[four-in-a-row] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update Korean translation
- Date: Sun, 1 Mar 2020 10:26:53 +0000 (UTC)
commit 0c2e9bac72771605e6db93d2af8d861e31e3943e
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Sun Mar 1 10:26:29 2020 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 726 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 569 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9bb5f2f..49a0860 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# ChiHyeon Kim <pipi910327 gmail com>, 2017.
# ê°•ì˜ì„ <ctyvx784 gmail com>, 2018.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1998, 2002-2015, 2019.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2020.
#
# 새로 번ì—í•˜ì‹ ë¶„ì€ ì•„ëž˜ "translator-credits"ì— ì¶”ê°€í•˜ì„¸ìš”.
#
@@ -14,43 +15,201 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:02+0900\n"
-"Last-Translator: ê°•ì˜ì„ <ctyvx784 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:45+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of
players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:40
+msgid "Game type"
+msgstr "게임 종류"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
+msgid "Play _first"
+msgstr "ë¨¼ì € í”Œë ˆì´(_F)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the
computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
+msgid "Play _second"
+msgstr "ë‚˜ì¤‘ì— í”Œë ˆì´(_S)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:85
+msgid "_Two players"
+msgstr "2ì¸ í”Œë ˆì´ ê²Œìž„(_T)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:109
+msgid "Players"
+msgstr "í”Œë ˆì´ì–´"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:126
+msgid "_One"
+msgstr "1ì¸(_O)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:138
+msgid "_Two"
+msgstr "2ì¸(_T)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial
intelligence
+#: data/ui/fiar-screens.ui:162
+msgid "Difficulty"
+msgstr "ë‚œì´ë„"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:179
+msgid "_Easy"
+msgstr "쉬움(_E)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:191
+msgid "_Medium"
+msgstr "중간(_E)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:203
+msgid "_Hard"
+msgstr "ì–´ë ¤ì›€(_H)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
+#: data/ui/fiar-screens.ui:227
+msgid "Game start"
+msgstr "게임 시작"
+
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
+msgid "_New Game"
+msgstr "새 게임(_N)"
+
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
+msgid "Start a new game"
+msgstr "새 ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: data/four-in-a-row.ui:8 data/four-in-a-row.ui:13
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "현재 게임으로 ëŒì•„가기"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New
game", "Undo last move"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "게임 중"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "새 게임"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "마지막 움ì§ìž„ ë˜ëŒë¦¬ê¸°"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "힌트 표시"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "키보드로 게임하기"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual
way select where to play
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select where to play"
+msgstr "게임 위치 ì„ íƒ"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select the given column"
+msgstr "주어진 칸 ì„ íƒ"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the
tile
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in selected column"
+msgstr "ì„ íƒí•œ 칸 안ì—ì„œ í”Œë ˆì´í•˜ê¸°"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a
new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game selection"
+msgstr "게임 ì„ íƒ ì¤‘"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new game"
+msgstr "새 게임 시작"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a
running game, if any
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "ëŒì•„가기"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "ì¼ë°˜"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기 키 "
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "ë„움ë§"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "ì •ë³´"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "ë내기"
+
+#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please
keep the string as small as possible (3~5 characters)
+#: data/ui/history-button.ui:41
+msgid "End!"
+msgstr "ë났습니다!"
+
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
msgid "Four-in-a-row"
msgstr "사목"
-#: data/four-in-a-row.ui:22
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "최근 움ì§ìž„ì„ ì·¨ì†Œí•©ë‹ˆë‹¤"
-
-#: data/four-in-a-row.ui:99
-msgid "_Hint"
-msgstr "힌트(_H)"
-
-#: data/four-in-a-row.ui:105
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "ë‹¤ìŒ ì›€ì§ìž„ì— ëŒ€í•œ 힌트를 얻습니다"
-
-#: data/four-in-a-row.ui:118
-msgid "_Start Over"
-msgstr "처ìŒë¶€í„° 시작(_S)"
-
-#: data/four-in-a-row.ui:124
-msgid "Start a new game"
-msgstr "새 ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•©ë‹ˆë‹¤"
-
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
msgid "Make lines of the same color to win"
@@ -68,10 +227,6 @@ msgstr ""
"가능합니다. ë¨¼ì € 4ê°œ ì—°ì†ìœ¼ë¡œ ì´ìœ¼ë©´ 승리합니다!"
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having "
-#| "trouble, you can always ask for a hint."
msgid ""
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
"you can always ask for a hint."
@@ -83,264 +238,527 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로ì 트"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:4
-msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
-msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "game;게임;strategy;ì „ëžµ;logic;논리;ë¡œì§;"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+msgid "Who starts"
+msgstr "ì‹œìž‘í• í”Œë ˆì´ì–´"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
+msgid ""
+"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
+"games."
