[gnome-clocks] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Croatian translation
- Date: Sun, 1 Mar 2020 13:48:41 +0000 (UTC)
commit 0a1d1c3fd6f2daa3dc7d6d231af39a30f6a909bf
Author: Milo Ivir <mail milotype de>
Date: Sun Mar 1 13:48:28 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 482 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 305 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 517bc04..79a8565 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Croatian translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) 2017 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# gogo <linux hr protonmail com>
+# Milo Ivir <mail milotype de>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-03 16:57+0100\n"
-"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-23 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail milotype de>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -62,55 +63,37 @@ msgstr "Svjetski satovi"
#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
-msgstr "Dodaj svjetske satove"
+msgstr "Dodaj svjetski sat"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Odaberi sve svjetske satove"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
-msgstr "Alarma"
+msgstr "Alarm"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Dodaj alarm"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Odaberi sve alarme"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Štoperica"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Zaustavi / Vrati izvorno"
+msgstr "Zaustavi / Poništi"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Odbrojavanje"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
-msgstr "Vrati izvorno"
-
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "Odaberi sve"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "Ukloni odabir"
+msgstr "Poništi"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
@@ -128,7 +111,7 @@ msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
-"Jednostavna i elegantna aplikacija sata. Koja uključuje alarme, štopericu i "
+"Jednostavna i elegantna aplikacija sata. Uključuje alarme, štopericu i "
"odbrojavanje vremena."
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
@@ -141,17 +124,15 @@ msgstr "Prikaz vremena u drugim gradovima diljem svijeta"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Postavljanje alarma da vas probudi"
+msgstr "Postavljanje alarma za buđenje"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Mjerenje preostalog vremena s preciznošću štoperice"
+msgstr "Mjerenje proteklog vremena preciznom štopericom"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr ""
-"Postavljanje podsjetnika odbrojavanja kako bi mogli pravilno skuhati svoju "
-"hranu"
+msgstr "Postavljanje odbrojavanja za kuhanje"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
msgid "Initial screen"
@@ -178,9 +159,9 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:79
-#: src/window.vala:291 src/world.vala:346 src/world.vala:427
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:495 src/world.vala:584
msgid "Clocks"
msgstr "Satovi"
@@ -191,7 +172,7 @@ msgstr "vrijeme;odbrojavanje;alarm;svjetski sat;štoperica;vremenska zona;"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-msgstr "Dopušta svjetskim satovima prikaz u vašoj vremenskoj zoni."
+msgstr "Dopušta prikaz svjetskih satova u vašoj vremenskoj zoni."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
@@ -209,13 +190,13 @@ msgstr "Podešeni alarmi"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Popis postavljenih alarma."
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 data/ui/window.ui:69
-msgid "Timer"
-msgstr "Odbrojavanje"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Podešeno odbrojavanje"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Podešena odbrojavanja vremena u sekundama."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Popis postavljenih odbrojavanja."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
@@ -247,48 +228,59 @@ msgstr "Stanje panela"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
-msgstr "Trenutni sat panela."
+msgstr "Panel tranutačnog sata."
+
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
-#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ponavljanja"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
msgid "Snooze"
-msgstr "San"
+msgstr "Odgodi"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Dodaj novi svjetski sat"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_Završeno"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Možda već imate alarm za ovo vrijeme."
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Ponovi svakog"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionalno"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "U_kloni alarm"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Već imate alarm za ovo vrijeme."
-#: data/ui/alarm.ui:34
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Odaberi <b>Novi</b> za dodavanje alarma"
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Dodaj a_larm"
#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -296,24 +288,20 @@ msgstr "_Prečaci tipkovnice"
#: data/ui/headerbar.ui:12
msgid "_Help"
-msgstr "_Priručnik"
+msgstr "_Pomoć"
#: data/ui/headerbar.ui:16
msgid "_About Clocks"
-msgstr "_O Svjetskim satovima"
+msgstr "_O aplikaciji Satovi"
-#: data/ui/headerbar.ui:158
+#: data/ui/headerbar.ui:149
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
-#: data/ui/headerbar.ui:195
+#: data/ui/headerbar.ui:186
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: data/ui/headerbar.ui:248
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
-
#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
@@ -322,26 +310,58 @@ msgstr "Vrijeme"
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
-#: data/ui/stopwatch.ui:166
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni"
-#: data/ui/stopwatch.ui:186 src/stopwatch.vala:248
+#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
-#: data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:265
-msgid "Start"
-msgstr "Pokreni"
+#: data/ui/timer_row.ui:46
+msgid "Title..."
