[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 12 Jun 2020 06:40:51 +0000 (UTC)
commit 0d901ef174abd79908935430da3701bf4ce62121
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jun 12 06:40:07 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po-properties/uk.po | 480 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 241 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index fa2b0594f3..7eef260807 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-11 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-12 09:34+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "Показ"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:622
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Резервний"
@@ -71,127 +71,127 @@ msgstr "ТекÑтура"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "ТекÑтура, Ñку показує цей курÑор"
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Device Display"
msgstr "ДиÑплей приÑтрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:131
+#: gdk/gdkdevice.c:129
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Показувати Ñкий приÑтрій кому належить"
-#: gdk/gdkdevice.c:142 gdk/gdkdevice.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:140 gdk/gdkdevice.c:141
msgid "Device name"
msgstr "Ðазва приÑтрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:154
+#: gdk/gdkdevice.c:152
msgid "Device type"
msgstr "Тип приÑтрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:155
+#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Роль приÑтрою в менеджері приÑтрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:169
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated device"
msgstr "Пов'Ñзаний приÑтрій"
-#: gdk/gdkdevice.c:170
+#: gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Пов'Ñзаний покажчик або клавіатура з цим приÑтроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:181
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Input source"
msgstr "Джерело вводу"
-#: gdk/gdkdevice.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип джерела Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:196
+#: gdk/gdkdevice.c:194
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи має приÑтрій курÑор"
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:195
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Чи видимий курÑор при руÑÑ– приÑтрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
+#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ оÑей у приÑтрої"
-#: gdk/gdkdevice.c:222 gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ід. виробника"
-#: gdk/gdkdevice.c:235 gdk/gdkdevice.c:236
+#: gdk/gdkdevice.c:233 gdk/gdkdevice.c:234
msgid "Product ID"
msgstr "Ід. продукту"
-#: gdk/gdkdevice.c:248 gdk/gdkdevice.c:249
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gdk/gdkdevice.c:247
msgid "Seat"
msgstr "МіÑце"
-#: gdk/gdkdevice.c:263 gdk/gdkdevice.c:264
+#: gdk/gdkdevice.c:261 gdk/gdkdevice.c:262
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑних торкань"
-#: gdk/gdkdevice.c:276 gdk/gdkdevice.c:277
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Axes"
msgstr "ОÑÑ–"
-#: gdk/gdkdevice.c:283
+#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Tool"
msgstr "ІнÑтрумент"
-#: gdk/gdkdevice.c:284
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Зараз інÑтрумент викориÑтовуєтьÑÑ Ð· цим приÑтроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:290 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:288 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "ÐапрÑмок"
-#: gdk/gdkdevice.c:291
+#: gdk/gdkdevice.c:289
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "ÐапрÑмок поточної розкладки на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:297
+#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "МіÑтить двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:298
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:304
+#: gdk/gdkdevice.c:302
msgid "Caps lock state"
msgstr "Стан Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:305
+#: gdk/gdkdevice.c:303
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:311
+#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Num lock state"
msgstr "Стан Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:312
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:318
+#: gdk/gdkdevice.c:316
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Стан Scroll Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:319
+#: gdk/gdkdevice.c:317
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:325
+#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "Modifier state"
msgstr "Стан модифікатора"
-#: gdk/gdkdevice.c:326
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Стан модифікатора клавіатури"
@@ -1001,27 +1001,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType вказує, чи комірки упаковані з поÑиланнÑм на початок або кінець "
"ділÑнки комірки"
-#: gtk/gtkcellarea.c:779
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
msgid "Focus Cell"
msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÐ¸"
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
+#: gtk/gtkcellarea.c:781
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Комірка, на Ñкій зараз фокуÑ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:795
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
msgid "Edited Cell"
msgstr "Редагована комірка"
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
+#: gtk/gtkcellarea.c:797
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Комірка, Ñка зараз редагуютьÑÑ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
msgid "Edit Widget"
msgstr "Редагувати віджет"
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
+#: gtk/gtkcellarea.c:813
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Віджет зараз редагує редаговану комірку"
@@ -1210,10 +1210,10 @@ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð»Ð° комірки"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи вÑтановлено колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:471
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkmultiselection.c:372 gtk/gtkpropertyselection.c:441
+#: gtk/gtkmultiselection.c:381 gtk/gtkpropertyselection.c:453
