[quadrapassel] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 26 Jun 2020 14:22:58 +0000 (UTC)
commit 2a6c685e6c63a11584c4bfc9d4f8aa1517d6899c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jun 26 14:22:51 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 73 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 08ffc66..e624a5c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-01 16:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-26 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
@@ -56,12 +56,14 @@ msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Чи показувати наступний блок."
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:26
-msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-msgstr "Чи показувати, де пересування проходитиме"
+#| msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgid "Whether to show where the moving block will land"
+msgstr "Чи показувати, де приземлиться рухомий блок"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:27
-msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-msgstr "Чи показувати, де пересування проходитиме."
+#| msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgid "Whether to show where the moving block will land."
+msgstr "Чи показувати, де приземлиться рухомий блок."
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:31
msgid "Whether to give blocks random colors"
@@ -101,95 +103,86 @@ msgstr ""
"Щільність блоків у наперед заповнених рядах на початку гри. Дозволяються "
"значення між 0 (немає блоків) і 10 (повністю заповнено)."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:54
-msgid "The input repeat delay"
-msgstr "Затримка повторення введення"
-
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:55
-msgid ""
-"The input repeat delay in milliseconds. The value is between 0 and 1000."
-msgstr "Затримка повторення введення у мілісекундах. Значення від 0 до 1000."
-
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:53
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "Чи програвати музику"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:54
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Чи програвати музику."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:58
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr "Чи підбирати блоки, які важко покласти"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:59
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr "Чи підбирати блоки, які важко покласти."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:69 src/quadrapassel.vala:386
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:63 src/quadrapassel.vala:371
msgid "Move left"
msgstr "Ліворуч"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:70
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:64
msgid "Key press to move left."
msgstr "Натисніть клавішу руху ліворуч."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:74 src/quadrapassel.vala:389
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:68 src/quadrapassel.vala:374
msgid "Move right"
msgstr "Праворуч"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:69
msgid "Key press to move right."
msgstr "Натисніть клавішу руху праворуч."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:79 src/quadrapassel.vala:392
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:73 src/quadrapassel.vala:377
msgid "Move down"
msgstr "Пересунути вниз"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:74
msgid "Key press to move down."
msgstr "Натисніть клавішу руху вниз."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:84 src/quadrapassel.vala:395
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:78 src/quadrapassel.vala:380
msgid "Drop"
msgstr "Кидок"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:79
msgid "Key press to drop."
msgstr "Натисніть клавішу для кидання."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:89 src/quadrapassel.vala:398
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:83 src/quadrapassel.vala:383
msgid "Rotate"
msgstr "Поворот"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:84
msgid "Key press to rotate."
msgstr "Натисніть клавішу повороту."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:94 src/quadrapassel.vala:401
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:88 src/quadrapassel.vala:386
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:89
msgid "Key press to pause."
msgstr "Натисніть клавішу паузи."
