[evince] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Croatian translation
- Date: Sun, 1 Mar 2020 10:02:03 +0000 (UTC)
commit 267f11f8b504052582d7a96759eb6a4074ee8d3e
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sun Mar 1 10:01:40 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 199 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 58aeeaee..b634956e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-03 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 11:00+0100\n"
"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -300,15 +300,15 @@ msgstr "XPS dokumenti"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Dodaje podršku za čitanje XPS dokumenata"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:128
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Prilagodi st_ranicu"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:133
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
msgid "Fit _Width"
msgstr "Prilagodi _širinu"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:138
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
@@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "Nemoguće otvaranje privitka \"%s\""
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Sve datoteke"
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Greška pri stvaranju privremene datoteke: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:315
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Greška pri stvaranju privremenog direktorija: %s"
@@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "Idi na datoteku \"%s\""
msgid "Launch %s"
msgstr "Pokreni %s"
-#: libview/ev-view-presentation.c:752
+#: libview/ev-view-presentation.c:753
msgid "Jump to page:"
msgstr "Idi na stranicu:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1055
+#: libview/ev-view-presentation.c:1047
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Kraj prezentacije. Pritisnite Esc ili kliknite za izlaz."
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Pregledno, jednostavno grafičko sučelje"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
msgid "Advanced highlighting and annotation"
-msgstr "Napredno isticanje i bilježenje"
+msgstr "Napredno naglašavanje i bilježenje"
#: previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr "_Ispis"
msgid "Print this document"
msgstr "Ispiši ovaj dokument"
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:255
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
msgid "Previous Page"
msgstr "Prijašnja stranica"
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:259
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
msgid "Next Page"
msgstr "Sljedeća stranica"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Sljedeća stranica"
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Poništi uvećanje i prilagodi stranicu veličini prozora"
-#: properties/ev-properties-main.c:117
+#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Vrsta oznake:"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
msgid "Highlight"
-msgstr "Istakni"
+msgstr "Naglasi"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
msgid "Strike out"
@@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "Dodaj napomenu teksta"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Highlight text"
-msgstr "Tekst isticanja"
+msgstr "Naglašeni tekst"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
msgid "Add highlight annotation"
-msgstr "Dodaj istaknutu napomenu"
+msgstr "Dodaj naglašenu napomenu"
#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print…"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Novi _prozor"
msgid "Open a C_opy"
msgstr "Otvori k_opiju"
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:241
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvori sadržajnu _mapu"
@@ -1074,101 +1074,101 @@ msgstr "_Prečaci tipkovnice"
msgid "_Help"
msgstr "_Priručnik"
-#: shell/evince-menus.ui:119
+#: shell/evince-menus.ui:118
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_Pregledniku dokumenata"
-#: shell/evince-menus.ui:150
+#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori poveznicu"
-#: shell/evince-menus.ui:155
+#: shell/evince-menus.ui:154
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj adresu poveznice"
-#: shell/evince-menus.ui:160
+#: shell/evince-menus.ui:159
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: shell/evince-menus.ui:165
+#: shell/evince-menus.ui:164
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: shell/evince-menus.ui:172
+#: shell/evince-menus.ui:171
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prijašnja stranica"
-#: shell/evince-menus.ui:176
+#: shell/evince-menus.ui:175
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sljedeća stranica"
-#: shell/evince-menus.ui:180 shell/ev-window.c:3819
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3819
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovno"
-#: shell/evince-menus.ui:184
+#: shell/evince-menus.ui:183
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatsko _pomicanje"
-#: shell/evince-menus.ui:190
+#: shell/evince-menus.ui:189
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: shell/evince-menus.ui:194
+#: shell/evince-menus.ui:193
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: shell/evince-menus.ui:200
+#: shell/evince-menus.ui:199
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Spremi sliku kao…"
-#: shell/evince-menus.ui:205
+#: shell/evince-menus.ui:204
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Kopiraj sliku"
-#: shell/evince-menus.ui:212 shell/evince-menus.ui:283
-#: shell/evince-menus.ui:306
+#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
+#: shell/evince-menus.ui:305
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otvori privitak"
-#: shell/evince-menus.ui:217 shell/evince-menus.ui:287
-#: shell/evince-menus.ui:311
+#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
