[gnome-boxes] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Italian translation
- Date: Tue, 3 Mar 2020 07:46:15 +0000 (UTC)
commit bd66b0d1faf6a38722baf172e5926737520b1d61
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Tue Mar 3 07:45:26 2020 +0000
Update Italian translation
(cherry picked from commit 2eafb2ae3d28c6d57f738ceab886419a8e71b39d)
po/it.po | 640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 399 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 771f3591..f66ccc88 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Italian Transaltion for GNOME Boxes.
# This file is distributed under the same license as gnome-boxes package
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2012, 2015.
# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016, 2017.
# Federico Bruni <fede inventati org>, 2018.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-29 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
# singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "Boxes GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Macchine virtuali e remote"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"le impostazioni delle macchine virtuali. Boxes si concentra nel funzionare "
"out-of-the-box, senza dover richiedere dati dall'utente."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -56,14 +56,14 @@ msgstr ""
"oppure per collegarsi a macchine remote (per esempio quelle del proprio "
"ufficio)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
# singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -141,27 +141,128 @@ msgstr "Cartelle condivise"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Elenco di nomi di cartelle e percorsi"
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nessun sistema operativo trovato"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Provare con un'altra ricerca"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Cercare un SO o inserire un collegamento da scaricare…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Crea una macchina virtuale"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"Verrà creata una nuova macchina virtuale e verrà installato un sistema "
+"operativo. Selezionare un sistema operativo per cominciare."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Sorgenti rilevate"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "In primo piano"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Verrà inviata una notifica al termine dello scaricamento."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Seleziona sorgente SO"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "Scarica sistema operativo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Esplorare e cercare sistemi operativi da installare."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "File immagine sistema operativo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Selezionare un file .iso da installare in una macchina virtuale."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Preparazione…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Preparazione creazione nuova box"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Verifica e crea"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n"
+"Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Allocazione risorse"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Installazione rapida"
+
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Connetti a una box"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
"Inserire un indirizzo a cui connettersi. Gli indirizzi possono iniziare con "
-"spice://, rdp:// oppure vnc://."
+"spice://, rdp://, ssh:// oppure vnc://."
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "Nome _utente"
@@ -201,40 +302,42 @@ msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+msgid "Downloads"
+msgstr "Scaricamenti"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
msgid "Application Menu"
msgstr "Menù applicazione"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
msgid "Select Items"
msgstr "Seleziona elementi"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
msgid "List view"
msgstr "Vista elenco"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
msgid "Grid view"
msgstr "Vista griglia"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Crea una macchina virtuale…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
-#| msgid "Connect to a remote box"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Connetti a un computer remoto…"
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/display-page.ui:89
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Pronto per ricevere file"
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:109
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "I file verranno salvati nella directory Scaricamenti."
@@ -250,6 +353,10 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Pronto per l'installazione"
+
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Lo stato dell'arte della virtualizzazione"
@@ -259,8 +366,8 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "Boxes può gestire macchine virtuali o remote."
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Premere il pulsante <b>Nuova</b> per creare la prima."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "Premere il pulsante <b>+</b> per creare la prima."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -274,55 +381,65 @@ msgstr "Aiuto"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Crea una nuova box"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Apre il menù principale"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Crea una nuova macchina virtuale"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Connette a un computer remoto"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Chiude la finestra/Esce da Boxes"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Creazione box e proprietà"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Passa alla pagina successiva"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Passa alla pagina precedente"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Visualizza box"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Cattura/Rilascia la tastiera"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Torna alla panoramica"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
@@ -339,7 +456,7 @@ msgstr "Aiuto"
msgid "About Boxes"
msgstr "Informazioni su Boxes"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Registro di soluzione problemi"
@@ -348,7 +465,7 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Copi_a negli appunti"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO"
@@ -365,7 +482,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
@@ -406,7 +523,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -435,11 +552,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Installazione rapida"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -447,11 +564,65 @@ msgstr "Password"
msgid "_Add Password"
msgstr "_Aggiungi password"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
msgid "Product Key"
msgstr "Chiave prodotto"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Tutorial iniziale"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Benvenuti in Boxes"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Boxes facilita l'installazione e l'esecuzione di macchine virtuali; ed è "
+"possibile utilizzarlo per accedere ad altri computer tramite connessioni "
+"SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Attraverso l'installazione rapida, Boxes è in grado di configurare "
+"automaticamente le opzioni d'installazione per le nuove macchine virtuali."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Scaricamenti facili"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Con Boxes non è necessario scaricare il sistema operativo per una macchina "
+"virtuale: basta selezionare quello desiderato e Boxes lo scaricherà "
+"automaticamente."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Condivisione file"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Condividere i file non è mai stato così semplice: basta trascinarli e "
+"rilasciarli all'interno della macchina virtuale per ritrovarli nella "
+"cartella Scaricati (o Download)."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Supporto sconosciuto"
@@ -459,14 +630,6 @@ msgstr "Supporto sconosciuto"
msgid "Show more…"
msgstr "Maggiori dettagli…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Nessun sistema operativo trovato"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Provare con un'altra ricerca"
-
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
@@ -482,25 +645,20 @@ msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr ""
"Il sistema operativo verrà scaricato e installato in una macchina virtuale."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Connetti ai broker Libvirt."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
msgid "Select a file"
msgstr "Selezionare un file"
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr "Selezionare un file immagine da installare in una macchina virtuale."