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Ширина вікна, у точках"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Висота вікна, у точках"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "вказано, якщо вікно розгорнуто"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:100
-#: src/quadrapassel.vala:111 src/quadrapassel.vala:880
-#: src/quadrapassel.vala:925
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99
+#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859
+#: src/quadrapassel.vala:904
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Квадрапасл"
@@ -240,138 +233,133 @@ msgstr "Призупинено"
msgid "Game Over"
msgstr "Гру закінчено"
-#: src/quadrapassel.vala:118
+#: src/quadrapassel.vala:117
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова гра"
-#: src/quadrapassel.vala:119
+#: src/quadrapassel.vala:118
msgid "_Scores"
msgstr "_Результати"
-#: src/quadrapassel.vala:122
+#: src/quadrapassel.vala:121
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"
-#: src/quadrapassel.vala:123
+#: src/quadrapassel.vala:122
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: src/quadrapassel.vala:124
+#: src/quadrapassel.vala:123
msgid "_About Quadrapassel"
msgstr "_Про «Квадрапасл»"
-#: src/quadrapassel.vala:152 src/quadrapassel.vala:818
+#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797
msgid "Start a new game"
msgstr "Розпочати нову гру"
-#: src/quadrapassel.vala:157
+#: src/quadrapassel.vala:156
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: src/quadrapassel.vala:170 src/score-dialog.vala:51
+#: src/quadrapassel.vala:169 src/score-dialog.vala:51
msgid "Score"
msgstr "Рахунок"
-#: src/quadrapassel.vala:181
+#: src/quadrapassel.vala:180
msgid "Lines"
msgstr "Рядів"
-#: src/quadrapassel.vala:192
+#: src/quadrapassel.vala:191
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: src/quadrapassel.vala:277
+#: src/quadrapassel.vala:276
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: src/quadrapassel.vala:295
+#: src/quadrapassel.vala:294
msgid "Game"
msgstr "Гра"
#. pre-filled rows
-#: src/quadrapassel.vala:299
+#: src/quadrapassel.vala:298
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Кількість наперед заповнених рядів:"
#. pre-filled rows density
-#: src/quadrapassel.vala:314
+#: src/quadrapassel.vala:313
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Щільність цегли наперед заповнених рядів:"
-#. input repeat delay
-#: src/quadrapassel.vala:328
-msgid "_Input repeat delay:"
-msgstr "За_тримка повторення введення:"
-
#. starting level
-#: src/quadrapassel.vala:342
+#: src/quadrapassel.vala:327
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Початковий рівень:"
-#: src/quadrapassel.vala:355
+#: src/quadrapassel.vala:340
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Увімкнути звуки"
-#: src/quadrapassel.vala:360
+#: src/quadrapassel.vala:345
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Вибрати складні _блоки"
-#: src/quadrapassel.vala:365
+#: src/quadrapassel.vala:350
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Показувати наступний блок"
#. rotate counter clock wise
-#: src/quadrapassel.vala:371
+#: src/quadrapassel.vala:356
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Обертати проти годинникової стрілки"
-#: src/quadrapassel.vala:376
+#: src/quadrapassel.vala:361
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Показувати _місце попадання блоку"
-#: src/quadrapassel.vala:420
+#: src/quadrapassel.vala:405
msgid "Controls"
msgstr "Керування"
-#: src/quadrapassel.vala:426
+#: src/quadrapassel.vala:411
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/quadrapassel.vala:438
+#: src/quadrapassel.vala:423
msgid "Plain"
msgstr "Простий"
-#: src/quadrapassel.vala:443
+#: src/quadrapassel.vala:428
msgid "Tango Flat"
msgstr "Простий Танго"
-#: src/quadrapassel.vala:448
+#: src/quadrapassel.vala:433
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Танго з тінями"
-#: src/quadrapassel.vala:453
+#: src/quadrapassel.vala:438
msgid "Clean"
msgstr "Очистити"
#. Throw up a dialog
-#: src/quadrapassel.vala:517
+#: src/quadrapassel.vala:502
msgid "Unable to change key, as this key already exists"
msgstr ""
"Не вдалося змінити клавіші, оскільки прив'язка до таких клавіш вже існує"
-#: src/quadrapassel.vala:799
+#: src/quadrapassel.vala:778
msgid "Unpause the game"
msgstr "Відновити гру"
-#: src/quadrapassel.vala:804
+#: src/quadrapassel.vala:783
msgid "Pause the game"
msgstr "Призупинити гру"
-#: src/quadrapassel.vala:882
+#: src/quadrapassel.vala:861
msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
msgstr "Класична гра укладання блоків, які падають."
-#: src/quadrapassel.vala:887
+#: src/quadrapassel.vala:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -395,6 +383,17 @@ msgstr "_Гаразд"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+#~ msgid "The input repeat delay"
+#~ msgstr "Затримка повторення введення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input repeat delay in milliseconds. The value is between 0 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Затримка повторення введення у мілісекундах. Значення від 0 до 1000."
+
+#~ msgid "_Input repeat delay:"
+#~ msgstr "За_тримка повторення введення:"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Про програму"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]