+msgstr ""
+"1ì¸ìš© 게임ì—ì„œ 누가 ë¨¼ì € ì‹œìž‘í• ì§€ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 2ì¸ìš© 게임ì—서는 무시합니다."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
+msgid "Number of players"
+msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ 수"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
msgid "Opponent"
msgstr "ìƒëŒ€"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "0ì€ ì‚¬ìš©ìž, 1부터 3ì€ ì»´í“¨í„° í”Œë ˆì´ì–´ì˜ ìˆ˜ì¤€ì— í•´ë‹¹í•©ë‹ˆë‹¤."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
+msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
+msgstr ""
+"가장 쉬운 1부터 가장 ì–´ë ¤ìš´ 3까지 있습니다. 2ì¸ìš© 게임ì—서는 무시합니다."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
msgid "Theme ID"
msgstr "테마 ID"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "ì‚¬ìš©í• í…Œë§ˆë¥¼ ì§€ì •í•˜ëŠ” 숫ìž."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:15
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
msgid "Sound"
msgstr "소리"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "ì´ë²¤íŠ¸ 사운드를 재ìƒí• 지 여부."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs-box.vala:105
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
msgid "Move left"
msgstr "왼쪽으로 ì´ë™"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
msgid "Key press to move left."
msgstr "왼쪽으로 ì´ë™í• ë•Œ 누를 키."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs-box.vala:106
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
msgid "Move right"
msgstr "오른쪽으로 ì´ë™"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
msgid "Key press to move right."
msgstr "오른쪽으로 ì´ë™í• ë•Œ 누를 키."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs-box.vala:107
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
msgid "Drop marble"
msgstr "ëŒ ë–¨ì–´ëœ¨ë¦¬ê¸°"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "ëŒ ë–¨ì–´ëœ¨ë¦´ ë•Œ 누를 키."
-#: src/four-in-a-row.vala:248
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
+msgid "The width of the window"
+msgstr "ì°½ì˜ ë„ˆë¹„"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "ë©”ì¸ ì°½ì˜ ë„ˆë¹„, 픽셀 단위."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
+msgid "The height of the window"
+msgstr "ì°½ì˜ ë†’ì´"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "ë©”ì¸ ì°½ì˜ ë†’ì´, 픽셀 단위."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "최대화 모드를 켜는 플래그"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
+msgid "If “trueâ€, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "“참â€ì´ë©´, 주 ì°½ì„ ìµœëŒ€í™” 모드로 시작합니다."
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:95
+msgid "Set the level of the computer’s AI"
+msgstr "컴퓨터 ì¸ê³µ ì§€ëŠ¥ì˜ ìˆ˜ì¤€ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level,
see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:98
+msgid "LEVEL"
+msgstr "<수준>"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:101
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "소리를 ë•ë‹ˆë‹¤"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:104
+msgid "Size of the board"
+msgstr "ê²Œìž„íŒ í¬ê¸°"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size,
see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:107
+msgid "SIZE"
+msgstr "<í¬ê¸°>"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:110
+msgid "Length of a winning line"
+msgstr "승리 ì¡°ê±´ 줄 길ì´"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line
length, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:113
+msgid "TARGET"
+msgstr "<대ìƒ>"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:116
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "소리를 ì¼ë‹ˆë‹¤"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:119
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "릴리스 ë²„ì „ì„ í‘œì‹œí•˜ê³ ë냅니다"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:166
+msgid "Size must be at least 4."
+msgstr "í¬ê¸°ëŠ” 최소 4여야 합니다."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 17'
+#: src/four-in-a-row.vala:172
+msgid "Size must not be more than 16."
+msgstr "í¬ê¸°ëŠ” 16보다 í¬ë©´ 안ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:179
+msgid "Lines must be at least 3 tiles."
+msgstr "í•œ 줄ì—는 최소 3ê°œì˜ íƒ€ì¼ì´ 있어야 합니다."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 8'
+#: src/four-in-a-row.vala:185
+msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
+msgstr "í•œ 줄 길ì´ëŠ” ê²Œìž„íŒ ê°€ë¡œ ë˜ëŠ” 세로 보다 길 수 없습니다."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l
5'
+#: src/four-in-a-row.vala:228
+msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
+msgstr ""
+"ë‚œì´ë„는 1(쉬움), 2(보통), 3(ì–´ë ¤ì›€) ì´ì–´ì•¼í•©ë‹ˆë‹¤. ì„¤ì •ì„ ë°”ê¾¸ì§€ 않았습니다."
+
+#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:266
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "모양새(_P)"
+
+#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:270
+msgid "_Sound"
+msgstr "소리(_S)"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:276
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:280
+msgid "_Help"
+msgstr "ë„움ë§(_H)"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:284
+msgid "_About Four-in-a-row"
+msgstr "사목 ì •ë³´(_A)"
+
+#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
+#: src/four-in-a-row.vala:566
msgid "It’s a draw!"
msgstr "무승부입니다!"