+#: shell/evince-menus.ui:310
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Spremi privitak kao…"
-#: shell/evince-menus.ui:224 shell/evince-menus.ui:296
+#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Svojstva napomene…"
-#: shell/evince-menus.ui:229 shell/evince-menus.ui:301
+#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Ukloni napomenu"
-#: shell/evince-menus.ui:236
+#: shell/evince-menus.ui:235
msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Istakni odabrani tekst"
+msgstr "Naglasi odabrani tekst"
-#: shell/evince-menus.ui:249
+#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: shell/evince-menus.ui:251
+#: shell/evince-menus.ui:250
msgid "First Page"
msgstr "Prva stranica"
-#: shell/evince-menus.ui:263
+#: shell/evince-menus.ui:262
msgid "Last Page"
msgstr "Posljednja stranica"
-#: shell/evince-menus.ui:268
+#: shell/evince-menus.ui:267
msgid "History"
msgstr "Povijest"
-#: shell/evince-menus.ui:270
+#: shell/evince-menus.ui:269
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
-#: shell/evince-menus.ui:274
+#: shell/evince-menus.ui:273
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Potrebna je lozinka"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:3943
-#: shell/ev-window.c:6931 shell/ev-window.c:7158
+#: shell/ev-window.c:6934 shell/ev-window.c:7161
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Dokument ne sadrži napomene"
msgid "Page %d"
msgstr "Stranica %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:667 shell/ev-window.c:7563
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:667 shell/ev-window.c:7566
msgid "Annotations"
msgstr "Napomene"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Datoteka “%s” već postoji. Zamjena će prebrisati njen sadržaj."
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7587
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7590
msgid "Attachments"
msgstr "Privici"
@@ -1321,22 +1321,22 @@ msgstr "Dodaj zabilješku"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Ukloni zabilješku"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7571
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7574
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7599
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7602
msgid "Layers"
msgstr "Slojevi"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7551
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7554
msgid "Outline"
msgstr "Sadržaj"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1063 shell/ev-window.c:7534
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7537
msgid "Thumbnails"
msgstr "Minijature"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Slanje slike (%d%%)"
msgid "Save As…"
msgstr "Spremi kao…"
-#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160
+#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6936 shell/ev-window.c:7163
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
@@ -1621,23 +1621,23 @@ msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće."
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice"
-#: shell/ev-window.c:6860
+#: shell/ev-window.c:6863
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike"
-#: shell/ev-window.c:6892
+#: shell/ev-window.c:6895
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slika ne može biti spremljena."
-#: shell/ev-window.c:6928
+#: shell/ev-window.c:6931
msgid "Save Image"
msgstr "Spremi sliku"
-#: shell/ev-window.c:7087
+#: shell/ev-window.c:7090
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nemoguće otvaranje privitka"
-#: shell/ev-window.c:7155
+#: shell/ev-window.c:7158
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spremi privitak"
@@ -1741,211 +1741,281 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno učitaj dokument"
-#: shell/help-overlay.ui:62
+#: shell/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: shell/help-overlay.ui:66
+#: shell/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
-#: shell/help-overlay.ui:73
+#: shell/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter presentation mode"
msgstr "Pokreni prezentacijski način"
-#: shell/help-overlay.ui:80
+#: shell/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Uklj/Isklj bočnu traku"
-#: shell/help-overlay.ui:87
+#: shell/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret navigation"
msgstr "Uklj/Isklj navigaciju pokazivačem teksta"
-#: shell/help-overlay.ui:97
+#: shell/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Odabir i kopiranje teksta"
-#: shell/help-overlay.ui:101
+#: shell/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "Kopiraj naglašeni tekst"
-#: shell/help-overlay.ui:108
+#: shell/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "Odaberi sav dokument u tekstu"
-#: shell/help-overlay.ui:118
+#: shell/help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Zakretanje i uvećanje"
-#: shell/help-overlay.ui:122
+#: shell/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva ulijevo"
-#: shell/help-overlay.ui:129
+#: shell/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva udesno"
-#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:339
+#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
-#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:346
+#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
-#: shell/help-overlay.ui:150
+#: shell/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom 1∶1"
msgstr "Uvećanje 1:1"
-#: shell/help-overlay.ui:157
+#: shell/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in (alternative)"
+msgstr "Uvećaj (alternativno)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "Prilagodi stranicu"
-#: shell/help-overlay.ui:164
+#: shell/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "Prilagodi širinu"
-#: shell/help-overlay.ui:171
+#: shell/help-overlay.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "Automatsko uvećanje"
-#: shell/help-overlay.ui:181
