Server de acces"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
 msgid "System controller"
 msgstr "Controler de sistem"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
 msgid "Directory Server"
 msgstr "Server de directoare"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
 msgid "Firewall"
 msgstr "Paravan de protecție"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
 msgid "Firewall subdued"
 msgstr "Paravan de protecție atenuat"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
 msgid "Firewall horizontal"
 msgstr "Paravan de protecție orizontal"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
 msgid "Firewall Service Module"
 msgstr "Modul de serviciu al paravanului de protecție"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
 msgid "IOS Firewall"
 msgstr "Paravan de protecție IOS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
 msgid "PIX Firewall"
 msgstr "Paravan de protecție PIX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Paravan de protecție PIX spre stânga"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
 msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Paravan de protecție Centri"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
 msgid "Security appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Aparat de securitate"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
 msgid "VPN Concentrator"
 msgstr "Concentrator VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
 msgid "VPN Gateway"
 msgstr "Gateway VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
 msgid "LAN to LAN"
 msgstr "De la LAN la LAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
 msgid "SSL Terminator"
 msgstr "Terminator SSL"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
 msgid "IP DSL Switch"
 msgstr "Switch DSL IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
 msgid "Cable Modem"
 msgstr "Modem de cablu"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
 msgid "Wireless Connectivity"
 msgstr "Conectivitate fără fir"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
 msgid "Wireless Transport"
 msgstr "Transport fără fir"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
 msgid "AccessPoint"
 msgstr "AccessPoint"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
 msgid "Wireless Bridge"
 msgstr "Punte fără fir"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr ""
+msgstr "PunctAcces în mod dual"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
 msgid "Wi-Fi Tag"
 msgstr "Etichetă Wi-Fi"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
 msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Aparat de locație fără fir"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
 msgid "Location server"
 msgstr "Server de locații"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
 msgid "Lightweight AP"
 msgstr "AP ușor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
 msgid "WLAN controller"
 msgstr "Controler WLAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
 msgid "BBFW"
 msgstr "BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
 msgid "BBFW media"
 msgstr "Media BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
 msgid "Channelized Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Țeavă canalizată"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
 msgid "Concatenated Payload"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcină utilă concatenată"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
 msgid "Optical Cross-Connect"
 msgstr "Conectare încrucișată optică"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
 msgid "Optical Transport"
 msgstr "Transport optic"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
 msgid "Optical Fiber"
 msgstr "Fibră optică"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
 msgid "Optical Amplifier"
 msgstr "Amplificator optic"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
 msgid "Digital Cross-Connect"
 msgstr "Conectare încrucișată digitală"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
 msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrator de transport IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
 msgid "DWDM Filter"
 msgstr "Filtru DWDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
 msgid "WDM"
 msgstr "WDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
 msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
 msgid "15800"
 msgstr "15800"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
 msgid "ONS15104"
 msgstr "ONS15104"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
 msgid "10700"
 msgstr "10700"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
 msgid "Metro 1500"
 msgstr "Metro 1500"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
 msgid "ONS15540"
 msgstr "ONS15540"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
 msgid "Automatic Protection Switching"
 msgstr "Switching cu protecție automată"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
 msgid "RPS"
 msgstr "RPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
 msgid "LongReach CPE"
 msgstr "LongReach CPE"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
 msgstr "3X74 (podea) controlor de cluster"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
 msgstr "3174 (desktop) controlor de cluster"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
 msgid "WAN"
 msgstr "WAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
 msgid "Cloud"
 msgstr "Nor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
 msgid "Cloud Gold"
 msgstr "Nor auriu"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
 msgid "Cloud White"
 msgstr "Nor alb"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
 msgid "Cloud Dark"
 msgstr "Nor întunecat"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
 msgid "Distributed Director"
 msgstr "Director distribuit"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "Director local"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
 msgid "IOS SLB"
 msgstr "IOS SLB"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
 msgid "MUX"
 msgstr "MUX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
 msgid "General Appliance"
 msgstr "Aparat general"
 
 #. compatibility
 #. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
 msgstr "Concentrator CDDI/FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "Inel FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
 msgid "TokenRing"
 msgstr "TokenRing"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
 msgid "MAU"
 msgstr "MAU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
 msgid "Repeater"
 msgstr "Repetor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
 msgid "Bridge"
 msgstr "Punte"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
 msgid "Breakout box"
-msgstr ""
+msgstr "Cutie de desfacere"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "STB (set top box)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
 msgid "IPTV broadcast server"
 msgstr "Server de difuzare IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
 msgid "IPTV content manager"
 msgstr "Administrator de conținut IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
 msgid "VN2900"
 msgstr "VN2900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
 msgid "VN5902"
 msgstr "VN5902"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
 msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway de acces pentru catalizator"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
 msgid "Generic Gateway"
 msgstr "Gateway generic"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
 msgid "TransPath"
 msgstr "TransPath"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
 msgid "uBR910 Cable DSU"
 msgstr "DSU de cablu uBR910"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
 msgid "Storage Solution Engine"
 msgstr "Motor de soluție de stocare"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
 msgstr "Motor de conținut (director de cache)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
 msgstr "Administrator de distribuție a conținutului CDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
 msgstr "Motor de transformare a conținutului (CTE)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
 msgid "ME 1100"
 msgstr "ME 1100"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
 msgid "MAS Gateway"
 msgstr "Gateway MAS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
 msgid "File Engine"
 msgstr "Motor de fișiere"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
 msgid "Service Control"
 msgstr "Control de servicii"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
 msgid "Cisco — Telephony"
 msgstr "Cisco — telefonie"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
 msgstr "Forme de telefon făcute de Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
 msgid "Phone 2"
 msgstr "Telefon 2"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
 msgid "Phone Ethernet"
 msgstr "Telefon de Ethernet"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
 msgid "Phone Appliance"
 msgstr "Aparat de telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
 msgid "Phone Feature"
 msgstr "Funcție de telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
 msgid "Phone/Fax"
 msgstr "Telefon/fax"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
 msgid "HootPhone"
 msgstr "HootPhone"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
 msgid "IP Phone"
 msgstr "Telefon IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
 msgid "IP Softphone"
 msgstr "Telefon soft IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
 msgid "Softphone"
 msgstr "SoftPhone"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
 msgid "Cellular Phone"
 msgstr "Telefon celular"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
 msgid "Mobile Access IP Phone"
 msgstr "Telefon IP cu acces mobil"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
 msgid "Turret"
 msgstr "Turelă"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
 msgid "Octel"
 msgstr "Octel"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
 msgid "Radio Tower"
 msgstr "Turn radio"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
 msgid "PBX"
 msgstr "PBX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
 msgid "PBX Switch"
 msgstr "Switch PBX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
 msgid "Class 4/5 switch"
 msgstr "Switch clasa 4/5"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
 msgid "SONET MUX"
 msgstr "SONET MUX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
 msgid "ADM"
 msgstr "ADM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
 msgid "ITP"
 msgstr "ITP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
