[gitg] Update Polish translation



commit 2eb12593167245dfbbd7d9b805f9253d512e7ba1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 1 16:07:36 2020 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 464 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 318 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0adb8b2d..9f9fb8c7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translation for gitg.
-# Copyright © 2012-2019 the gitg authors.
+# Copyright © 2012-2020 the gitg authors.
 # This file is distributed under the same license as the gitg package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 00:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-24 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 16:05+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -118,48 +118,79 @@ msgstr ""
 "uruchomienia."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Użycie domyślnej czcionki"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
+"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
+"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
+msgstr ""
+"Określa, czy w obszarach tekstowych widżetów ma być używana domyślna "
+"czcionka systemowa. Jeśli opcja jest wyłączona, to używana jest czcionka "
+"określona w ustawieniu „Czcionka edytora”."
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Czcionka edytora"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
+msgstr ""
+"Niestandardowa czcionka używana w widżetach tekstowych. Opcja jest brana pod "
+"uwagę tylko, jeśli opcja „Użycie domyślnej czcionki” jest wyłączona."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
 msgid "Use Gravatar"
 msgstr "Użycie serwisu Gravatar"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
 msgstr "Włącza serwis Gravatar do wyświetlania awatarów użytkowników."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
 msgid "Enable Monitoring"
 msgstr "Monitorowanie"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
 msgstr "Automatyczna aktualizacja po wykryciu zewnętrznych zmian w .git"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
 msgid "Enable Diff Highlighting"
 msgstr "Wyróżnianie elementów składni różnicy"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
 msgstr ""
 "Ustawienie określające, czy wyróżnianie elementów składni pisowni jest "
 "włączone w widoku różnicy."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
 msgstr "Schemat kolorów używany do wyróżniania elementów składni"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
 msgstr ""
 "Używane przez bibliotekę GtkSourceView do ustalania kolorów do wyróżniania "
 "elementów składni"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Kiedy zwijać nieaktywne linie"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -167,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienie wskazujące, kiedy nieaktywna linia powinna zostać zwinięta. "
 "Prawidłowe wartości to 0-4, gdzie 0 oznacza „wcześnie”, a 4 oznacza „późno”."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -179,30 +210,30 @@ msgstr ""
 "repozytorium jest rozwijane w wielu kierunkach jednocześnie. Opcja „collapse-"
 "inactive-lanes” kontroluje, kiedy linie powinny być zwijane."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Historia w porządku topologicznym"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Ustawienie wskazujące, czy wyświetlać historię w porządku topologicznym."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Wyświetlanie schowanych zmian"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr "Ustawienie wskazujące, czy wyświetlać elementy dla schowka w historii."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Wyświetlanie zmian będących w przechowalni"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -210,11 +241,11 @@ msgstr ""
 "Ustawienie wskazujące, czy wyświetlać w historii wirtualny element dla zmian "
 "będących w przechowalni."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Wyświetlanie zmian niebędących w przechowalni"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -222,11 +253,11 @@ msgstr ""
 "Ustawienie wskazujące, czy wyświetlać w historii wirtualny element dla zmian "
 "niebędących w przechowalni."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "HEAD głównej linii rozwojowej"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -234,30 +265,30 @@ msgstr ""
 "Ustawienie wskazujące, czy zawsze zachowywać główną linię rozwojową "
 "w historii dla bieżącego HEAD."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Domyślne zaznaczenie historii"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
 msgstr "Ustawienie wskazujące na domyślne zaznaczenie historii po uruchomieniu"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Kolejność porządkowania odniesień"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr ""
 "Kolejność, według której porządkowane są odniesienia w panelu historii."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Wyświetlanie gałęzi „upstream” razem z gałęzią lokalną"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -265,11 +296,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy wyświetlać także gałąź śledzącą „upstream” (zdalną) podczas "
 "wybierania lokalnej gałęzi w widoku historii."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Prawy margines w widoku komunikatu zatwierdzenia"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -277,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "Wyświetlanie wskaźnika prawego marginesu w widoku komunikatu zatwierdzenia. "
 "Może być używane, aby łatwo podzielić tekst na wiersze."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Kolumna, w której wyświetlany jest prawy margines"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -289,11 +320,11 @@ msgstr ""
 "Kolumna, w której wyświetlany jest prawy margines, jeśli preferencja „show-"
 "right-margin” jest ustawiona na wartość „true”."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Margines tematu w widoku komunikatu zatwierdzenia"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -301,11 +332,11 @@ msgstr ""
 "Wyróżnianie tekstu tematu komunikatu zatwierdzenia, kiedy przekracza on "
 "margines podany w „subject-margin-position”."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Kolumna, w której wyświetlany jest margines tematu"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -313,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "Kolumna, w której wyświetlany jest margines tematu, jeśli preferencja „show-"
 "subject-margin” jest ustawiona na wartość „true”."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -325,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "Ustawienie określające, czy sprawdzanie pisowni jest włączone podczas "
 "pisania komunikatu zatwierdzenia."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Język sprawdzania pisowni"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -337,19 +368,45 @@ msgstr ""
 "Język używany do sprawdzania pisowni podczas pisania komunikatu "
 "zatwierdzenia."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+msgid "Maximum number of previous commit messages"
+msgstr "Maksymalna liczba poprzednich komunikatów zatwierdzenia"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+msgid ""
+"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba poprzednich komunikatów zatwierdzenia przechowywanych "
+"w historii."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba dni, przez które przechowywać poprzednie komunikaty "
+"zatwierdzenia"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+msgid ""
+"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba dni, przez które przechowywać poprzednie komunikaty "
+"zatwierdzenia w historii."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
 msgid "Use patience algorithm to show diffs"
 msgstr "Wyświetlanie różnic za pomocą algorytmu karcianego"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
 msgstr "Ustawienie algorytmu karcianego do wyświetlania różnic zatwierdzenia."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Ignorowanie zmian spacji"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -357,29 +414,29 @@ msgstr ""
 "Ustawienie wskazujące, czy ignorować zmiany spacji podczas wyświetlania "
 "różnicy zatwierdzenia."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Zmiany wierszy"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr "Ustawienie wskazujące, czy zmiany wierszy powinny być wyświetlane."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawijanie"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Zawijanie wierszy."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Liczba wierszy kontekstu przed/po"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -387,13 +444,13 @@ msgstr ""
 "Ustawienie określające, ile wierszy kontekstu (przed i po) wyświetlać "
 "podczas wyświetlania różnicy zatwierdzenia."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Wyświetlana szerokość znaku tabulacji"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -401,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienie określające, ile miejsca powinien zajmować znak tabulacji podczas "
 "wyświetlania różnicy zatwierdzenia."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -410,11 +467,11 @@ msgstr ""
 "podczas wyświetlania różnicy do przechowania/wyjęcia z przechowalni "
 "w obszarze zatwierdzenia."
 