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
@@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "Режим одного абзацу"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Чи утримувати ввеÑÑŒ текÑÑ‚ в одному абзаці"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Ðазва кольору тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Колір тла у виглÑді Ñ€Ñдка"
@@ -1431,15 +1431,15 @@ msgstr "Колір тла у виглÑді Ñ€Ñдка"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Колір тла за RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір тла за GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ðазва кольору переднього плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Колір переднього плану у виглÑді Ñ€Ñдка"
@@ -1447,74 +1447,74 @@ msgstr "Колір переднього плану у виглÑді Ñ€Ñдка"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Колір текÑту за RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір текÑту за GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "РедагуєтьÑÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Чи може текÑÑ‚ змінюватиÑÑŒ кориÑтувачем"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12â€"
msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñƒ у виглÑді Ñ€Ñдка, наприклад «Sans Italic 12»"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñƒ у виглÑді Ñтруктури PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Гарнітура"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ðазва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Варіант шрифту"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "ЖирніÑÑ‚ÑŒ шрифту"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Ширина шрифту"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Пункти шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Розмір шрифту у точках"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "МаÑштаб шрифту"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "МаÑштаб шрифту"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефіцієнт маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñƒ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:445
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "ПіднÑти"
@@ -1531,23 +1531,23 @@ msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ЗÑув текÑту на лінією шрифту (під лінію шрифту, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´'ємних значень)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "ПерекреÑленнÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Чи буде текÑÑ‚ закреÑленим"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "ПідкреÑленнÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:494
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль підкреÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ текÑту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Мова"
@@ -1563,14 +1563,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:867 gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Ellipsize"
-msgstr "Овал"
+msgstr "Багатокрапка"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Бажане міÑце овалу Ñ€Ñдка, Ñкщо механізму Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдка не виÑтачає міÑÑ†Ñ "
+"Бажане міÑце Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдка багатокрапкою, Ñкщо механізму Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдка"
+" не виÑтачає міÑÑ†Ñ "
"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ вÑього Ñ€Ñдка"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
@@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "МакÑимальна ширина в Ñимволах"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "МакÑимальна ширина комірки, в Ñимволах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноÑу"
@@ -1629,115 +1630,115 @@ msgstr ""
"ТекÑÑ‚, Ñкий буде показано у доÑтупній Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ñ€Ñ†Ñ–, Ñкщо вона "
"порожнÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:700
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð»Ð°"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:708
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Чи впливатиме цей теґ на колір переднього плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– редагуваннÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Чи впливає цей теґ на можливіÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ñ–Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸ шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Чи впливає цей теґ на гарнітуру шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:720
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтилю шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Чи впливає цей теґ на Ñтиль шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:724
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ð½Ñ‚Ñƒ шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Чи впливає цей теґ на варіант шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Чи впливає цей теґ на жирніÑÑ‚ÑŒ шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:732
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Чи впливає цей теґ на ширину шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Чи впливає цей теґ на розмір шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:740
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñштабу шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Чи впливає маÑштабує цей теґ розмір шрифту на коефіцієнт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñуву"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Чи впливає цей теґ на зÑув"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€ÐµÑленнÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Чи впливає цей теґ на перекреÑленнÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑ€ÐµÑленнÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Чи впливає цей теґ на підкреÑленнÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Чи Ñ†Ñ Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ° впливає на мову відтвореного текÑту"
@@ -2012,12 +2013,12 @@ msgstr "ПереглÑд ÑтовпцÑми"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Панель зі Ñтовпчиками, чаÑтиною Ñкої Ñ” цей Ñтовпчик"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:441 gtk/gtkgridview.c:1047