+msgstr "Naslov …"
-#: data/ui/timer.ui:403 src/stopwatch.vala:228 src/timer.vala:224
-#: src/timer.vala:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 min"
-#: data/ui/timer.ui:421
-msgid "Reset"
-msgstr "Vrati izvorno"
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 h"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Odaberi trajanje"
#: data/ui/window.ui:39
msgid "World"
@@ -355,39 +375,74 @@ msgstr "Alarmi"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Štoperica"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Odbrojavanje"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "Potraži grad:"
-#: data/ui/world.ui:34
+#: data/ui/world.ui:33
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Odaberi <b>Novi</b> za dodavanje svjetskog sata"
-#: data/ui/world.ui:128
+#: data/ui/world.ui:148
msgid "Sunrise"
msgstr "Izlazak sunca"
-#: data/ui/world.ui:142
+#: data/ui/world.ui:162
msgid "Sunset"
msgstr "Zalazak sunca"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:342
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Odgođeno od %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Odgođeno od %s"
+
+#: src/alarm.vala:557
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Uredi alarm"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
+#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
msgid "New Alarm"
msgstr "Novi alarm"
+#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: src/alarm.vala:562
+msgid "Done"
+msgstr "Gotovo"
+
+#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi"
@@ -397,138 +452,211 @@ msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi"
msgid "Lap %i"
msgstr "Krug %i"
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch.vala:226
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
msgid "Lap"
msgstr "Krug"
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch.vala:242
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
+#: src/stopwatch.vala:263
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:82
+#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
msgid "New Timer"
msgstr "Novo odbrojavanje"
-#: src/timer.vala:138
+#: src/timer.vala:374
+#, c-format
+msgid "%i second timer"
+msgstr "Odbrojavanje %i s"
+
+#: src/timer.vala:376
+#, c-format
+msgid "%i minute timer"
+msgstr "Odbrojavanje %i min"
+
+#: src/timer.vala:378
+#, c-format
+msgid "%i hour timer"
+msgstr "Odbrojavanje %i h"
+
+#: src/timer.vala:380
+#, c-format
+msgid "%i minute %i second timer"
+msgstr "Odbrojavanje %i min %i s"
+
+#: src/timer.vala:382
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute timer"
+msgstr "Odbrojavanje %i h %i min"
+
+#: src/timer.vala:384
+#, c-format
+msgid "%i hour %i second timer"
+msgstr "Odbrojavanje %i h %i s"
+
+#: src/timer.vala:386
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+msgstr "Odbrojavanje %i h %i min %i s"
+
+#: src/timer.vala:449
msgid "Time is up!"
msgstr "Vrijeme je isteklo!"
-#: src/timer.vala:139
+#: src/timer.vala:450
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Odbrojavanje završeno"
-#: src/timer.vala:219
-msgid "Continue"
-msgstr "Nastavi"
-
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:159
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:161
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "U"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:163
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:165
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "Č"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
#: src/utils.vala:167
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:169
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:171
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "N"
+
+#: src/utils.vala:175
msgid "Mondays"
-msgstr "Ponedjeljka"
+msgstr "Ponedjeljkom"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:176
msgid "Tuesdays"
-msgstr "Utorka"
+msgstr "Utorkom"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:177
msgid "Wednesdays"
-msgstr "Srijede"
+msgstr "Srijedom"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:178
msgid "Thursdays"
-msgstr "Četvrtka"
+msgstr "Četvrtkom"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:179
msgid "Fridays"
-msgstr "Petka"
+msgstr "Petkom"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:180
msgid "Saturdays"
-msgstr "Subote"
+msgstr "Subotom"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:181
msgid "Sundays"
-msgstr "Nedjelje"
+msgstr "Nedjeljom"
-#: src/utils.vala:253
+#: src/utils.vala:307
msgid "Every Day"
msgstr "Svaki dan"
-#: src/utils.vala:255
+#: src/utils.vala:309
msgid "Weekdays"
-msgstr "Radnim danima"
+msgstr "Radnim danom"
-#: src/utils.vala:257
+#: src/utils.vala:311
msgid "Weekends"
-msgstr "Vikendima"
+msgstr "Vikendom"
-#: src/widgets.vala:194 src/widgets.vala:209
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
-
-#: src/widgets.vala:196
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u odabrana"
-msgstr[1] "%u odabrane"
-msgstr[2] "%u odabrano"
-
-#: src/widgets.vala:284
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: src/window.vala:262
+#: src/window.vala:244
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Neuspješni prikaz pomoći: %s"
-#: src/window.vala:296
+#: src/window.vala:278
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Pomagala za pomoć s vremenom."
-#: src/window.vala:301
+#: src/window.vala:283
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n"
+"Milo Ivir <mail milotype de>, 2020."
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:349
-msgid "Add Location"
-msgstr "Dodaj lokaciju"
-
-#~ msgid "@icon@"
-#~ msgstr "@icon@"
-
-#~ msgctxt "Alarm"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novi"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Odustani"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:407
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Trenutačna vremenska zona"
-#~ msgctxt "World clock"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novi"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programu"
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:412
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s sat ranije"
+msgstr[1] "%s sata ranije"
+msgstr[2] "%s sati ranije"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:418
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s sat kasnije"
+msgstr[1] "%s sata kasnije"
+msgstr[2] "%s sati kasnije"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Zatvori"
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:428
+msgid "Current location"
+msgstr "Tranutačna lokacija"
-#~ msgid "org.gnome.clocks"
-#~ msgstr "org.gnome.clocks"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:498
+msgid "Add Location"
+msgstr "Dodaj lokaciju"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]