[gnome-games] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Italian translation
- Date: Wed, 4 Mar 2020 08:01:06 +0000 (UTC)
commit 3948400b39218afc9f3e1237f927bcb91eb24c87
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Wed Mar 4 08:00:24 2020 +0000
Update Italian translation
(cherry picked from commit be77c45b5a792f3da830bea977d1df193d07ccda)
po/it.po | 409 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 217 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 28bab4a2..3db5b378 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,36 +1,36 @@
# Italian translaion for GNOME Games.
-# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 The GNOME Games Authors.
+# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 The GNOME Games Authors.
# This file is distributed under the same license as the GNOME Games package.
# Michael Moroni <michael moroni openmailbox org>, 2016.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-13 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-28 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
-#: src/ui/application.vala:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:56
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 data/ui/display-header-bar.ui:17
+#: src/ui/application.vala:35
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:8
msgid "Simple game launcher for GNOME"
msgstr "Un'applicazione per lanciare giochi per GNOME"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:10
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
"easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"videogiochi e per avviarli facilmente. L'obiettivo è quello di fare ciò che "
"l'applicazione Musica fa con la libreria musicale."
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:15
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
@@ -50,27 +50,27 @@ msgstr ""
"giocare ai tuoi giochi e non hai bisogno di caratteristiche avanzate come "
"strumenti per l'aumento della velocità o per lo sviluppo di videogiochi."
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:20
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:21
msgid "Features:"
msgstr "Caratteristiche:"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:22
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
msgstr "Elenca i tuoi giochi installati, i tuoi giochi su Steam, le tue ROM…"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
msgid "Search in your games collection"
msgstr "Cerca nella tua collezione dei giochi"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
msgid "Play your games"
msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:26
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Riprendi il gioco da dove l'hai abbandonato"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:237
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Visualizza e gioca alla tua collezione di videogiochi"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "giochi;videogiochi;giocatore;game;videogame;video game;player;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
@@ -136,77 +136,71 @@ msgstr ""
"Core Libretro preferito per avviare i giochi. È possibile utilizzare un core "
"diverso se quello preferito non dispone del firmware adatto."
-#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:71 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Piattaforme"
-#: data/ui/collection-box.ui:84
+#: data/ui/collection-box.ui:97
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
msgid "Add game files…"
msgstr "Aggiungi file di gioco…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
-#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
-#: data/ui/preferences-window.ui:78
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/display-header-bar.ui:161 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Preferen_ze"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
msgid "_About Games"
msgstr "I_nformazioni su Giochi"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:54
+#: data/ui/display-header-bar.ui:53
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+#: data/ui/display-header-bar.ui:140
msgid "_Load"
msgstr "_Carica"
#: data/ui/display-header-bar.ui:190
-msgid "_Savestates"
-msgstr "_Salvataggi"
-
-#: data/ui/dummy-display.ui:37
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr "Questa è una finta schermata di gioco"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ricomincia"
-#: data/ui/dummy-display.ui:53
-msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
-msgstr ""
-"Se stai vedendo questo, allora si tratta di un bug. Contattare gli "
-"sviluppatori."
+#: data/ui/display-header-bar.ui:203
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Salvataggi"
-#: data/ui/empty-collection.ui:29
+#: data/ui/empty-collection.ui:23
msgid "No games found"
msgstr "Nessun gioco trovato"
-#: data/ui/empty-collection.ui:44
+#: data/ui/empty-collection.ui:38
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr ""
@@ -224,53 +218,53 @@ msgstr "Ingresso tastiera"
msgid "Media"
msgstr "Supporti"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Gamepad"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10
msgid ""
-"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
-"cannot be backed up."
+"cannot be exported."
msgstr ""
-"Eseguire il backup dello stato dei giochi e dei salvataggi. È possibile "
-"utilizzare questa funzione per spostare i dati su un altro dispositivo o per "
+"Esporta lo stato dei giochi e i dati di salvataggio. È possibile utilizzare "
+"questa funzione per spostare i dati su un altro dispositivo o per "
"ripristinarli. Non è possibile eseguire il backup dei giochi di sistema, "
"Steam e LÖVE."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
-msgid "Back up save data"
-msgstr "Backup dei dati di salvataggio"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34
+msgid "Export save data"
+msgstr "Esporta i dati di salvataggio"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Back Up"
-msgstr "_Backup"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esporta"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66
msgid ""
-"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
"saves and cannot be undone."
msgstr ""
-"Ripristinare i dati di salvataggio dei giochi da un backup. Questa "
-"operazione sostituirà i salvataggi esistenti e non può essere annullata."