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Brak zmian do zatwierdzenia"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr ""
 "Należy użyć polecenia „amend”, aby zmienić komunikat poprzedniego "
@@ -429,24 +486,24 @@ msgstr "Zatwierdzenie"
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
 msgstr "Tworzenie nowych zatwierdzeń i zarządzanie obszarem roboczym"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "_Przenieś zaznaczone do przechowalni"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
 msgstr ""
 "Przeniesienie usunięcia podmodułu „%s” do przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
 msgstr ""
 "Otwarcie repozytorium podmodułu „%s” podczas próby przeniesienia do "
 "przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
@@ -455,98 +512,98 @@ msgstr ""
 "Wyszukanie zatwierdzenia katalogu roboczego podmodułu „%s” podczas próby "
 "przeniesienia do przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
 msgstr "Przeniesienie podmodułu „%s” do przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
 msgstr "Przeniesienie usunięcia pliku „%s” do przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file “%s”"
 msgstr "Przeniesienie pliku „%s” do przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "_Przenieś zaznaczone z przechowalni"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
 msgstr "Przeniesienie usunięcia pliku „%s” z przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file “%s”"
 msgstr "Przeniesienie pliku „%s” z przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
 msgstr "Przeniesienie usunięcia podmodułu „%s” z przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
 msgstr "Przeniesienie podmodułu „%s” z przechowalni się nie powiodło"
 
 #. Populate staged items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
 msgid "Staged"
 msgstr "W przechowalni"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
 msgid "No staged files"
 msgstr "Brak plików w przechowalni"
 
 #. Populate unstaged items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Nie w przechowalni"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Brak plików niebędących w przechowalni"
 