 msgid "SIP Proxy Server"
 msgstr "Server proxy SIP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
 msgid "Gatekeeper"
 msgstr "Gatekeeper"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
 msgstr "Gateway de voce seria 8000 MGX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
 msgid "End Office"
 msgstr "Biroul final"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
 msgstr "Server de acces cu voce"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
 msgid "Voice-Enabled Router"
 msgstr "Ruter cu activare de voce"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
 msgstr "Switch ATM cu voce"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
 msgid "CallManager"
 msgstr "CallManager"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
 msgid "IP Telephony Router"
 msgstr "Ruter de telefonie IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
 msgid "Mobile Access Router"
 msgstr "Ruter de acces mobil"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
 msgid "H.323"
 msgstr "H.323"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
 msgid "BTS 10200"
 msgstr "BTS 10200"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
 msgid "Generic softswitch"
 msgstr "Softswitch generic"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "Gazdă SC2200/VSC3000"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
 msgstr "Controler de Switch virtual (VSC 3000)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
 msgstr "SC2200 (controlor de semnalizare)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
 msgstr "Server MoH (muzică în așteptare)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
 msgid "TDM router"
 msgstr "Ruter TDM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
 msgid "6701"
 msgstr "6701"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
 msgid "6705"
 msgstr "6705"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
 msgid "6732"
 msgstr "6732"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
 msgid "IAD router"
 msgstr "Ruter IAD"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
 msgid "ICS"
 msgstr "ICS"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
 msgid "ICM"
 msgstr "ICM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
 msgid "IntelliSwitch Stack"
 msgstr "Stivă IntelliSwitch"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
 msgid "Unity server"
 msgstr "Server Unity"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
 msgid "Unity Express"
 msgstr "Unity Express"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
 msgid "MCU"
 msgstr "MCU"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
 msgid "uMG series"
-msgstr "Seria uMG"
+msgstr "serie uMG"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
+#: sheets/civil.sheet:3
 msgid "Civil"
 msgstr "Civil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
+#: sheets/civil.sheet:4
 msgid "Civil Engineering Components"
 msgstr "Componente de inginerie civilă"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
+#: sheets/civil.sheet:7
 msgid "Vertical rest"
 msgstr "Refugiu vertical"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
+#: sheets/civil.sheet:10
 msgid "Horizontal rest"
 msgstr "Refugiu orizontal"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
+#: sheets/civil.sheet:13
 msgid "Bivalent vertical rest"
 msgstr "Refugiu vertical bivalent"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
+#: sheets/civil.sheet:16
 msgid "Reference line"
 msgstr "Linie de referință"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
+#: sheets/civil.sheet:19
 msgid "Water level"
 msgstr "Nivel de apă"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
+#: sheets/civil.sheet:22
 msgid "Soil"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
+#: sheets/civil.sheet:25
 msgid "Horizontally aligned arrow"
 msgstr "Săgeată aliniată orizontal"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
+#: sheets/civil.sheet:28
 msgid "Vertically aligned arrow"
 msgstr "Săgeată aliniată vertical"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
+#: sheets/civil.sheet:31
 msgid "Horizontal limiting line"
 msgstr "Linie limitatoare orizontală"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
+#: sheets/civil.sheet:34
 msgid "Vertical limiting line"
 msgstr "Linie limitatoare verticală"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
+#: sheets/civil.sheet:37
 msgid "Horizontally aligned pump"
 msgstr "Pompă aliniată orizontal"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
+#: sheets/civil.sheet:40
 msgid "Vertically aligned pump"
 msgstr "Pompă aliniată vertical"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
+#: sheets/civil.sheet:43
 msgid "Horizontally aligned compressor"
 msgstr "Compresor aliniat orizontal"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
+#: sheets/civil.sheet:46
 msgid "Vertically aligned compressor"
 msgstr "Compresor aliniat vertical"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
+#: sheets/civil.sheet:49
 msgid "Vertically aligned valve"
 msgstr "Valvă aliniată vertical"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
+#: sheets/civil.sheet:52
 msgid "Horizontally aligned valve"
 msgstr "Valvă aliniată orizontal"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
+#: sheets/civil.sheet:55
 msgid "Backflow preventer"
-msgstr ""
+msgstr "Prevenitor de flux"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
+#: sheets/civil.sheet:58
 msgid "Motor"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
+#: sheets/civil.sheet:61
 msgid "Gas bottle"
 msgstr "Butelie cu gaz"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
+#: sheets/civil.sheet:64
 msgid "Frequency converter"
 msgstr "Convertor de frecvență"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
+#: sheets/civil.sheet:67
 msgid "Vertically aligned propeller"
 msgstr "Propulsor aliniat vertical"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
+#: sheets/civil.sheet:70
 msgid "Aerator with bubbles"
 msgstr "Aerator cu bule"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
+#: sheets/civil.sheet:73
 msgid "Rotor"
 msgstr "Rotor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
+#: sheets/civil.sheet:76
 msgid "Final-settling basin"
 msgstr "Bazin de finalizare"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
+#: sheets/civil.sheet:79
 msgid "Preliminary clarification tank"
 msgstr "Rezervor de limpezire preliminar"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
+#: sheets/civil.sheet:82
 msgid "Basin"
 msgstr "Bazin"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
+#: sheets/civil.sheet:85
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+#: sheets/Contact.sheet:3
 msgid "Ladder"
 msgstr "Scară"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+#: sheets/Contact.sheet:4
 msgid "Components for LADDER circuits"
 msgstr "Componente pentru circuite de scară"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+#: sheets/Contact.sheet:7
 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
 msgstr "Contact de scară (normal deschis) „dacă”"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+#: sheets/Contact.sheet:10
 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
 msgstr "Contact de scară (normal închis) „dacă-nu”"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+#: sheets/Contact.sheet:14
 msgid "Simple output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire simplă"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+#: sheets/Contact.sheet:17
 msgid "Negative output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire negativă"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+#: sheets/Contact.sheet:20
 msgid "'set' output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire „set”"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+#: sheets/Contact.sheet:23
 msgid "'reset' output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire „reset”"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+#: sheets/Contact.sheet:26
 msgid "'jump' output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire „jump”"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+#: sheets/Contact.sheet:29
 msgid "Receptivity output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire de receptivitate"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+#: sheets/Contact.sheet:33
 msgid "Power-saved simple output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire simplă cu economie de putere"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+#: sheets/Contact.sheet:36
 msgid "Power-saved negative output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire negativă cu economie de putere"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+#: sheets/Contact.sheet:39
 msgid "Power-saved 'set' output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire „set” cu economie de putere"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+#: sheets/Contact.sheet:42
 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
 msgstr "Variabilă de ieșire „reset” cu economie de putere"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
 msgid "Cybernetics"
 msgstr "Cibernetice"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
 msgid "Elements of cybernetic circuits"
 msgstr "Elemente ale circuitelor cibernetice"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
 msgid "Sensor — left"
 msgstr "Senzor — stânga"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
 msgid "Sensor — right"
 msgstr "Senzor — dreapta"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
 msgid "Sensor — bottom"
 msgstr "Senzor — jos"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
 msgid "Sensor — top"
 msgstr "Senzor — sus"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
 msgid "Sum, subtracting left input"
 msgstr "Suma, scăzând intrarea din stânga"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
 msgid "Sum, subtracting right input"
 msgstr "Suma, scăzând intrarea din dreapta"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
 msgid "Sum, subtracting bottom input"
 msgstr "Suma, scăzând intrarea de jos"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
 msgid "Sum, subtracting top input"
 msgstr "Suma, scăzând intrarea de sus"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
 msgid "Integrator — input left"
 msgstr "Integrator — intrare stânga"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
 msgid "Integrator — input right"
 msgstr "Integrator — intrare dreapta"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
 msgid "Integrator — input bottom"
 msgstr "Integrator — intrare jos"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