+"Importa i dati di salvataggio dei giochi da un backup. Questa operazione "
+"sostituirà i salvataggi esistenti e non può essere annullata."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
-msgid "Restore save data"
-msgstr "Ripristina i dati di salvataggio"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12
+msgid "Import save data"
+msgstr "Importa i dati di salvataggio"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Ripristina"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
-msgid "Gamepads"
-msgstr "Gamepad"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
msgid "Filter"
@@ -292,14 +286,14 @@ msgstr "Configura"
msgid "Skip"
msgstr "Ignora"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -315,15 +309,15 @@ msgstr "Tutti gli avanzamenti di gioco saranno persi."
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: data/ui/remote-display.ui:36
+#: data/ui/remote-display.ui:23
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "Usa la finestra nativa del gioco per giocare"
-#: data/ui/remote-display.ui:51
-msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
+#: data/ui/remote-display.ui:36
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
msgstr "Questo gioco non è integrato in Giochi GNOME."
-#: data/ui/remote-display.ui:64
+#: data/ui/remote-display.ui:47
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "È necessario usare la sua finestra nativa per poterci giocare."
@@ -361,19 +355,19 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
-#: data/ui/savestates-list.ui:63
-msgid "Create new savestate"
+#: data/ui/savestates-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
msgstr "Crea nuovo salvataggio"
-#: data/ui/savestates-list.ui:88
+#: data/ui/savestates-list.ui:89
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: data/ui/savestates-list.ui:128
+#: data/ui/savestates-list.ui:129
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -387,161 +381,181 @@ msgstr "Generale"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Esce"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:28 data/ui/shortcuts-window.ui:221
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:33
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:42 data/ui/shortcuts-window.ui:51
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate"
msgstr "Esplora"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:43
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Left analog stick"
msgstr "Leva analogica sinistra"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:52
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Directional pad"
msgstr "Pad direzionale"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:60
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select view"
msgstr "Seleziona vista"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:61
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Front shoulder buttons"
msgstr "Pulsanti frontali"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:69 data/ui/shortcuts-window.ui:78
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start game"
msgstr "Avvia partita"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:70
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start button"
msgstr "Pulsante di avvio"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:79 data/ui/shortcuts-window.ui:124
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom action button"
msgstr "Pulsante azione inferiore"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
msgid "In Game"
msgstr "In gioco"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:91
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crea nuovo salvataggio"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Carica l'ultimo salvataggio"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Mostra salvataggi"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Attiva la modalità schermo intero"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Esce da schermo intero"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 data/ui/shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the collection"
msgstr "Torna alla collezione dei giochi"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "Home button"
msgstr "Pulsante Home"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:132
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Right action button"
msgstr "Pulsante azione destro"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:148
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
msgid "Screen Layout"
msgstr "Disposizione schermo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 data/ui/shortcuts-window.ui:168
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Side by side"
msgstr "Fianco a fianco"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the right"
msgstr "Inferiore a destra"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the left"
msgstr "Inferiore a sinistra"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single screen"
msgstr "Schermo singolo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:184
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
msgid "Screen Switching"
msgstr "Cambio schermo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show top screen"
msgstr "Mostra lo schermo superiore"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:196
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom screen"
msgstr "Mostra lo schermo inferiore"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle screen"
msgstr "Attiva/Disattiva lo schermo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:206
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
msgctxt "shortcut window"
msgid "Press right analog stick"
msgstr "Preme la leva analogica destra"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
msgid "Cheats"
msgstr "Trucchi"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Collabora"
@@ -550,42 +564,42 @@ msgstr "Collabora"
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
#, c-format
msgid "Invalid command “%sâ€."
msgstr "Comando «%s» non valido."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%sâ€."
msgstr "File indicato dal tracker non trovato: «%s»."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%sâ€."
msgstr "Impossibile leggere la voce desktop «%s»."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
#, c-format
msgid "“%s†shouldn’t be displayed."
msgstr "«%s» non dovrebbe essere visualizzato."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
#, c-format
msgid "“%s†is hidden."
msgstr "«%s» è nascosto."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
#, c-format
msgid "“%s†has blacklisted category “%sâ€."
msgstr "«%s» presenta una categoria «%s» non consentita."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
#, c-format
msgid "“%s†has blacklisted executable “%sâ€."
msgstr "«%s» presenta un eseguibile «%s» non consentito."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
#, c-format
msgid "“%s†is blacklisted."
msgstr "«%s» non è consentito."
@@ -686,20 +700,20 @@ msgstr "Sega Mega CD"
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega Mega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:116
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
#, c-format
msgid "The file “%s†doesn’t have a track."
msgstr "Il file «%s» non ha una traccia."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:122
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:105
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
#, c-format
msgid "The file “%s†doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Il file «%s» non ha un formato file binario valido."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:125
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:108
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
#, c-format
msgid "The file “%s†doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Il file «%s» non ha una modalità traccia valida per la traccia %d."
@@ -712,7 +726,7 @@ msgstr "Il file non ha un'intestazione Sega Saturn."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:112
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
#, c-format
msgid "The file “%s†doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Il file «%s» non ha un file binario Sega Saturn valido."