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:445 gtk/gtkgridview.c:1047
#: gtk/gtklistview.c:831
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:442 gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:446 gtk/gtkdropdown.c:460
#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² ÑпиÑку"
@@ -2405,36 +2406,36 @@ msgstr "Є вказівник"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
+#: gtk/gtkdropdown.c:459
msgid "List Factory"
msgstr "Фабрика ÑпиÑку"
-#: gtk/gtkdropdown.c:468
+#: gtk/gtkdropdown.c:472
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Модель Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ… пунктів"
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
msgid "Selected"
msgstr "Позначений"
-#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:445
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:445
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ пункту"
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
msgid "Enable search"
msgstr "Дозволено пошук"
-#: gtk/gtkdropdown.c:495
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Чи Ñлід показувати Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ у контекÑтній підказці"
-#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
+#: gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
-#: gtk/gtkdropdown.c:510
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Вираз, Ñкий визначає Ñ€Ñдки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
@@ -2820,7 +2821,7 @@ msgstr "Підказки з поведінки текÑтового полÑ"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "СпиÑок атрибутів Ñтилю, Ñкі буде заÑтоÑовано до текÑту запиÑу"
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Tabs"
msgstr "ТабулÑції"
@@ -3060,19 +3061,19 @@ msgstr ""
"Чи Ñелектор файлів у режимі Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² матиме функцію ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
"нових тек."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "Accept label"
msgstr "Мітка прийнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Мітка на кнопці прийнÑÑ‚Ñ‚Ñ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
msgid "Cancel label"
msgstr "Мітка ÑкаÑуваннÑ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці ÑкаÑуваннÑ"
@@ -3683,7 +3684,7 @@ msgstr "ТекÑÑ‚ позначки"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "СпиÑок Ñтильових ознак Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ текÑту позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "ВирівнюваннÑ"
@@ -3748,7 +3749,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Бажане міÑце Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð²Ð°Ð»Ñƒ Ñ€Ñдка, Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ уÑього Ñ€Ñдка не виÑтачає міÑцÑ."
+"Бажане міÑце Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ÐºÑ€Ð°Ð¿ÐºÐ¸ у Ñ€Ñдку, Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ уÑього Ñ€Ñдка не"
+" виÑтачає міÑцÑ."
#: gtk/gtklabel.c:902
msgid "Single Line Mode"
@@ -4227,7 +4229,7 @@ msgstr "Чи виводити діалог"
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "ДиÑплей, на Ñкому буде показано це вікно."
-#: gtk/gtkmultiselection.c:373 gtk/gtkpropertyselection.c:442
+#: gtk/gtkmultiselection.c:382 gtk/gtkpropertyselection.c:454
msgid "List managed by this selection"
msgstr "СпиÑок, Ñкий керуєтьÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ вибором"
@@ -4588,19 +4590,19 @@ msgstr "Може ÑтиÑкатиÑÑ"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміÑÑ‚"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
msgid "Location to Select"
msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "МіÑце підÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° бічній панелі"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 gtk/gtkplacesview.c:2250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 gtk/gtkplacesview.c:2250
msgid "Open Flags"
msgstr "Прапорці відкриваннÑ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 gtk/gtkplacesview.c:2251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2251
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4608,54 +4610,54 @@ msgstr ""
"Режими, у Ñких програма виклику може відкривати адреÑи, Ñкі позначено на "
"бічній панелі"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Show recent files"
msgstr "Показувати нещодавні файли"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Визначає, чи міÑтить бічна панель вбудований пункт Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‰Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ "
"викориÑтаних файлів"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show “Desktopâ€"
msgstr "Показувати «СтільницÑ»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Чи повинна бічна панель міÑтити вбудований пункт теки Ñтільниці"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Enter Locationâ€"
msgstr "Показувати «Введіть адреÑу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Чи міÑтить бічна панель вбудований пункт Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑи вручну"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show “Trashâ€"
msgstr "Показувати «Смітник»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Чи міÑтить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Show “Other locationsâ€"
msgstr "Показувати «Інші міÑцÑ»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Чи міÑтить бічна панель вбудований пункт зовнішніх міÑць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Show “Starred Locationâ€"
msgstr "Показувати «Позначене міÑце»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Чи включає бічна панель елемент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ позначених зірками файлів"
@@ -5122,7 +5124,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Бажане міÑце Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð²Ð°Ð»Ñƒ Ñ€Ñдка, Ñкщо у панелі поÑтупу не виÑтачає міÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"Бажане міÑце Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ÐºÑ€Ð°Ð¿ÐºÐ¸ у Ñ€Ñдку, Ñкщо у панелі поÑтупу не виÑтачає"
+" міÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ "
"показу вÑього Ñ€Ñдка."