 #. Populate untracked items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
 msgid "Untracked"
 msgstr "Nieśledzone"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Brak nieśledzonych plików"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
 msgid "Submodule"
 msgstr "Podmoduł"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
 msgid "No dirty submodules"
 msgstr "Brak nieczystych podmodułów"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Zatwierdzenie się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Przejście sprawdzania przed zatwierdzeniem się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Odrzucenie zmian"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr "Na pewno trwale odrzucić zaznaczone zmiany?"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
 #: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
@@ -558,34 +615,34 @@ msgstr "Na pewno trwale odrzucić zaznaczone zmiany?"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
 msgid "Discard"
 msgstr "Odrzucenie"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Odrzucenie zaznaczenia się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Przeniesienie zaznaczonego do przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Przeniesienie zaznaczonego z przechowalni się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Odrzucenie zmian się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
 "“%s”?"
 msgstr "Na pewno trwale odrzucić wszystkie zmiany wprowadzone w pliku „%s”?"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -593,47 +650,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na pewno trwale odrzucić wszystkie zmiany wprowadzone w plikach %s i „%s”?"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
 msgid "Failed to delete files"
 msgstr "Usunięcie plików się nie powiodło"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
 msgid "Delete file"
 msgid_plural "Delete files"
 msgstr[0] "Usunięcie pliku"
 msgstr[1] "Usunięcie plików"
 msgstr[2] "Usunięcie plików"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć plik „%s”?"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć pliki %s i „%s”?"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Umieść zmiany w przechowalni"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "_Przenieś zmiany z przechowalni"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Odrzuć zmiany"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
 msgid "D_elete file"
 msgid_plural "D_elete files"
 msgstr[0] "_Usuń plik"
 msgstr[1] "_Usuń pliki"
 msgstr[2] "_Usuń pliki"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
 msgid "_Edit file"
 msgstr "_Modyfikuj plik"
 
@@ -728,8 +785,8 @@ msgstr "gitg to przeglądarka repozytoriów git dla GTK/GNOME"
 #: gitg/gitg-application.vala:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2020"
 
 #: gitg/gitg-application.vala:238
 msgid "gitg homepage"
@@ -755,23 +812,23 @@ msgstr ""
 "W przeciwnym przypadku proszę zgłosić błąd w systemie zgłaszania błędów "
 "dystrybucji z informacją, że biblioteka libgit2 nie dostarcza obsługi wątków."
 
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
 msgid "Author Details"
 msgstr "Informacje o autorze"
 
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
 msgid "Enter default details used for all repositories:"
 msgstr "Domyślne informacje używane dla wszystkich repozytoriów:"
 
 #. Translators: %s is the repository name
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
 #, c-format
 msgid "Override global details for repository “%s”:"
 msgstr "Zastąpienie globalnych informacji dla repozytorium „%s”:"
 
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "Ustawienie konfiguracji użytkownika git się nie powiodło."
 
@@ -896,7 +953,7 @@ msgstr "Utworzenie etykiety się nie powiodło"
 msgid "Failed to lookup tag"
 msgstr "Wyszukanie etykiety się nie powiodło"
 
-#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Dostarczenie komunikatu do utworzenia opisanej etykiety"
 
@@ -1203,7 +1260,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "Scal %s do gałęzi %s"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
@@ -1245,20 +1302,20 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "Wy_szukiwanie wszystkich repozytoriów git w tym katalogu"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:514
+#: gitg/gitg-window.vala:516
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:813
+#: gitg/gitg-window.vala:815
 msgid "Select items"
 msgstr "Wybiera elementy"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1024
+#: gitg/gitg-window.vala:1026
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "„%s” nie jest repozytorium git."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1173
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1266,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "Nazwa użytkownika i adres e-mail nie zostały jeszcze skonfigurowane. Proszę "
 "przejść do konfiguracji użytkownika i je podać."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1177
+#: gitg/gitg-window.vala:1179
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1274,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 "Nazwa użytkownika nie została jeszcze skonfigurowana. Proszę przejść do "
 "konfiguracji użytkownika i ją podać."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1181
+#: gitg/gitg-window.vala:1183
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1282,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "Adres e-mail nie został jeszcze skonfigurowany. Proszę przejść do "
 "konfiguracji użytkownika i go podać."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1184
+#: gitg/gitg-window.vala:1186
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Brak informacji o autorze"
 
@@ -1330,11 +1387,11 @@ msgstr "Z tyłu: %zu"
 msgid "All commits"
 msgstr "Wszystkie zatwierdzenia"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
 msgid "Branches"
 msgstr "Gałęzie"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
 msgid "Remotes"
 msgstr "Zdalne"
 