+#: shell/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Pomicanje po dokumentu"
-#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192
+#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "Pomicanje po stranici"
-#: shell/help-overlay.ui:199
+#: shell/help-overlay.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Pomakni gore/dolje nekoliko redaka istovremeno na stranici"
-#: shell/help-overlay.ui:206
+#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous/next page"
-msgstr "Idi na prijašnju/sljedeću stranicu"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
-#: shell/help-overlay.ui:213
+#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous/next page visited"
-msgstr "Idi na prijašnju/sljedeću posjećenu stranicu"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
-#: shell/help-overlay.ui:220
+#: shell/help-overlay.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Idi na broj stranice"
-#: shell/help-overlay.ui:227
+#: shell/help-overlay.ui:230
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page (fast)"
+msgstr "Idi na prijašnju stranicu (brzo)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:237
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page (fast)"
+msgstr "Idi na sljedeću stranicu (brzo)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:244
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page visited"
+msgstr "Idi na prijašnju posjećenu stranicu"
+
+#: shell/help-overlay.ui:251
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page visited"
+msgstr "Idi na sljedeću posjećenu stranicu"
+
+#: shell/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "Idi na početak/kraj stranice"
-#: shell/help-overlay.ui:234
+#: shell/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "Idi na početak dokumenta"
-#: shell/help-overlay.ui:241
+#: shell/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "Idi na kraj dokumenta"
-#: shell/help-overlay.ui:251
+#: shell/help-overlay.ui:281
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "Pregled i rukovanje dokumentom"
+
+#: shell/help-overlay.ui:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Dodaj zabilješku"
+
+#: shell/help-overlay.ui:292
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Ukloni zabilješku"
+
+#: shell/help-overlay.ui:299
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle night mode"
+msgstr "Uklj/Isklj nočni način"
+
+#: shell/help-overlay.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "Uklj/Isklj neprekidno pomicanje"
+
+#: shell/help-overlay.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "Uklj/Isklj dvostranu stranicu"
+
+#: shell/help-overlay.ui:320
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document properties"
+msgstr "Svojstva dokumenta"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a post-it like note"
+msgstr ""
+
+#: shell/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight text"
+msgstr "Naglašeni tekst"
+
+#: shell/help-overlay.ui:343
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Potraži tekst"
-#: shell/help-overlay.ui:255
+#: shell/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Prikaži traku pretrage"
-#: shell/help-overlay.ui:262
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Idi na sljedeći rezultat pretrage"
-#: shell/help-overlay.ui:269
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Idi na prijašnji rezultat pretrage"
-#: shell/help-overlay.ui:279
+#: shell/help-overlay.ui:370
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document view and handling"
-msgstr "Pregled i rukovanje dokumentom"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
-#: shell/help-overlay.ui:283
+#: shell/help-overlay.ui:374
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Dodaj zabilješku"
+msgid "Show help"
+msgstr "Prikaži pomoć"
-#: shell/help-overlay.ui:290
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle inverted colors"
-msgstr "Uklj/Isklj obrnute boje"
+msgid "Show primary menu"
+msgstr "Prikaži glavni izbornik"
-#: shell/help-overlay.ui:297
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle continuous scrolling"
-msgstr "Uklj/Isklj neprekidno pomicanje"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
-#: shell/help-overlay.ui:304
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle dual page"
-msgstr "Uklj/Isklj dvostranu stranicu"
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: shell/help-overlay.ui:402
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
-#: shell/help-overlay.ui:314
+#: shell/help-overlay.ui:409
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current settings as default"
+msgstr "Spremi trenutne postavke kao zadane"
+
+#: shell/help-overlay.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Presentation mode"
msgstr "Prezentacijski način"
-#: shell/help-overlay.ui:318
+#: shell/help-overlay.ui:422
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle black screen"
msgstr "Uklj/Isklj crni zaslon"
-#: shell/help-overlay.ui:325
+#: shell/help-overlay.ui:429
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle white screen"
msgstr "Uklj/Isklj bijeli zaslon"
-#: shell/help-overlay.ui:335
+#: shell/help-overlay.ui:438
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Touchpad geste"
-#: shell/help-overlay.ui:353
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
-
-#: shell/help-overlay.ui:360
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
-
#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME preglednik dokumenata"
@@ -1998,6 +2068,14 @@ msgstr "ZNAKOVNI NIZ"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATOTEKA...]"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Go to previous/next page"
+#~ msgstr "Idi na prijašnju/sljedeću stranicu"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle inverted colors"
+#~ msgstr "Uklj/Isklj obrnute boje"
+
#~ msgid "Prop_erties…"
#~ msgstr "Svoj_stva…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]