 msgid "Integrator — input top"
 msgstr "Integrator — intrare sus"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
 msgid "Sum"
 msgstr "Sumă"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
 msgid "Product"
 msgstr "Produs"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
 msgid "High pass filter"
 msgstr "Filtru trece-sus"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
 msgid "Low pass filter"
 msgstr "Filtru trece-jos"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
 msgid "Sine characteristic or input"
 msgstr "Caracteristică a sinusului sau intrare"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
 msgid "Sigmoid characteristic"
 msgstr "Caracteristică a sigmoidei"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
 msgid "Saturation characteristic"
 msgstr "Caracteristică a saturației"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
 msgid "Relay characteristic (sigma)"
 msgstr "Caracteristică a releului (sigma)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
 msgstr "Redresor de jumătate de alternanță sau rampă de intrare"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
 msgstr "Redresor de alternanță completă (valoare absolută)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
 msgstr "Deplasare pozitivă constantă pe axa y"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
 msgstr "Deplasare negativă constantă pe axa y"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
 msgid "Constant factor greater 1"
 msgstr "Factor constant mai mare de 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
 msgid "Constant factor between 0 and 1"
 msgstr "Factor constant între 0 și 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
 msgid "Constant factor between 0 and -1"
 msgstr "Factor constant între 0 și -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
 msgid "Constant factor below -1"
 msgstr "Factor constant sub -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
 msgid "Template for custom characteristics"
 msgstr "Șablon pentru caracteristicile personalizate"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
 msgid "Time delay"
 msgstr "Întârziere de timp"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+#: sheets/Database.sheet:3
 msgid "Database"
 msgstr "Bază de date"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+#: sheets/Database.sheet:4
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
 msgstr "Editor pentru diagrame de relație tabelară a bazei de date"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: sheets/Database.sheet:13
 msgid "Attribute compound"
 msgstr "Compus de atribute"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+#. Author: Marcus Kossatz, 2019
+#: sheets/EDPC.sheet:4
+msgid "EDPC"
+msgstr "EDPC"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:5
+msgid "Objects to draw event-driven process chains"
+msgstr "Obiecte pentru desenarea de lanțuri de proces bazate pe evenimente"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:7
+msgid "Business Process"
+msgstr "Proces de afacere"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:8
+msgid "Process Group"
+msgstr "Proces de grup"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "Funcție"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:10
+msgid "Event"
+msgstr "Eveniment"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:13
+msgid "Organisation Unit"
+msgstr "Unitate de organizare"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:15
+msgid "Operator AND (Input)"
+msgstr "Operatorul ȘI (Intrare)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:16
+msgid "Operator AND (Output)"
+msgstr "Operatorul ȘI (Ieșire)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:17
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
+msgstr "Operator inclusiv (SAU) (Intrare)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:18
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
+msgstr "Operator inclusiv (SAU) (Ieșire)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:19
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
+msgstr "Operator exclusiv (XSAU) (Intrare)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:20
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
+msgstr "Operatorul exclusiv (XSAU) (Ieșire)"
+
+#: sheets/Electric.sheet:3
 msgid "Electric"
 msgstr "Electric"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+#: sheets/Electric.sheet:4
 msgid "Components for electric circuits"
 msgstr "Componente pentru circuite electrice"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+#: sheets/Electric.sheet:7
 msgid "Normally open contact (horizontal)"
 msgstr "Contact normal-deschis (orizontal)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+#: sheets/Electric.sheet:10
 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
 msgstr "Contact normal-închis (orizontal)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+#: sheets/Electric.sheet:13
 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
 msgstr "Întrerupător în poziție normal-deschis (orizontal)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+#: sheets/Electric.sheet:16
 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
 msgstr "Întrerupător în poziție normal-închis (orizontal)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+#: sheets/Electric.sheet:20
 msgid "Normally open contact (vertical)"
 msgstr "Contact normal-deschis (vertical)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+#: sheets/Electric.sheet:23
 msgid "Normally closed contact (vertical)"
 msgstr "Contact normal-închis (vertical)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+#: sheets/Electric.sheet:26
 msgid "Normally open position switch (vertical)"
 msgstr "Întrerupător în poziție normal-deschis (vertical)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+#: sheets/Electric.sheet:29
 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
 msgstr "Întrerupător în poziție normal-închis (vertical)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+#: sheets/Electric.sheet:33
 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
 msgstr "Organul de comandă al unui releu (orizontal)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+#: sheets/Electric.sheet:36
 msgid "Relay (horizontal)"
 msgstr "Releu (orizontal)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+#: sheets/Electric.sheet:39
 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
 msgstr "Lampă sau lumină indicatoare (orizontal)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+#: sheets/Electric.sheet:43
 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
 msgstr "Organul de comandă al unui releu (vertical)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+#: sheets/Electric.sheet:46
 msgid "Relay (vertical)"
 msgstr "Releu (vertical)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+#: sheets/Electric.sheet:49
 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
 msgstr "Lampă sau lumină indicatoare (vertical)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
 msgid "Connection point"
 msgstr "Punct de conectare"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: sheets/ER.sheet:3
 msgid "ER"
 msgstr "ER"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+#: sheets/ER.sheet:4
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
 msgstr "Editor pentru obiecte diagramă entitate-relație"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: sheets/ER.sheet:10
 msgid "Weak entity"
 msgstr "Entitate slabă"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: sheets/ER.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+
+#: sheets/ER.sheet:20
 msgid "Participation"
 msgstr "Participare"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
 msgid "Objects to draw flowcharts"
 msgstr "Obiecte pentru desenare de organigrame"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
 msgid "Process/Auxiliary Operation"
 msgstr "Proces sau operație auxiliară"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
 msgid "Input/Output"
 msgstr "Intrare sau ieșire"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
 msgid "Decision"
 msgstr "Decizie"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
 msgid "Connector"
 msgstr "Conector"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
 msgid "Transaction file"
 msgstr "Fișier de tranzacție"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
 msgid "Off page connector"
 msgstr "Conector inter-pagini"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
 msgid "Manual operation"
 msgstr "Operare manuală"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
 msgid "Preparation"
 msgstr "Pregătire"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
 msgid "Manual input"
 msgstr "Intrare manuală"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
 msgid "Predefined process"
 msgstr "Proces predefinit"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
 msgid "Terminal Interrupt"
 msgstr "Întrerupere terminal"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
 msgid "Magnetic disk"
 msgstr "Disc magnetic"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
 msgid "Magnetic drum"
 msgstr "Tambur magnetic"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
 msgid "Magnetic tape"
 msgstr "Bandă magnetică"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
 msgid "Internal storage"
 msgstr "Stocare internă"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinare"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
 msgid "Delay"
 msgstr "Întârziere"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
 msgid "Summing junction"
 msgstr "Joncțiune sumatoare"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
 msgid "Collate"
 msgstr "Colaționare"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortare"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
 msgid "Or"
 msgstr "Sau"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
 msgid "Punched card"
 msgstr "Card perforat"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
 msgid "Punched tape"
 msgstr "Bandă perforată"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
 msgid "Transmittal tape"
 msgstr "Bandă de transmitere"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
 msgid "Offline storage"
 msgstr "Stocare offline"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
 msgid "Data source"
 msgstr "Sursă de date"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+#: sheets/FS.sheet:3
 msgid "FS"
 msgstr "FS"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+#: sheets/FS.sheet:4
 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
 msgstr "Editor pentru diagrame funcție-structură."