# ho tagliato la parte relativa al "to obtain"
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -509,7 +667,7 @@ msgstr ""
"Ogni trademark mostrato sopra è usato solo per identificare un prodotto "
"software, la proprietà è dei rispettivi proprietari."
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh://, or vnc://."
@@ -534,26 +692,14 @@ msgstr "C_ontinua"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personalizza risorse"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Cercare un SO o inserire un collegamento da scaricare…"
-
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparazione creazione nuova box"
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n"
-"Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle."
-
#: data/ui/wizard-window.ui:82
msgid ""
"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -595,104 +741,135 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forza arresto"
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Schermata da %s"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande, <milo milo name>\n"
"Luca Ferretti, <lferrett gnome org>"
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una semplice applicazione GNOME 3 per accedere a sistemi remoti o virtuali"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra il numero di versione"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:178
msgid "Open in full screen"
msgstr "Apri a schermo intero"
-#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Controlla capacità virtualizzazione"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:180
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Apri box con UUID"
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:181
msgid "Search term"
msgstr "Termine di ricerca"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:183
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL da mostrare, broker o supporto d'installazione"
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:194
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Un'applicazione per accedere a macchine virtuali o remote"
-#: src/app.vala:214
+#: src/app.vala:219
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
-#: src/app.vala:467
+#: src/app.vala:476
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box «%s» installata e pronta per l'uso"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:478
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La box «%s» è stata eliminata"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:565
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box è stata eliminata"
msgstr[1] "%u box sono state eliminate"
-#: src/app.vala:583 src/libvirt-machine-properties.vala:553
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnulla"
-#: src/app.vala:627
+#: src/app.vala:636
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes sta facendo qualcosa"
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:328
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Seleziona file da inviare"
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "massimo %s"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è "
+"danneggiato o incompleto?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Premere Ctrl+Alt (a sinistra) per annullare il grab"
@@ -704,7 +881,7 @@ msgstr ""
"tastiera."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:307
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -713,6 +890,24 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Esci da schermo intero"
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Scaricamento supporti"
+
+#: src/downloads-hub.vala:76
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "Scaricamento «%s» completato"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:179
+msgid "Failed to download"
+msgstr "Scaricamento non riuscito"
+
#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuove e recenti"
@@ -721,13 +916,13 @@ msgstr "Nuove e recenti"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato immagine disco non supportato."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s in uso"
@@ -799,7 +994,7 @@ msgstr "vuoto"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
@@ -828,56 +1023,57 @@ msgstr "Inserimento di «%s» come CD/DVD in «%s» non riuscito"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Rimozione del CD/DVD da «%s» non riuscita"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Riavvia"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Forza arresto"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "Regis_tro di soluzione problemi"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memoria: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Dimensione massima disco"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:477
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Non c'è spazio a sufficienza su questo computer per aumentare la dimensione "
"massima del disco."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:487
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Dimensione massima _disco: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:540
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -888,23 +1084,34 @@ msgstr[1] ""
"Il ridimensionamento dell'archivio richiede l'eliminazione di %llu snapshot "
"associati."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:657
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+msgid "CPUs: "
+msgstr "CPU: "
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
msgid "_Run in background"
msgstr "_Esegui in background"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:668
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:671
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "«%s» non verrà messa in pausa automaticamente."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "«%s» verrà messa in pausa automaticamente per risparmiare risorse."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:688
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
msgid "3D Acceleration"
msgstr "Accelerazione 3D"
@@ -920,79 +1127,44 @@ msgstr "Ripristino di %s dal disco"
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?"