@@ -1352,12 +1409,17 @@ msgstr "Badanie historii repozytorium"
 msgid "Mainline"
 msgstr "Główna linia rozwojowa"
 
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:126
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
 msgctxt "Preferences"
 msgid "Commit"
 msgstr "Zatwierdzenie"
 
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Systemowa czcionka o stałej szerokości (%s)"
+
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
@@ -1411,14 +1473,14 @@ msgstr "Zatwierdzenie"
 msgid "C_ommit"
 msgstr "_Zatwierdź"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
-msgid "Add _signed-off-by signature"
-msgstr "Dodanie podpisu „_Signed-off-by”"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
 msgid "_Amend previous commit"
 msgstr "_Poprawienie poprzedniego zatwierdzenia"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Dodanie podpisu „_Signed-off-by”"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
 msgid "Skip commit _hooks"
 msgstr "Pominięcie _haków zatwierdzenia"
@@ -1499,47 +1561,65 @@ msgstr ""
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
 msgid "_Author Details"
 msgstr "_Informacje o autorze"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
 msgid "Show markup"
 msgstr "Składnia"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
 msgid "Display _subject margin at column:"
 msgstr "Margines _tematu w kolumnie:"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
 msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "Prawy _margines w kolumnie:"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:197
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
+msgid "Maximum number of messages:"
+msgstr "Maksymalna liczba komunikatów:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
+msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
+msgstr "Maksymalna liczba komunikatów zatwierdzenia przechowywanych w historii"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
+msgid "Maximum number of days:"
+msgstr "Maksymalna liczba dni:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
+msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba dni, przez które przechowywać komunikaty zatwierdzenia "
+"w historii"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
 msgid "Language:"
 msgstr "Język:"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:223
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:254
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
 msgid "Commit Message"
 msgstr "Komunikat zatwierdzenia"
 
@@ -1625,15 +1705,27 @@ msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitorowanie"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_Czcionka edytora: "
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Wybierz czcionkę edytora"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
 #: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
 msgid "Diff"
 msgstr "Różnica"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
 msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
 msgstr "Wyróżnianie elementów składni kodu źródłowego w widoku różnicy"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
 msgid "Syntax highlighting color scheme:"
 msgstr "Schemat kolorów wyróżniania elementów składni:"
 
@@ -1686,6 +1778,86 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Zakończenie działania programu"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Dash"
+msgstr "Zmiana na kokpit"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to History View"
+msgstr "Zmiana na widok historii"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Commit View"
+msgstr "Zmiana na widok zatwierdzenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to activity"
+msgstr "Zmiana na aktywność"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Activity"
+msgstr "Aktywność zatwierdzenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select/Unselect"
+msgstr "Zaznaczenie/odznaczenie"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open commit dialog"
+msgstr "Otwarcie okna zatwierdzenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stage selection"
+msgstr "Przeniesienie zaznaczenia do przechowalni"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstage selection"
+msgstr "Przeniesienie zaznaczenia z przechowalni"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Discard selection"
+msgstr "Odrzucenie zaznaczenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Modyfikacja zaznaczenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Dialog"
+msgstr "Okno zatwierdzania"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit"
+msgstr "Zatwierdzenie"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel Commit"
+msgstr "Anulowanie zatwierdzenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous commit message"
+msgstr "Poprzedni komunikat zatwierdzenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next commit message"
+msgstr "Następny komunikat zatwierdzenia"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Wyświetla listę ostatnio używanych repozytoriów"
@@ -1814,7 +1986,7 @@ msgid "Collapse all"
 msgstr "Zwiń wszystko"
 
 #: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:212
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
 msgid "Expand all"
 msgstr "Rozwiń wszystko"
 
@@ -1851,7 +2023,7 @@ msgstr "%s w %s"
 msgid "Cloning…"
 msgstr "Klonowanie…"
 
-#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#: libgitg/gitg-stage.vala:337
 #, c-format
 msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
 msgstr ""
@@ -1890,7 +2062,7 @@ msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
 
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:152
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
 msgid "Parents"
 msgstr "Nadrzędne"
 
@@ -1944,10 +2116,10 @@ msgstr "Usuwa repozytorium z listy (nie usuwa repozytorium z dysku)"
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Wyświetla zmiany wprowadzone przez zaznaczone zatwierdzenie"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:64
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:69
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Wyświetla pliki w drzewie zaznaczonego zatwierdzenia"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]