-#: src/four-in-a-row.vala:256
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
+#: src/four-in-a-row.vala:580
msgid "You win!"
msgstr "ë‹¹ì‹ ì´ ì´ê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤!"
-#: src/four-in-a-row.vala:258 src/four-in-a-row.vala:274
-msgid "Your Turn"
-msgstr "ë‹¹ì‹ í„´"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:261
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player
won
+#: src/four-in-a-row.vala:583
msgid "I win!"
msgstr "ë‚´ê°€ ì´ê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤!"
-#: src/four-in-a-row.vala:263 src/four-in-a-row.vala:501
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human
player's turn
+#: src/four-in-a-row.vala:592
+msgid "Your Turn"
+msgstr "ë‹¹ì‹ í„´"
+
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer
player's turn
+#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
+#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "ìƒê°í•˜ëŠ” 중…"
-#: src/four-in-a-row.vala:515
+#. blink n times
+#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by
the number of the suggested column
+#: src/four-in-a-row.vala:924
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "힌트: %d열"
-#: src/four-in-a-row.vala:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect four in a row to win."
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1092
+msgid "Tim Musson"
+msgstr "Tim Musson"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1096
+msgid "David Neary"
+msgstr "David Neary"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1100
+msgid "Nikhar Agrawal"
+msgstr "Nikhar Agrawal"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1104
+msgid "Jacob Humphrey"
+msgstr "Jacob Humphrey"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1108
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1113
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1117
+msgid "Anatol Drlicek"
+msgstr "Anatol Drlicek"
+
+#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
+#: src/four-in-a-row.vala:1121
+msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
+msgstr "Faenza ì•„ì´ì½˜ í…Œë§ˆì— ê¸°ë°˜í•˜ì—¬, Matthieu James"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
+#: src/four-in-a-row.vala:1125
+msgid "Timothy Musson"
+msgstr "Timothy Musson"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1129
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1133
+msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
+msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1137
+msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
+msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text, introducing the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1149
msgid "Connect four in a row to win"
-msgstr "네 개를 í•œ 줄로 ì—°ê²°í•´ 승리하ì‹ì‹œì˜¤."
+msgstr "네 개를 í•œ 줄로 ì—°ê²°í•´ 승리하ì‹ì‹œì˜¤"
-#: src/four-in-a-row.vala:664
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/four-in-a-row.vala:1154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 <cwryu debian org>\n"
-"김치현 <pipi910327 gmail com>"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:740
-msgid "_Scores"
-msgstr "ì 수(_S)"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:743
-msgid "_Preferences"
-msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:744
-msgid "_Help"
-msgstr "ë„움ë§(_H)"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:745
-msgid "_About Four-in-a-row"
-msgstr "사목 ì •ë³´(_A)"
-
-#: src/games-controls-list.vala:154
-msgid "This key is already in use."
-msgstr "키를 ì´ë¯¸ 사용 중입니다."
-
-#: src/games-controls-list.vala:175
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "ì•Œ 수 없는 ëª…ë ¹"
-
-#: src/prefs-box.vala:36
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 ì„¤ì •"
-
-#: src/prefs-box.vala:53
-msgid "Game"
-msgstr "게임"
-
-#: src/prefs-box.vala:56
-msgid "Opponent:"
-msgstr "ìƒëŒ€:"
-
-#: src/prefs-box.vala:67
-msgid "Human"
-msgstr "사람"
-
-#: src/prefs-box.vala:71
-msgid "Level one"
-msgstr "수준 하"
-
-#: src/prefs-box.vala:75
-msgid "Level two"
-msgstr "수준 중"
+"ë°±ê´€ì„ <backiss kornet net>\n"
+"김치현 <pipi910327 gmail com>\n"
+"ê°•ì˜ì„ <ctyvx784 gmail com>\n"
+"조성호 <shcho gnome org>"
+
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
+#: src/four-in-a-row.vala:1255
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "마지막 움ì§ìž„ ë˜ëŒë¦¬ê¸°(_U)"
+
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
+#: src/four-in-a-row.vala:1259
+msgid "_Hint"
+msgstr "힌트(_H)"
-#: src/prefs-box.vala:79
-msgid "Level three"
-msgstr "수준 ìƒ"
+#: src/four-in-a-row.vala:1271
+msgid "Next _Round"
+msgstr "ë‹¤ìŒ íŒ(_R)"
-#: src/prefs-box.vala:86
-msgid "_Theme:"
-msgstr "테마(_T):"
+#: src/four-in-a-row.vala:1273
+msgid "_Give Up"
+msgstr "í¬ê¸°(_G)"
-#: src/prefs-box.vala:98
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "사운드 사용(_N)"
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:1278
+msgid "_Scores"
+msgstr "ì 수(_S)"
-#. keyboard tab
-#: src/prefs-box.vala:102
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "키보드 조작"
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#: src/game-window.vala:113
+msgid "_Start Game"
+msgstr "게임 시작(_S)"
-#: src/scorebox.vala:28
+#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
+#: src/scorebox.vala:37
msgid "Scores"
msgstr "ì 수"
-#: src/scorebox.vala:74
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
+#: src/scorebox.vala:72
msgid "Drawn:"
msgstr "무승부:"
-#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:99
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the
human player
+#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
msgid "You:"
msgstr "ë‹¹ì‹ :"
-#: src/scorebox.vala:97 src/scorebox.vala:100
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the
computer player
+#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
msgid "Me:"
msgstr "나:"
-#: src/theme.vala:65
+#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
+#: src/theme.vala:170
msgid "High Contrast"
msgstr "ê³ ëŒ€ë¹„"
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
+#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
msgid "Circle"
msgstr "ì›"
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
+#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
msgid "Cross"
msgstr "ì‹ìžê°€"
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
+msgid "Circle:"
+msgstr "ì›:"
+
+#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
+msgid "Cross:"
+msgstr "ì‹ìžê°€:"
+
+#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
msgid "Circle wins!"