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+#: sheets/FS.sheet:7
 msgid "Flow"
 msgstr "Flux"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+#: sheets/FS.sheet:10
 msgid "Orthogonal polyline flow"
 msgstr "Flux de linie poligonală ortogonală"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funcție"
-
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
 msgid "Gane and Sarson"
 msgstr "Gane și Sarson"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
 msgid "Gane and Sarson DFD"
 msgstr "DFD Gane și Sarson"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
 msgid "Alternate external entity"
 msgstr "Entitate externă alternativă"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
 msgid "Data store"
 msgstr "Depozit de date"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
 msgid "External entity"
 msgstr "Entitate externă"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
 msgid "GRAFCET"
 msgstr "GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
 msgstr "Obiecte pentru desenarea diagramelor GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
 msgid "Macro sub-program call step"
 msgstr "Pas de apel subprogram macro"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
 msgid "Action to associate to a step"
 msgstr "Acțiune de asociat unui pas"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
 msgid "Condition (of an action)"
 msgstr "Condiție (a unei acțiuni)"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
 msgid "Transition"
 msgstr "Tranziție"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
 msgid "OR vergent"
 msgstr "Vergent SAU"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
 msgid "AND vergent"
 msgstr "Vergent ȘI"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
 msgid "Arc (upward)"
 msgstr "Arc (în sus)"
 
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "Drepturi de autor Alan Horkan 2003"
+
 #. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
 msgid "Map, Isometric"
 msgstr "Hartă, izometric"
 
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
 #. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
 msgstr "Forme pentru hartă izometrică direcțională"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
 msgid "Road Section"
 msgstr "Secțiune de drum"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
 msgid "Long Straight Road Section"
 msgstr "Secțiune de drum drept lungă"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
 msgid "Crossroads"
 msgstr "Intersecție de drumuri"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
 msgid "T-Junction"
 msgstr "Joncțiune-T"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
 msgid "Elevated Road"
 msgstr "Stradă suspendată"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
 msgid "Corner 1"
 msgstr "Colț 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
 msgid "Corner 2"
 msgstr "Colț 2"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
 msgid "River"
 msgstr "Râu"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
 msgid "Roof 1"
 msgstr "Acoperișul 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
 msgid "Block 1, 2:4"
 msgstr "Blocul 1, 2:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
 msgid "Block 2, 2:8"
 msgstr "Blocul 2, 2:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
 msgid "Block 3, 4:4"
 msgstr "Blocul 3, 4:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
 msgid "Block 4, 4:8"
 msgstr "Blocul 4, 4:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
 msgid "Block 5, 3:3"
 msgstr "Blocul 5, 3:3"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
 msgid "Block 6, 4:6"
 msgstr "Blocul 6, 4:6"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
 msgid "Block 7"
 msgstr "Blocul 7"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
 msgid "Factory"
 msgstr "Fabrică"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
 msgid "Car 1, Front View"
 msgstr "Mașina 1, vedere frontală"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
 msgid "Car 2, Rear View"
 msgstr "Mașina 2, vedere din spate"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
 msgid "Train 1, angled downward"
 msgstr "Trenul 1, înclinat în jos"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
 msgid "Train 2, angled upward"
 msgstr "Trenul 2, înclinat în sus"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
 msgid "Tree 1"
 msgstr "Arbore 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
 msgstr "Pod pentru pietoni"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
 msgid "One Way Road Sign"
 msgstr "Semn pentru drum cu sens unic"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:3
 msgid "RE-i*"
 msgstr "RE-i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+#: sheets/Istar.sheet:4
 msgid "Objects to design i* diagrams"
 msgstr "Obiecte pentru desenarea diagramelor i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+#: sheets/Istar.sheet:7
 msgid "An i* softgoal"
 msgstr "Un obiectiv cu prioritate scăzută i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+#: sheets/Istar.sheet:10
 msgid "An i* goal"
 msgstr "Un obiectiv i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+#: sheets/Istar.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:14
 msgid "An i* resource"
 msgstr "O resursă i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+#: sheets/Istar.sheet:17
 msgid "An i* task"
 msgstr "O sarcină i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+#: sheets/Istar.sheet:18
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:21
 msgid "An i* unspecified actor"
 msgstr "Un actor nespecificat i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+#: sheets/Istar.sheet:24
 msgid "An i* agent"
 msgstr "Un agent i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+#: sheets/Istar.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:28
 msgid "An i* position"
 msgstr "O poziție i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+#: sheets/Istar.sheet:29
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:32
 msgid "An i* role"
 msgstr "Un rol i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+#: sheets/Istar.sheet:33
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:36
 msgid "An i* unspecified link"
 msgstr "O legătură nespecificată i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+#: sheets/Istar.sheet:39
 msgid "An i* positive contribution"
 msgstr "O contribuție pozitivă i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+#: sheets/Istar.sheet:40
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:43
 msgid "An i* negative contribution"
 msgstr "O contribuție negativă i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+#: sheets/Istar.sheet:44
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:47
 msgid "An i* dependency link"
 msgstr "O legătură de dependență i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+#: sheets/Istar.sheet:48
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:51
 msgid "An i* decomposition link"
 msgstr "O legătură de descompunere i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+#: sheets/Istar.sheet:52
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:55
 msgid "An i* means-ends link"
 msgstr "O legătură mijloace-capete i*"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:56
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:3
 msgid "RE-Jackson"
 msgstr "RE-Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Jackson.sheet:4
 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
 msgstr "Obiecte pentru desenarea diagramelor Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Jackson.sheet:7
 msgid "A Jackson given domain"
 msgstr "Un domeniu Jackson dat"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Jackson.sheet:10
 msgid "A Jackson designed domain"
 msgstr "Un domeniu Jackson proiectat"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:14
 msgid "A Jackson machine domain"
 msgstr "Un domeniu Jackson de mașinărie"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:18
 msgid "A Jackson requirement"
 msgstr "O cerință Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+#: sheets/Jackson.sheet:21
 msgid "A Jackson shared phenomenon"
 msgstr "Un fenomen partajat Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+#: sheets/Jackson.sheet:24
 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
 msgstr "Un fenomen de cerință Jackson"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzzle"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
 msgid "Pieces of a jigsaw"
 msgstr "Piese ale unui puzzle"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
 msgid "Jigsaw — part_oioi"
 msgstr "Jigsaw — partea_oioi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
 msgid "Jigsaw — part_ioio"
 msgstr "Jigsaw — partea_ioio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
 msgid "Jigsaw — part_iiii"
 msgstr "Jigsaw — partea_iiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
 msgid "Jigsaw — part_oooo"
 msgstr "Jigsaw — partea_oooo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
 msgid "Jigsaw — part_oooi"
 msgstr "Jigsaw — partea_oooi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