@@ -721,11 +735,6 @@ msgstr "Il file «%s» non ha un file binario Sega Saturn valido."
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%sâ€."
-msgstr "Impossibile ottenere lo appid Steam da «%s»."
-
#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
#, c-format
msgid "File “%s†doesn’t exist."
@@ -743,10 +752,6 @@ msgstr "Fine degli elementi inattesa."
msgid "Unexpected token '}'."
msgstr "Elemento «}» inatteso."
-#: plugins/steam/src/steam-title.vala:17
-msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
-msgstr "Impossibile recuperare il nome dal registro Steam."
-
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
msgid "TurboGrafx-CD"
@@ -850,14 +855,6 @@ msgstr "ID dell'insieme di dischi non trovato per il disco con ID «%s»."
msgid "No disc found for disc ID “%sâ€."
msgstr "Nessun disco trovato per il disco con ID «%s»."
-#: src/grilo/grilo-players.vala:40
-msgid "Single-player"
-msgstr "Giocatore singolo"
-
-#: src/grilo/grilo-players.vala:42
-msgid "Multi-player"
-msgstr "Multi-giocatore"
-
#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s†and MIME types [ “%s†]."
@@ -891,28 +888,27 @@ msgstr ""
"Questo gioco richiede il file di firmware %s con un codice SHA-512 %s per "
"essere eseguito."
-#: src/retro/retro-runner.vala:313
+#: src/retro/retro-runner.vala:316
#, c-format
msgid "No module found for “%sâ€."
msgstr "Nessun modulo trovato per «%s»."
-#: src/retro/retro-runner.vala:581
+#: src/retro/retro-runner.vala:577
msgid "Unknown platform"
msgstr "Piattaforma sconosciuta"
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:601
#, c-format
msgid "The system “%s†isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Il sistema «%s» non è ancora supportato, ma presto lo sarà ."
-#: src/retro/retro-runner.vala:608
+#: src/retro/retro-runner.vala:603
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Il sistema non è ancora supportato, ma presto lo sarà ."
-#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
+#: src/retro/retro-runner.vala:612 src/retro/retro-runner.vala:637
#, c-format
-msgid "New savestate %s"
+msgid "New snapshot %s"
msgstr "Nuovo salvataggio %s"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
@@ -1018,20 +1014,20 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:153
+#: src/ui/application.vala:141
msgid "Select game files"
msgstr "Seleziona file di gioco"
-#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+#: src/ui/application.vala:142 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: src/ui/application.vala:155
+#: src/ui/application.vala:143
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: src/ui/application.vala:195
+#: src/ui/application.vala:183
#, c-format
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Si è verificato un errore inatteso nell'esecuzione di %s"
@@ -1051,16 +1047,16 @@ msgstr "Informazioni su Giochi GNOME"
#: src/ui/application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019\n"
+"Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020\n"
"Michael Moroni <michael moroni openmailbox org>, 2016"
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
+#: src/ui/application-window.vala:267 src/ui/application-window.vala:284
msgid "Playing a game"
msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi"
-#: src/ui/display-view.vala:323
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Si è verificato un errore non atteso."
+#: src/ui/display-view.vala:320
+msgid "No runner found"
+msgstr "Nessun lanciatore trovato"
#: src/ui/error-display.vala:13
#, c-format
@@ -1092,23 +1088,23 @@ msgstr "Premere il pulsante corretto sulla tastiera"
msgid "Media %d"
msgstr "Supporto %d"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
-msgid "Back Up & Restore"
-msgstr "Backup e ripristino"
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
+msgid "Controllers"
+msgstr "Periferiche"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
-#, c-format
-msgid "Couldn’t restore: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire il ripristino: %s"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Importazione ed esportazione"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23
#, c-format
-msgid "Couldn’t back up: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire il backup: %s"
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Impossibile importare i dati di salvataggio: %s"
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Periferiche"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53
+#, c-format
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Impossibile esportare i dati di salvataggio: %s"
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
@@ -1152,24 +1148,53 @@ msgstr "Verifica tastiera"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Configurazione tastiera"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"
+#. Translators: Time in locale format
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
+#, no-c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %X"
+msgstr "Ieri %X"
+
+#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#, no-c-format
+msgid "%a %X"
+msgstr "%a %X"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#, no-c-format
+#| msgid "%-e %b %Y %X"
+msgid "%-e %b %X"
+msgstr "%-e %b %X"
+
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
-#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:33
+#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%-e %b %Y %X"
-#: src/ui/savestates-list.vala:229
+#: src/ui/savestates-list.vala:191
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"
-#: src/ui/savestates-list.vala:247
-msgid "A savestate with this name already exists"
+#: src/ui/savestates-list.vala:209
+msgid "A snapshot with this name already exists"
msgstr "Un salvataggio con questo nome esiste già "
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]