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
@@ -5141,12 +5144,11 @@ msgstr "Об'єкт"
msgid "The root object"
msgstr "Кореневий об'єкт"
-#: gtk/gtkpropertyselection.c:448
-#| msgid "Property name"
+#: gtk/gtkpropertyselection.c:460
msgid "Property"
msgstr "ВлаÑтивіÑÑ‚ÑŒ"
-#: gtk/gtkpropertyselection.c:449
+#: gtk/gtkpropertyselection.c:461
msgid "Item property to store selection state in"
msgstr "ВлаÑтивіÑÑ‚ÑŒ пункту, до Ñкої Ñлід запиÑати Ñтан позначеннÑ"
@@ -6425,25 +6427,25 @@ msgstr "ПритÑгуєтьÑÑ Ð»Ñ–Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Чи позначка притÑгуєтьÑÑ Ð»Ñ–Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡"
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Ðазва Ñрлика"
-#: gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Ðазва, що викориÑтовуватиметьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñилань на текÑтовий Ñрлик. NULL Ð´Ð»Ñ "
"Ñрликів без назви."
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "Тло RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Повна виÑота тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6451,28 +6453,28 @@ msgstr ""
"Чи буде колір тла заÑтоÑовано на вÑÑŽ виÑоту, чи лише на виÑоту Ñимволів, "
"відзначених тегами."
-#: gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Передній план RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "ÐапрÑм текÑту"
-#: gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ÐапрÑмок текÑту, тобто \"Ñправа наліво\" чи \"зліва направо\""
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Шрифт у виглÑді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Варіант шрифту у виглÑді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6480,17 +6482,17 @@ msgstr ""
"Варіант шрифту у виглÑді цілого чиÑла, дивітьÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ "
"PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"РозтÑгнутіÑÑ‚ÑŒ шрифту у виглÑді PangoStretch, наприклад "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Розмір шрифту в одиницÑÑ… Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6500,11 +6502,11 @@ msgstr ""
"шрифту. Ð¦Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивіÑÑ‚ÑŒ до змін у темі, Ñ– тому Ñ” рекомендованою. Pango "
"визначає декілька маÑштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнюваннÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6513,31 +6515,31 @@ msgstr ""
"(hint)при візуалізації текÑту. Якщо не вÑтановлено, буде викориÑтовуватиÑÑŒ "
"типовий параметр."