 msgid "Jigsaw — part_iooo"
 msgstr "Jigsaw — partea_iooo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
 msgid "Jigsaw — part_oioo"
 msgstr "Jigsaw — partea_oioo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
 msgid "Jigsaw — part_ooio"
 msgstr "Jigsaw — partea_ooio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
 msgid "Jigsaw — part_iioo"
 msgstr "Jigsaw — partea_iioo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
 msgid "Jigsaw — part_oiio"
 msgstr "Jigsaw — partea_oiio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
 msgid "Jigsaw — part_ooii"
 msgstr "Jigsaw — partea_ooii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
 msgid "Jigsaw — part_iooi"
 msgstr "Jigsaw — partea_iooi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
 msgid "Jigsaw — part_oiii"
 msgstr "Jigsaw — partea_oiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
 msgid "Jigsaw — part_ioii"
 msgstr "Jigsaw — partea_ioii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
 msgid "Jigsaw — part_iioi"
 msgstr "Jigsaw — partea_iioi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
 msgid "Jigsaw — part_iiio"
 msgstr "Jigsaw — partea_iiio"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:3
 msgid "RE-KAOS"
 msgstr "RE-KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+#: sheets/KAOS.sheet:4
 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
 msgstr "Obiecte pentru desenarea diagramelor KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+#: sheets/KAOS.sheet:7
 msgid "A KAOS softgoal"
 msgstr "Un obiectiv cu prioritate scăzută KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:11
 msgid "A KAOS goal"
 msgstr "Un obiectiv KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+#: sheets/KAOS.sheet:14
 msgid "A KAOS requirement"
 msgstr "O cerință KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:18
 msgid "A KAOS assumption"
 msgstr "O presupunere KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:22
 msgid "A KAOS obstacle"
 msgstr "Un obstacol KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:26
 msgid "A KAOS AND refinement"
 msgstr "O rafinare ȘI KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:30
 msgid "A KAOS complete AND refinement"
 msgstr "O rafinare ȘI completă KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:34
 msgid "A KAOS OR refinement"
 msgstr "O rafinare SAU KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:38
 msgid "A KAOS complete OR refinement"
 msgstr "O rafinare SAU completă KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:42
 msgid "A KAOS operationalization"
 msgstr "O operaționalizare KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:46
 msgid "A KAOS contribution"
 msgstr "O contribuție KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+#: sheets/KAOS.sheet:49
 msgid "A KAOS obstruction"
 msgstr "O obstrucție KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:53
 msgid "A KAOS binary conflict"
 msgstr "Un conflict binar KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:57
 msgid "A KAOS agent"
 msgstr "Un agent KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+#: sheets/KAOS.sheet:60
 msgid "A KAOS responsibility"
 msgstr "O responsabilitate KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:64
 msgid "A KAOS monitor link"
 msgstr "O legătură de monitor KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:68
 msgid "A KAOS control link"
 msgstr "O legătură de control KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:72
 msgid "A KAOS capable-of"
 msgstr "Un capabil-de KAOS"
 
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+
 # hm ?
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+#: sheets/KAOS.sheet:76
 msgid "A KAOS performs"
 msgstr "O execuție KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "O operație KAOS"
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+#: sheets/KAOS.sheet:80
 msgid "A KAOS input"
 msgstr "O intrare KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:84
 msgid "A KAOS output"
 msgstr "O ieșire KAOS"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+
+#: sheets/Lights.sheet:3
 msgid "Lights"
 msgstr "Lumini"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+#: sheets/Lights.sheet:4
 msgid "Objects to design simple lighting plots"
 msgstr "Obiecte pentru desenarea de fulgere simple"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+#: sheets/Lights.sheet:7
 msgid "PAR"
 msgstr "PAR"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+#: sheets/Lights.sheet:10
 msgid "PAR on the floor"
 msgstr "PAR pe podea"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+#: sheets/Lights.sheet:13
 msgid "ACL"
 msgstr "ACL"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+#: sheets/Lights.sheet:16
 msgid "Pebble Convex lantern"
 msgstr "Lanternă convexă Pebble"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#: sheets/Lights.sheet:19
 msgid "Fresnel lantern"
 msgstr "Lanternă Fresnel"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+#: sheets/Lights.sheet:22
 msgid "Striplight"
 msgstr "Reflector de scenă"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+#: sheets/Lights.sheet:25
 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
 msgstr "Reflector cu spot de lumină elipsoidal"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+#: sheets/Lights.sheet:28
 msgid "Blinders"
 msgstr "Panouri orbitoare"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+#: sheets/Lights.sheet:32
 msgid "Black light"
 msgstr "Lumină neagră"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+#: sheets/Lights.sheet:35
 msgid "Stroboscope light"
 msgstr "Lumină de stroboscop"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+#: sheets/Lights.sheet:38
 msgid "Moving head"
 msgstr "Cap mobil"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+#: sheets/Lights.sheet:45
 msgid "Structure"
 msgstr "Structură"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Logic.sheet:3
 msgid "Logic"
 msgstr "Logică"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Logic.sheet:4
 msgid "Boolean Logic"
 msgstr "Logică booleană"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Logic.sheet:7
 msgid "OR gate"
 msgstr "Poartă OR (SAU)"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Logic.sheet:10
 msgid "AND gate"
 msgstr "Poartă AND (ȘI)"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Logic.sheet:13
 msgid "XOR gate"
 msgstr "Poartă XOR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Logic.sheet:16
 msgid "Simple buffer"
 msgstr "Buffer simplu"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Logic.sheet:19
 msgid "Inverter"
 msgstr "Invertor"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Logic.sheet:22
 msgid "NAND gate"
 msgstr "Poartă NAND (ȘI negat)"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Logic.sheet:25
 msgid "NOR gate"
 msgstr "Poartă NOR (SAU negat)"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Logic.sheet:28
 msgid "NOT"
 msgstr "NU"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Logic.sheet:31
 msgid "Cross-connector"
 msgstr "Conector în cruce"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: sheets/Misc.sheet:3
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+#: sheets/Misc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgstr "Diverse forme"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+#: sheets/Misc.sheet:7
 msgid "Tree"
 msgstr "Ramificație"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: sheets/Misc.sheet:10
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "expansible node"
-msgstr "nod expandabil"
+#: sheets/Misc.sheet:16
+msgid "Expansible node"
+msgstr "Nod expandabil"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "expanded node"
-msgstr "nod extins"
+#: sheets/Misc.sheet:19
+msgid "Expanded node"
+msgstr "Nod extins"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+#: sheets/Misc.sheet:22
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Ceas tradițional"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+#: sheets/Misc.sheet:25
 msgid "Measure distance"
 msgstr "Măsoară distanța"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+#: sheets/Misc.sheet:28
 msgid "Resizable grid"
 msgstr "Grilă redimensionabilă"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Obiect de grupare în stil nou, pentru testare"
+#: sheets/Misc.sheet:31
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Obiect de diagramă"
+
+#: sheets/Misc.sheet:34
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "Obiect N-gon sau stea"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+#: sheets/MSE.sheet:3
 msgid "MSE"
 msgstr "MSE"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+#: sheets/MSE.sheet:4
 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
 msgstr "Componente pentru echipamente mobile ale U.S. Army"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+#: sheets/MSE.sheet:7
 msgid "Node center"
 msgstr "Centru de nod"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+#: sheets/MSE.sheet:10
 msgid "Large extension node"
 msgstr "Nod de extensie mare"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+#: sheets/MSE.sheet:13
