[baobab] Updated Spanish translation



commit c0e5db54895d09ee08e8ae88f96d1832e075258b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jun 4 09:12:46 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6189cb7..cadab41 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,25 +10,25 @@
 # Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
 # Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-03 11:41+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:120
+#: src/baobab-main-window.ui:120 src/baobab-window.vala:310
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analizador de uso de disco"
 
@@ -64,11 +64,6 @@ msgstr "El Proyecto GNOME"
 msgid "storage;space;cleanup;"
 msgstr "almacenamiento;espacio;limpieza;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.baobab"
-msgstr "org.gnome.baobab"
-
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "URI de las particiones excluidas"
@@ -196,7 +191,6 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #: src/baobab-main-window.ui:21
-#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
 msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "_Acerca del analizador de uso de disco"
 
@@ -264,18 +258,14 @@ msgstr "No se pudo analizar el volumen."
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "Falló al mostrar la ayuda"
 
-#: src/baobab-window.vala:310
-msgid "Baobab"
-msgstr "Baobab"
-
 #: src/baobab-window.vala:313
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco."
 
-#: src/baobab-window.vala:318
+#: src/baobab-window.vala:319
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2016\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2020\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006\n"
 "Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003\n"
@@ -285,54 +275,52 @@ msgstr ""
 "Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
 "Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
 
-#: src/baobab-window.vala:387
+#: src/baobab-window.vala:381
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Falló al abrir el archivo"
 
-#: src/baobab-window.vala:407
+#: src/baobab-window.vala:401
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Falló al mover el archivo a la papelera"
 
-#: src/baobab-window.vala:511
+#: src/baobab-window.vala:505
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Dispositivos y ubicaciones"
 
-#: src/baobab-window.vala:573
+#: src/baobab-window.vala:567
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»"
 
-#: src/baobab-window.vala:576
+#: src/baobab-window.vala:570
 #, c-format
 msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
 msgstr "No se pudieron analizar algunas de las carpetas de «%s»."
 
-#: src/baobab-window.vala:595
+#: src/baobab-window.vala:589
 msgid "Could not detect occupied disk sizes."
 msgstr "No se pudo detectar el espacio de disco ocupado."
 
-#: src/baobab-window.vala:595
+#: src/baobab-window.vala:589
 msgid "Apparent sizes are shown instead."
 msgstr "Se muestran el tamaño aparente en su lugar."
 
-#: src/baobab-window.vala:599
-#| msgid "_Scan Home"
+#: src/baobab-window.vala:593
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Análisis completado"
 
-#: src/baobab-window.vala:600
+#: src/baobab-window.vala:594
 #, c-format
-#| msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "Análisis de «%s» completado"
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
+#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "«%s» no es una carpeta válida"
 
-#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
+#: src/baobab-window.vala:613 src/baobab-window.vala:619
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
 
@@ -343,19 +331,18 @@ msgstr "General"
 
 #: src/help-overlay.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show / Hide primary menu"
-msgstr "Mostrar/ocultar el menú primario"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar ayuda"
 
 #: src/help-overlay.ui:25
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rescan current location"
-msgstr "Volver a analizar la ubicación actual"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Mostrar/ocultar el menú primario"
 
-#: src/help-overlay.ui:32
-#| msgid "Scan a folder"
+#: src/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan folder"
-msgstr "Analizar carpeta"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
 #: src/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
@@ -367,11 +354,21 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "Volver a la lista de ubicaciones"
 
-#: src/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#: src/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Scanning…"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Analizando"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Analizar carpeta"
+
+#: src/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Volver a analizar la ubicación actual"
 
 #: src/menus.ui:21
 msgid "Go to _parent folder"
@@ -385,6 +382,12 @@ msgstr "Ampliar"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Reducir"
 
+#~ msgid "org.gnome.baobab"
+#~ msgstr "org.gnome.baobab"
+
+#~ msgid "Baobab"
+#~ msgstr "Baobab"
+
 #~ msgid "baobab"
 #~ msgstr "baobab"
 
@@ -563,9 +566,6 @@ msgstr "Reducir"
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Actualizar"
 
-#~ msgid "Scanning…"
-#~ msgstr "Analizando…"
-
 #~ msgid "Total filesystem capacity:"
 #~ msgstr "Capacidad total del sistema de archivos:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]