msgstr "ì› ìŠ¹ë¦¬!"
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
msgid "Cross wins!"
msgstr "ì‹ìžê°€ 승리!"
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
msgid "Circle’s turn"
msgstr "ì› ì°¨ë¡€"
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
msgid "Cross’s turn"
msgstr "ì‹ìžê°€ 차례"
-#: src/theme.vala:74
+#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
+#: src/theme.vala:181
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "ê³ ëŒ€ë¹„ ë°˜ì „"
-#: src/theme.vala:83
+#. Translators: name of a red-versus-green theme
+#: src/theme.vala:192
msgid "Red and Green Marbles"
msgstr "빨강 ë° ë…¹ìƒ‰ 구슬"
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105
+#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
msgid "Red"
msgstr "빨강"
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105
+#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
msgid "Green"
msgstr "녹색"
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
+msgid "Red:"
+msgstr "빨강:"
+
+#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
+msgid "Green:"
+msgstr "녹색:"
+
+#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
msgid "Red wins!"
msgstr "빨강 승리!"
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
msgid "Green wins!"
msgstr "녹색 승리!"
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
msgid "Red’s turn"
msgstr "빨강 차례"
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
msgid "Green’s turn"
msgstr "녹색 차례"
-#: src/theme.vala:92
+#. Translators: name of a blue-versus-red theme
+#: src/theme.vala:203
msgid "Blue and Red Marbles"
msgstr "파랑 ë° ë¹¨ê°• 구슬"
-#: src/theme.vala:96
+#: src/theme.vala:207
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
-#: src/theme.vala:97
+#: src/theme.vala:208
+msgid "Blue:"
+msgstr "파랑:"
+
+#: src/theme.vala:209
msgid "Blue wins!"
msgstr "파랑 승리!"
-#: src/theme.vala:98
+#: src/theme.vala:210
msgid "Blue’s turn"
msgstr "파랑 차례"
-#: src/theme.vala:101
+#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
+#: src/theme.vala:214
msgid "Stars and Rings"
msgstr "별 ë° ê³ ë¦¬"
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "ë‹¤ìŒ ì›€ì§ìž„ì— ëŒ€í•œ 힌트를 얻습니다"
+
+#~ msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
+#~ msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr "0ì€ ì‚¬ìš©ìž, 1부터 3ì€ ì»´í“¨í„° í”Œë ˆì´ì–´ì˜ ìˆ˜ì¤€ì— í•´ë‹¹í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)"
+
+#~ msgid "This key is already in use."
+#~ msgstr "키를 ì´ë¯¸ 사용 중입니다."
+
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "ì•Œ 수 없는 ëª…ë ¹"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "기본 ì„¤ì •"
+
+#~ msgid "Opponent:"
+#~ msgstr "ìƒëŒ€:"
+
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "사람"
+
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "수준 하"
+
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "수준 중"
+
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "수준 ìƒ"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "테마(_T):"
+
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "사운드 사용(_N)"
+
#~ msgid "four-in-a-row"
#~ msgstr "four-in-a-row"
@@ -350,9 +768,3 @@ msgstr "별 ë° ê³ ë¦¬"
#~ msgstr ""
#~ "ê·¸ë¦¼ì„ ì½ì–´ë“¤ì¼ 수 없습니다:\n"
#~ "%s"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ì •ë³´(_A)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "ë내기(_Q)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]