 msgid "Small extension node"
 msgstr "Nod de extensie mic"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+#: sheets/MSE.sheet:16
 msgid "Tactical satellite communications terminal"
 msgstr "Terminal de comunicații tactice prin satelit"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: sheets/MSE.sheet:19
 msgid "Multiplexer"
 msgstr "Multiplexor"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+#: sheets/MSE.sheet:22
 msgid "Demultiplexer"
 msgstr "Demultiplexor"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+#: sheets/network.sheet:3
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
+#: sheets/network.sheet:4
 msgid "Objects to design network diagrams with"
 msgstr "Obiecte pentru desenarea diagramelor de rețea"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
+#: sheets/network.sheet:7
 msgid "Computer"
 msgstr "Calculator"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
+#: sheets/network.sheet:13
 msgid "Storage"
 msgstr "Stocare"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
+#: sheets/network.sheet:18
 msgid "Ethernet bus"
 msgstr "Magistrală Ethernet"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
+#: sheets/network.sheet:21
 msgid "Simple printer"
 msgstr "Imprimantă simplă"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
+#: sheets/network.sheet:24
 msgid "WAN connection"
 msgstr "Conexiune WAN"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
+#: sheets/network.sheet:27
 msgid "WAN link"
 msgstr "Legătură WAN"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
+#: sheets/network.sheet:30
 msgid "Stackable hub or switch"
 msgstr "Hub sau switch stivuibil"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
+#: sheets/network.sheet:33
 msgid "Modular switching system"
 msgstr "Sistem modular de comutare"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
+#: sheets/network.sheet:36
 msgid "24 Port Patch Panel"
 msgstr "Panou de patch-uri cu 24 de porturi"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
+#: sheets/network.sheet:39
 msgid "RJ45 wall-plug"
 msgstr "Priză de perete RJ45"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
+#: sheets/network.sheet:42
 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
 msgstr "Priză de perete pentru sistemul de cablare scEAD"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
+#: sheets/network.sheet:45
 msgid "Simple modem"
 msgstr "Modem simplu"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+#: sheets/network.sheet:48
 msgid "Antenna for wireless transmission"
 msgstr "Antenă pentru transmisie fără fir"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: sheets/network.sheet:51
 msgid "Mobile telephony base station"
 msgstr "Stație de bază pentru telefonie mobilă"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+#: sheets/network.sheet:54
 msgid "Network cloud"
 msgstr "Nor de rețea"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
+#: sheets/network.sheet:57
 msgid "Mobile telephony cell"
 msgstr "Celulă de telefonie mobilă"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: sheets/network.sheet:60
 msgid "Router symbol"
 msgstr "Simbol de ruter"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+#: sheets/network.sheet:63
 msgid "Switch symbol"
 msgstr "Simbol de switch"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
+#: sheets/network.sheet:66
 msgid "ATM switch symbol"
 msgstr "Simbol de switch ATM"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
+#: sheets/network.sheet:69
 msgid "Firewall router"
 msgstr "Ruter de tip paravan de protecție"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
+#: sheets/network.sheet:72
 msgid "Workstation monitor"
 msgstr "Monitor de stație de lucru"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
+#: sheets/network.sheet:75
 msgid "UNIX workstation"
 msgstr "Stație de lucru UNIX"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
+#: sheets/network.sheet:78
 msgid "Desktop PC"
 msgstr "PC tip desktop"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
+#: sheets/network.sheet:81
 msgid "Laptop PC"
 msgstr "PC tip laptop"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
+#: sheets/network.sheet:84
 msgid "Bigtower PC"
 msgstr "PC tip turn înalt"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
+#: sheets/network.sheet:87
 msgid "Miditower PC"
 msgstr "PC tip turn mediu"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
+#: sheets/network.sheet:90
 msgid "Minitower PC"
 msgstr "PC tip turn mic"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
+#: sheets/network.sheet:93
 msgid "Speaker with integrated amplifier"
 msgstr "Difuzor cu amplificator integrat"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
+#: sheets/network.sheet:96
 msgid "Speaker without amplifier"
 msgstr "Difuzor fără amplificator"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+#: sheets/network.sheet:99
 msgid "3 1/2 inch diskette"
 msgstr "Dischetă de 3 1/2 țoli"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
+#: sheets/network.sheet:102
 msgid "ZIP disk"
 msgstr "Disc ZIP"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
+#: sheets/network.sheet:105
 msgid "External DAT drive"
 msgstr "Unitate DAT externă"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
+#: sheets/network.sheet:108
 msgid "Mobile phone"
 msgstr "Telefon mobil"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
+#: sheets/network.sheet:111
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
+#: sheets/network.sheet:114
 msgid "Plotter"
 msgstr "Ploter"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
+#: sheets/network.sheet:117
 msgid "Digitizing board"
 msgstr "Tabletă digitizoare"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
 msgstr "Pneumatic sau hidraulic"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
 msgstr "Componente pentru circuite hidraulice și pneumatice"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
 msgid "Double-effect jack"
-msgstr ""
+msgstr "Cric cu efect dublu"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
 msgid "Normally-in simple-effect jack"
 msgstr "Piston simplu cu efect de intrare"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
 msgid "Normally-out simple-effect jack"
 msgstr "Piston simplu cu efect de ieșire"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
 msgid "Generic pressure source"
 msgstr "Sursă de presiune generică"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
 msgid "Hydraulic pressure source"
 msgstr "Sursă de presiune hidraulică"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
 msgid "Pneumatic pressure source"
 msgstr "Sursă de presiune pneumatică"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
 msgid "Air exhaust orifice"
 msgstr "Orificiu de evacuare a aerului"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
 msgid "2/2 distributor"
 msgstr "Distribuitor 2/2"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
 msgid "3/2 distributor"
 msgstr "Distribuitor 3/2"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
 msgid "4/2 distributor"
 msgstr "Distribuitor 4/2"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
 msgid "5/2 distributor"
 msgstr "Distribuitor 5/2"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
 msgid "Muscular command"
 msgstr "Comandă musculară"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
 msgid "Push-button command"
 msgstr "Comandă prin apăsare de buton"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
 msgid "Mechanical command by tappet"
 msgstr "Comandă mecanică cu manivelă"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
 msgid "Mechanical command by spring"
 msgstr "Comandă mecanică cu arc"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
 msgid "Electric command (single coil)"
 msgstr "Comandă electrică (bobină singulară)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
 msgid "Electric command (double coil)"
 msgstr "Comandă electrică (bobină dublă)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
 msgstr "Comandă indirectă hidraulică"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
 msgstr "Comandă indirectă pneumatică"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+#: sheets/SADT.sheet:3
 msgid "SADT/IDEF0"
 msgstr "SADT sau IDEF0"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+#: sheets/SADT.sheet:4
 msgid "Objects to design SADT diagrams"
 msgstr "Obiecte pentru desenarea diagramelor SADT"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+#: sheets/SADT.sheet:7
 msgid "Activity/data flow arrow"
 msgstr "Săgeată de flux de activitate sau de date"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+#: sheets/SADT.sheet:10
 msgid "Activity/data box"
 msgstr "Cutie de activitate sau de date"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+#: sheets/SADT.sheet:13
 msgid "Flow label"
 msgstr "Etichetă de flux"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+#: sheets/SDL.sheet:3
 msgid "SDL"
 msgstr "SDL"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+#: sheets/SDL.sheet:4
 msgid "Specification and Description Language."
 msgstr "Limbaj de descriere și specificare (SDL)."