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Spegni"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Clonazione di «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Installazione…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Impostazione clone…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "Importazione…"
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "host: %s"
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "_Importa «%s» dal broker di sistema"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_Importa %u box dal broker di sistema"
-msgstr[1] "_Importa %u box dal broker di sistema"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Importerà «%s» dal broker di sistema"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Importerà %u box dal broker di sistema"
-msgstr[1] "Importerà %u box dal broker di sistema"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Nessuna box da importare"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Ricerca di un disco adatto da importare per la box «%s» non riuscita"
-
#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Connessa"
@@ -1019,20 +1191,25 @@ msgstr "Spenta"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connessione a %s"
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Autenticazione non riuscita: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Connessione a «%s» non riuscita"
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Macchina in costruzione"
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
msgid "Saving…"
msgstr "Salvataggio…"
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1041,13 +1218,13 @@ msgstr ""
"Impossibile ripristinare «%s» dal disco\n"
"Provare senza lo stato salvato?"
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:745
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "«%s» richiede autenticazione"
@@ -1088,7 +1265,7 @@ msgstr "Segnalare bug a <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Home page di %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:282
+#: src/media-manager.vala:284
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "File %s inesistente"
@@ -1103,32 +1280,23 @@ msgstr "Accedi a %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Non connesso a %s"
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
msgid "Devices & Shares"
msgstr "Dispositivi e condivisioni"
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshot"
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
-
#: src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1226,7 +1394,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Condivisioni cartelle"
#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valido"
@@ -1247,14 +1415,14 @@ msgstr "Copia di «%s» in «Scaricati»"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:229
+#: src/unattended-installer.vala:200
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la preparazione dell'installazione. "
"Installazione rapida disabilitata."
-#: src/unattended-installer.vala:506
+#: src/unattended-installer.vala:458
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Scaricamento driver di dispositivo…"
@@ -1272,7 +1440,7 @@ msgstr "L'installazione veloce di %s richiede una connessione a Internet."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenziali dell'applicazione per «%s»"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1282,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"eseguendo:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux non è installato?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1295,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes» funzioni."
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1304,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma questa "
"directory non esiste"
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1312,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma non è una "
"directory"
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1331,7 +1499,7 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:696
+#: src/vm-configurator.vala:753
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema host incapace"
@@ -1340,11 +1508,25 @@ msgstr "Sistema host incapace"
msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "La box live «%s» è stata eliminata automaticamente."
-#: src/vm-importer.vala:50
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:190
+msgid "Just installed "
+msgstr "Appena installato"
+
+#: src/vm-importer.vala:59
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita."
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Sola lettura"
+
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
+#, c-format
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
+
#: src/wizard-source.vala:128
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 32 bit"
@@ -1379,100 +1561,76 @@ msgstr "Riepilogo"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Creazione box non riuscita"
-#: src/wizard.vala:303
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Posizione vuota"
-#: src/wizard.vala:326
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "File non supportato"
-#: src/wizard.vala:332
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "File non valido"
#. accept any vnc:// uri
#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
+#: src/wizard.vala:371
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Boxes è stato compilato senza supporto per RDP"
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/wizard.vala:379
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocollo «%s» non supportato"
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Supporto d'installazione sconosciuto"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
+#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analisi…"
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è "
-"danneggiato o incompleto?"
-
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:507
msgid "Box setup failed"
msgstr "Impostazione box non riuscita"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:521
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:"
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:526
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:529
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
+#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/wizard.vala:551
+#: src/wizard.vala:542
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: src/wizard.vala:567
+#: src/wizard.vala:558
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account:"
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "massimo %s"
-
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:638
msgid "Downloading media…"
msgstr "Scaricamento supporti…"
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Scaricamento supporti"
-
-#: src/wizard.vala:667
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Download failed."
msgstr "Scaricamento non riuscito."
-#: src/wizard.vala:787
+#: src/wizard.vala:770
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalizza…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]