-#: gtk/gtktexttag.c:413
+#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відÑтуп"
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відÑтупу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відÑтуп"
-#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відÑтупу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Indent"
msgstr "ВідÑтуп"
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відÑтупу абзацу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6545,316 +6547,316 @@ msgstr ""
"ЗÑув текÑту над лінією шрифту (під лінією шрифту, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´'ємних значень). У "
"одиницÑÑ… Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:455
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Інтервал над Ñ€Ñдками"
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках раÑтру, в проÑторі над абзацами"
-#: gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Інтервал під Ñ€Ñдками"
-#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках раÑтру, в проÑторі під абзацами"
-#: gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Інтервал в абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Інтервал, в точках раÑтру, між перенеÑеними Ñ€Ñдками у абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr "ПідкреÑÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Колір підкреÑÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ текÑту"
-#: gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Overline"
msgstr "ÐадкреÑлений"
-#: gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Стиль надкреÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ текÑту"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Overline RGBA"
msgstr "RGBA надкреÑленнÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Колір надкреÑÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ текÑту"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "ЗакреÑÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Колір закреÑÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ текÑту"
-#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ðіколи не переноÑити Ñ€Ñдки, чи переноÑити по межі Ñлів чи по Ñимволам"
-#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Ðетипові табулÑції Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ текÑту"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "Ðевидимий"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Чи Ñ” текÑÑ‚ прихованим."
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ðазва кольору тла абзацу"
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Колір тла абзацу у виглÑді Ñ€Ñдка"
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Тло абзацу RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Тло абзацу RGBA Ñк GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Чи увімкнено резервний шрифт."
-#: gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Інтервал між літерами"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Додаткова відÑтань між графемами"
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Параметри шрифту"
-#: gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "ВикориÑтовувані параметри шрифту OpenType"
-#: gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Дозволити розбиттÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Чи дозволено розбиттÑ."
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Show spaces"
msgstr "Ð’Ñ–Ð·ÑƒÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»Ñ–Ð²"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:659
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Як показувати невидимі Ñимволи."
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Insert hyphens"
msgstr "Ð’Ñтавити переноÑи"
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Чи Ñлід вÑтавлÑти Ñимволи переноÑу на розривах."
-#: gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð°ÐºÑƒÐ¼ÑƒÐ»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Чи акумулюютьÑÑ Ð»Ñ–Ð²Ðµ та праве полÑ."
-#: gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñоти тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Чи впливає цей теґ на виÑоту тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Чи цей теґ впливає на Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ð²"
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð²Ð¾Ñ— межі"
-#: gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Чи цей теґ впливає на ліву межу"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтупу"
-#: gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Чи цей теґ впливає на відÑтупи"
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶ÐºÑƒ над Ñ€Ñдками"
-#: gtk/gtktexttag.c:765 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Чи впливає цей теґ на кількіÑÑ‚ÑŒ точок над Ñ€Ñдками"
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶ÐºÑƒ під Ñ€Ñдками"
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶ÐºÑƒ в абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Чи впливає цей теґ на кількіÑÑ‚ÑŒ точок між перенеÑеними Ñ€Ñдками"
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ— межі"
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Чи цей теґ впливає на праву межу"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑ€ÐµÑÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір підкреÑлюваннÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:791
msgid "Overline set"
msgstr "Ð’Ñтановлено надкреÑленнÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Чи впливає цей теґ на надкреÑленнÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Ð’Ñтановлено RGBA надкреÑленнÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:803
+#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір надкреÑлюваннÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÐµÑÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір закреÑлюваннÑ"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ переноÑу"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Чи цей теґ впливає на режим переноÑу"
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ñцій"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Чи цей теґ впливає на табулÑції"
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Чи цей теґ впливає на видиміÑÑ‚ÑŒ текÑту"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð»Ð° абзацу"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір тла абзацу"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
msgstr "Ð’Ñтановлено резервний"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Чи впливає цей теґ на резервний шрифт"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ñƒ між літерами"
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Чи впливає цей теґ на відÑтань між літерами"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² шрифту"
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Визначає, чи впливає цей теґ на параметри шрифту"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Дозволити вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Чи цей теґ впливає на Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€Ñдків"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Show spaces set"
msgstr "Ð’Ñтановлено візуалізацію пробілів"
-#: gtk/gtktexttag.c:849
+#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Чи впливає цей теґ на показ невидимих Ñимволів"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Ð’Ñтановлено вÑтавлÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñів"
-#: gtk/gtktexttag.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:845
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Чи впливає цей теґ на вÑтавлÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñів"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]