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: sheets/SDL.sheet:7
 msgid "Block type reference"
 msgstr "Referință de tip de bloc"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: sheets/SDL.sheet:10
 msgid "Service type reference"
 msgstr "Referință de tip de serviciu"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+#: sheets/SDL.sheet:13
 msgid "Process type reference"
 msgstr "Referință de tip de proces"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+#: sheets/SDL.sheet:19
 msgid "Function header"
 msgstr "Antet de funcție"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+#: sheets/SDL.sheet:22
 msgid "Send message"
 msgstr "Trimitere mesaj"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: sheets/SDL.sheet:25
 msgid "Receive message"
 msgstr "Recepționare mesaj"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+#: sheets/SDL.sheet:28
 msgid "Function call"
 msgstr "Apel de funcție"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+#: sheets/SDL.sheet:34
 msgid "Action being executed"
 msgstr "Acțiune în execuție"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+#: sheets/SDL.sheet:37
 msgid "Save state"
 msgstr "Salvare de stare"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+#: sheets/SDL.sheet:43
 msgid "In/Out connector"
 msgstr "Conector de intrare sau de ieșire"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+#: sheets/SDL.sheet:49
 msgid "Procedure return"
 msgstr "Întoarcere de procedură"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: sheets/SDL.sheet:55
 msgid "Generic text note"
 msgstr "Notiță de text generică"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
 msgid "Shape Design"
 msgstr "Desen de formă"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
 msgid "Design Dia objects with individual connection points"
 msgstr "Desenează obiecte Dia cu puncte de conexiune individuale"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
 msgid "Connection Point"
 msgstr "Punct de conexiune"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
 msgid "Main Connection Point"
 msgstr "Punct principal de conexiune"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
+#: sheets/sybase.sheet:3
 msgid "Sybase"
 msgstr "Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
+#: sheets/sybase.sheet:4
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
 msgstr "Obiecte pentru desenarea diagramelor de domeniu de replicare Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
+#: sheets/sybase.sheet:7
 msgid "Sybase dataserver"
 msgstr "Server de date Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
+#: sheets/sybase.sheet:10
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "Server de replicare Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
+#: sheets/sybase.sheet:13
 msgid "Log transfer manager or rep agent"
 msgstr "Adaugă în jurnal managerul de transferuri sau agentul rep"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
+#: sheets/sybase.sheet:16
 msgid "Stable storage device"
 msgstr "Dispozitiv de stocare stabil"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
+#: sheets/sybase.sheet:19
 msgid "Sybase client application"
 msgstr "Aplicație client Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
+#: sheets/sybase.sheet:22
 msgid "Replication server manager"
 msgstr "Gestionar de server de replicare"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: sheets/UML.sheet:4
 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
 msgstr "Editor pentru diagrame de structuri statice UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: sheets/UML.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:14
 msgid "Note"
 msgstr "Notă"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+#: sheets/UML.sheet:20
 msgid "Realizes, implements a specific interface"
 msgstr "Realizează, implementează o interfață specifică"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+#: sheets/UML.sheet:23
 msgid "Generalization, class inheritance"
 msgstr "Generalizare, moștenire clase"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+#: sheets/UML.sheet:26
 msgid "Association, two classes are associated"
 msgstr "Asociere, două clase sunt asociate"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: sheets/UML.sheet:29
 msgid "Aggregation, one class is part of another"
 msgstr "Agregare, o clasă este parte a alteia"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+#: sheets/UML.sheet:30
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:33
 msgid "Implements, class implements a specific interface"
 msgstr "Implementează, clasa implementează o interfață specifică"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: sheets/UML.sheet:36
 msgid "Constraint, place a constraint on something"
 msgstr "Constrângere, plasează o restricție asupra ceva"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: sheets/UML.sheet:39
 msgid "Small package"
 msgstr "Pachet mic"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: sheets/UML.sheet:42
 msgid "Large package"
 msgstr "Pachet mare"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+#: sheets/UML.sheet:48
 msgid "Use case"
 msgstr "Caz de utilizare"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: sheets/UML.sheet:51
 msgid "Lifeline"
 msgstr "Linie de viață"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+#: sheets/UML.sheet:54
 msgid "Object"
 msgstr "Obiect"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: sheets/UML.sheet:57
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: sheets/UML.sheet:60
 msgid "Component"
 msgstr "Componentă"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+#: sheets/UML.sheet:67
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:71
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:75
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:78
 msgid "Node"
 msgstr "Nod"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: sheets/UML.sheet:81
 msgid "Class stereotype icon"
 msgstr "Pictogramă pentru clase stereotip"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+#: sheets/UML.sheet:84
 msgid "Initial/End state"
 msgstr "Stare inițială sau finală"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: sheets/UML.sheet:90
 msgid "Activity"
 msgstr "Activitate"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#: sheets/UML.sheet:96
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Bifurcație sau uniune"
 
-#~ msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-#~ msgstr "INTERN: CustomLines: Tip de linie ilegal în obiectul LineInfo %s."
+#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut conecta la managerul de sesiuni!\n"
+
+#~ msgid "Diagram1.dia"
+#~ msgstr "Diagrama1.dia"
+
+# a fost: Terminare Dia
+#~ msgid "Exiting Dia"
+#~ msgstr "Ieșire Dia"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier „%s” la UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "object|Position"
+#~ msgstr "Poziție"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Diagram Properties: %s"
+#~ msgstr "Proprietăți diagramă: %s"
+
+# hm ?
+#~ msgid "No antialiased renderer found"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun randor cu antialias"
+
+#~ msgid "<unnamed>"
+#~ msgstr "<nedenumit>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagram '%s'\n"
+#~ "has not been saved. Save changes now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagrama „%s”\n"
+#~ "nu a fost salvată. Salvați modificările acum?"
+
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "Renunță la mo_dificări"
+
+#~ msgid "Do Not Exit"
+#~ msgstr "Nu ieși"
+
+#~ msgid "Exit Without Save"
+#~ msgstr "Închide fără a salva"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nou"
+#~ msgid "Save Selected"
+#~ msgstr "Salvează ce-i selectat"
 
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Ș_terge"
+#~ msgid "The following are not saved:"
+#~ msgstr "Următoarele nu sunt salvate:"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cale"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selectează tot"
+
+#~ msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu este selectat nimic pentru salvare.  Doriți să încercați din nou?"
