[gnome-tetravex] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tetravex] Update Polish translation
- Date: Fri, 6 Mar 2020 16:15:06 +0000 (UTC)
commit f9bb28e933276d5b645b1ab98b60d13574f4e951
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 6 17:14:47 2020 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index b3b3b40..252db54 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for gnome-tetravex help.
-# Copyright © 2017-2019 the gnome-tetravex authors.
+# Copyright © 2017-2020 the gnome-tetravex authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 15:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-06 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/hint.page:7
-msgid "Use hints or solve the game automatically."
-msgstr "Korzystanie z podpowiedzi lub automatyczne rozwiązywanie gry."
+msgid "Solve the game automatically."
+msgstr "Automatyczne rozwiązywanie gry."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12
+#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:12 C/size.page:12 C/usage.page:12
#: C/winning.page:12
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
@@ -58,13 +58,12 @@ msgstr "Rozwiązywanie gry"
#. (itstool) path: section/p
#: C/hint.page:25
msgid ""
-"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
-"guiseq>."
+"If you get stuck in the game and want to solve it automatically, press the "
+"question mark button in the bottom-right corner."
msgstr ""
-"W razie problemów ze znalezieniem rozwiązania, lub jeśli chcesz "
-"automatycznie rozwiązać łamigłówkę, wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Gra</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Rozwiąż</gui></guiseq>."
+"Jeśli masz problem ze znalezieniem rozwiązania i chcesz automatycznie "
+"rozwiązać łamigłówkę, kliknij przycisk ze znakiem zapytania w dolnym prawym "
+"rogu okna."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -89,7 +88,7 @@ msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20
+#: C/index.page:21 C/move.page:16 C/size.page:16 C/usage.page:20
#: C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -231,17 +230,17 @@ msgid "How to move the pieces on the game board."
msgstr "Jak przenosić kafelki na planszy."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/move.page:19
+#: C/move.page:20
msgid "Move the pieces"
msgstr "Przenoszenie kafelków"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/move.page:22
+#: C/move.page:23
msgid "Move a piece"
msgstr "Przenoszenie kafelka"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/move.page:23
+#: C/move.page:24
msgid ""
"To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
"square to place it or drag it to the new square."
@@ -250,18 +249,20 @@ msgstr ""
"docelowe, albo go przeciągnij."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/move.page:26
+#: C/move.page:27
msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
msgstr "Te ruchy nie są ostateczne i mogą być cofane."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/move.page:30
+#: C/move.page:31
msgid ""
-"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
-"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
+"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. Press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Keyboard Shortcuts</gui> for more information."
msgstr ""
"Można przenieść wszystkie kafelki w lewym pojemniku jednocześnie w tym samym "
-"kierunku. <link xref=\"shortcut\"/> zawiera więcej informacji."
+"kierunku. Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <gui "
+"style=\"menuitem\">Skróty klawiszowe</gui>, aby dowiedzieć się więcej."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/size.page:7
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]