+
+#~ msgid "Layers:"
+#~ msgstr "Straturi:"
+
+#~ msgid "Diagram:"
+#~ msgstr "Diagramă:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nimic"
+
+#~ msgid "Diagram Save"
+#~ msgstr "Salvare de diagramă"
+
+#~ msgid "_Diagram Tree"
+#~ msgstr "Arborescență de _diagramă"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#~ msgid "any"
+#~ msgstr "oricare"
+
+#~ msgid "Number of undo levels:"
+#~ msgstr "Număr de niveluri de anulare:"
+
+# titlu pe chenar
+#~ msgid "New diagram:"
+#~ msgstr "Diagramă nouă"
+
+#~ msgid "Background Color:"
+#~ msgstr "Culoare de fundal:"
+
+#~ msgid "Snap to object"
+#~ msgstr "Acroșează la obiect"
+
+# titlu pe chenar
+#~ msgid "New window:"
+#~ msgstr "Fereastră nouă"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Lățime:"
+
+#~ msgid "Magnify:"
+#~ msgstr "Mărire cu lupa:"
+
+# titlu pe chenar
+#~ msgid "Page breaks:"
+#~ msgstr "Întreruperi de pagină"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Culoare:"
+
+# titlu pe chenar
+#~ msgid "Antialias:"
+#~ msgstr "Antialias"
+
+#~ msgid "view antialiased"
+#~ msgstr "Vizualizează cu antialias"
+
+#~ msgid "Snap to"
+#~ msgstr "Acroșează obiectele la ele"
+
+#~ msgid "Dynamic grid resizing"
+#~ msgstr "Redimensionează grila dinamic"
+
+#~ msgid "X Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune X:"
+
+#~ msgid "Y Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune Y:"
+
+#~ msgid "Visual Spacing X:"
+#~ msgstr "Spațiere vizuală X:"
+
+#~ msgid "Visual Spacing Y:"
+#~ msgstr "Spațiere vizuală Y:"
+
+#~ msgid "Hex Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune hexagon:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "System sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Foaie sistem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "User sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Foaie utilizator"
+
+#~ msgid "Other sheets"
+#~ msgstr "Alte foi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available "
+#~ "from http://dia-installer.de.";
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK + nu s-a instalat. Vă rugăm să folosiți programul de instalare "
+#~ "complet. Acesta este disponibil la http://dia-installer.de.";
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a "
+#~ "different location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminați complet vechile instalări ale Dia sau instalați Dia într-o "
+#~ "locație diferită."
+
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Înainte >"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here "
+#~ "for information purposes only. $_CLICK"
+#~ msgstr ""
+#~ "$(^Name) este lansat sub licența GPL. Licența este furnizată aici numai "
+#~ "în scop informativ. $_CLICK"
+
+#~ msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+#~ msgstr "Editorul de diagrame Dia (necesar)"
+
+#~ msgid "Translations"
+#~ msgstr "Traduceri"
+
+#~ msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+#~ msgstr "Traduceri opționale ale interfeței de utilizator de la Dia"
+
+#~ msgid "Core Dia files and dlls"
+#~ msgstr "Fișiere de bază și dll-uri Dia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if "
+#~ "Python is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistență pentru limbajul de scripting Python 2.3. Nu selectați acest "
+#~ "lucru dacă Python nu este instalat."
+
+#~ msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+#~ msgstr "Vizitați pagina Web Dia pentru Windows"
+
+#~ msgid "Dia (remove only)"
+#~ msgstr "Dia (doar eliminare)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vechiul director Dia va fi șters. Doriți să continuați?$\r$\rNotă: Orice "
+#~ "plugin-uri non-standard pe le aveți instalate vor fi șterse.$\rSetările "
+#~ "de utilizator Dia nu vor fi afectate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
+#~ "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorul de instalare pe care le-ați specificat deja există. Conținutul$"
+#~ "\rva fi șters. Doriți să continuați?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
+#~ "that another user installed this application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programul de dezinstalare nu a putut găsi intrările de registru pentru "
+#~ "Dia.$\rEste probabil ca un alt utilizator să fi instalat această "
+#~ "aplicație."
+
+#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+#~ msgstr "Nu aveți permisiunea să dezinstalați această aplicație."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta va șterge complet $INSTDIR și toate subdirectoarele. Continuați?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. "
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta va șterge complet $PROFILE\\.dia și toate subdirectoarele. "
+#~ "Continuați?"
+
+#~ msgid "More arrows"
+#~ msgstr "Mai multe săgeți"
+
+#~ msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+#~ msgstr "Prea multe „..” în numele fișierului %s\n"
+
+#~ msgid "line|Solid"
+#~ msgstr "Solidă"
+
+#~ msgid "line|Dashed"
+#~ msgstr "Întreruptă"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot"
+#~ msgstr "Linie-punct"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+#~ msgstr "Linie-punct-punct"
+
+#~ msgid "line|Dotted"
+#~ msgstr "Punctată"
+
+#~ msgid "There are %d similar messages."
+#~ msgstr "Există %d mesaje similare."
+
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "Plugin-ul %s nu a putut fi dezîncărcat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
+#~ "Using the file '%s' instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierul imagine „%s” nu a fost găsit în directorul specificat.\n"
+#~ "Se folosește fișierul „%s” în loc.\n"
+
+#~ msgid "Abstract (?)"
+#~ msgstr "Abstract (?)"
+
+#~ msgid "Class scope (static)"
+#~ msgstr "Domeniul clasei (static)"
+
+#~ msgid "Libart-based rendering"
+#~ msgstr "Randare bazată pe Libart"
+
+#~ msgid "Renderer transformation"
+#~ msgstr "Transformarea dispozitivului de randare"
+
+#~ msgid "Transform pointer"
+#~ msgstr "Indicatorul transformării"
+
+#~ msgid "Could not create PNG write structure"
+#~ msgstr "Nu se poate crea structura de scriere PNG"
+
+#~ msgid "Could not create PNG header info structure"
+#~ msgstr "Nu se poate crea structura informației din antetul PNG"
+
+#~ msgid "Error occurred while writing PNG"
+#~ msgstr "A apărut o eroare la scrierea PNG"
+
+#~ msgid "PNG Export Options"
+#~ msgstr "Opțiuni de export PNG"
+
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Lățime imagine:"
+
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Înălțime imagine:"
+
+#~ msgid "PNG (antialiased)"
+#~ msgstr "PNG (antialias)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut salva fișierul:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "PostScript încapsulat (folosind fonturi Pango)"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "PostScript încapsulat cu previzualizare (folosind fonturi Pango)"
+
+#~ msgid "WPG"
+#~ msgstr "WPG"
+
+#~ msgid "PC Man left"
+#~ msgstr "Bărbat cu PC văzut din stânga"
+
+#~ msgid "Sitting Woman right"
+#~ msgstr "Femeie așezată văzută din dreapta"
+
+#~ msgid "Video Camera right"
+#~ msgstr "Cameră video văzută din dreapta"
+
+#~ msgid "PIX Firewall Left"
+#~ msgstr "Paravan de protecție PIX spre stânga"
+
+#~ msgid "A KAOS operation"
+#~ msgstr "O operație KAOS"
+
+#~ msgid "New-style group object, for testing"
+#~ msgstr "Obiect de grupare în stil nou, pentru testare"
+
+#~ msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
+#~ msgstr "INTERN: CustomLines: Tip de linie ilegal în obiectul LineInfo %s."
 
 #~ msgid "Move up"
 #~ msgstr "Mută mai sus"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]